Текст книги "И исходит дьявол"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Старая Мизка была чрезвычайно благожелательной наставницей, а Танифь – весьма прилежной ученицей. Этому способствовало и то, что большая часть ее детства проходила в одиночестве, в горном замке детей, равных ей по социальному положению, не было на много миль вокруг, а бегать с ватагами деревенских ребятишек не позволяли местные обычаи и воспитание. Девочка узнала от цыганки много такого, что для ее возраста считалось преждевременным. Часами напролет она, затаив дыхание, слушала хриплый, неторопливый говор и по-своему постигала тайны бытия. Любовь и женитьба, снова любовь, усыпляющие снадобья для ревнивцев-мужей и приворотные зелья, способные разжечь сердце любого, самого холодного мужчины и сделать объектом его вожделения женщину, страстно того желающую.
– Мизка, – шепотом спросила Танифь, – ведь это же ты, правда?
– Да, родная. Да-да, старая Мизка проделала сегодня длинный путь для того, чтобы вывести свою любимицу на верную дорогу.
– Но разве ты снова в Англии?
– Это неважно, милая. Пусть твоя златовласая головка об этом не беспокоится. Старая Мизка поставила тебя на этот путь, мы сделали вместе первый шаг, и сегодня в последний раз я даю твоим стопам нужное направление.
Танифь остановилась как вкопанная. Но противная высохшая клешня еще сильнее сжала ее руку и подтолкнула вперед. Танифь сопротивлялась.
– Но я не хочу туда идти. Только не…
Старая карга быстро заквохтала:
– Что еще за глупости? Ты идешь по этой тропе всю жизнь, с того самого времени, когда тебе ее указала старая Мизка. И наконец-то наступила сегодняшняя ночь – ночь познания неведомого, ночь обретения власти, которую дано получить единицам. Тебе здорово повезло, милая. Иметь такую возможность в твои-то годы – это большое счастье.
Голос старухи приобрел вдруг нежную бархатистую мягкость и заполнил сердце девушки каким-то новым чувством. До этой минуты, пока она брела в ночи, Танифь с удовольствием размышляла о Рексе, вспоминала его лицо, такое веселое и пышущее здоровьем, его современный спортивный вид. Но сейчас она опять вернулась в иной, прежний мир – мир, о котором долго мечтала и в котором избранным позволено вершить невозможное – подчинять своей воле других, заставлять их падать или подыматься, воздвигать на их пути бесчисленные преграды или безошибочно направлять к шумному успеху. Это – больше, чем богатство, это – больше, чем слава. Это – вершина вершин того, чего может добиться мужчина или женщина. Желание взобраться на манящие высоты вернулось к ней с новой силой. Жить осталось недолго, и надо успеть. А что Рекс? Приятный, несмышленый ребенок. Де Ришло? Надоедливый глупец, не понимающий, с кем связался. Моката! Вот кто – полновластный и всезнающий Принц. Она должна валяться у него в ногах за то, что он посчитал ее достойной предлагаемой высокой чести.
– Это совсем недалеко, родная. Ближе, чем ты думаешь. Большой Карнавал организуется не в Чилбери, там было лишь место встречи. Сам Шабаш состоится здесь, поблизости, в одной из долин в нескольких милях отсюда. Пойдем со мной, и ты получишь и знания, и власть, которых ищешь.
Разум девушки постепенно затуманился, чувство упоения – душевного и физического – разлилось по ее телу. Глаза смыкались сильнее… еще сильнее… губы бормотали:
– Да-да. Знание и Власть. Быстрее, Мизка! Еще быстрее! Мы можем опоздать.
Все недавние сомнения отошли на задний план, а потом и совсем рассеялись, и ноги сами несли вперед по густой жесткой траве, как будто это была гладкая и ровная дорога. В мозгу засела одна только мысль – успеть на Шабаш.
– Вот и молодец. Вот и умница. Правильно заговорила, – сладчайшим голоском напевала горбатая ведьма. – Бояться не надо, ночь длинна. Мы прибудем на место как раз вовремя, ты увидишь, как появится наш Хозяин.
Тело Танифь неестественно напряглось, золотистые волосы свисали вниз с запрокинутой назад головы, глаза были широко раскрыты. Уголки рта напряженно подрагивали под неугомонный, настойчивый лепет старухи.
Они перешли через дорогу. И хотя Танифь почти ничего не видела и не слышала, она знала, что Мизка рядом, а ее мышцы тем временем наливались какой-то свежей энергией. Усталости как не бывало. Снова вступив на влажную землю, девушка ощутила ногой мягкое и пушистое прикосновение. Она посмотрела вниз и увидела горящие желтым светом глаза огромного кота.
Танифь вздрогнула, но сгорбленная спутница тут же ее успокоила:
– Это же Небирос, милая. Помнишь, как ты с ним играла в детстве? Он тоже очень рад тебя видеть.
Танифь нагнулась и почесала у кота за ухом. В ответ послышалось признательное мурлыканье. Но нужно было спешить.
Ноги неумолимо двигались вперед, то по травянистым кочкам, то вверх по невысоким пригоркам, то снова выносили их вниз на пустынные пространства, не нарушаемые ни деревом, ни домом. Только вперед – к тому тайному месту, где сатани-сты, должно быть, уже собрались и начинают веселиться. Старая Мизка шла от девушки с левой стороны, как вдруг почему-то резко остановилась и костлявыми пальцами еще сильнее стиснула ее руку.
– А сейчас, родная, закрой глаза, – прошипела она дурным шепотом, – закрой как следует. Этого ты не должна видеть. Я поведу тебя.
Танифь механически исполнила приказание и, продолжая уверенно ступать перед собой, шла, несмотря на то, что ничего не видела. Тем не менее в ее душе появилось чувство, что рядом присутствует кто-то третий, и этот невидимый третий шел теперь от нее по правую руку. До ее слуха донесся негромкий, но отчетливый и ясный, как звон колокольчиков, голос.
– Танифь, дорогая моя. Посмотри на меня, я тебя умоляю.
Затуманивающее покрывало при этих словах, произнесенных горячо и трепетно любимым голосом, моментально спало с ее мысленного взора, и она открыла глаза. Справа стояла одетая во все белое фигура матери. Именно такой она видела ее в последний раз, перед каким-то очередным званым ужином, где и случился смертельный сердечный приступ. На шее у матери висело жемчужное ожерелье, а на лбу красовался украшенный бриллиантами обруч. От ее светлой фигуры исходило, отодвигая окружающую темноту, странное магическое сияние, прозрачное и чистое, как искусно ограненный кристалл.
– Моя единственная, – материнский голос звенел ласково и успокаивающе. – Мой каприз развить в тебе ясновидение привел тебя к краю пропасти. Но еще есть время отступить.
Заклинаю, дитя мое, ради всего святого – вернись назад.
Несмотря на толкающую вперед, схватившую ее чуть повыше локтя клешню старухи, Танифь в первый раз споткнулась, вывернулась из ее цепкой лапы и замерла. Некое внутреннее озарение ослепило ее мозг, и она поняла, что старая Мизка – это вовсе не живое человеческое существо, а Ангел Тьмы, посланный указать дорогу на Шабаш. А мать явилась в последний момент из загробного мира в качестве Ангела Света, пытаясь вернуть заблудшую дочь обратно под защиту и покровительство святого учения.
Мизка стояла слева и причитала не умолкая. Она так и норовила, все сильнее и энергичнее, сдвинуть девушку с места и повести в прежнем направлении. Речь ее то и дело перемежалась словами «власть», «венец жизни», «овладение всеми тайнами», и в конце концов Танифь несколько раз шагнула вперед. Но тут в ее ушах снова отчетливо зазвенел спокойный призывающий голос матери:
– Танифь, дорогая моя! Опасность слишком велика, именно поэтому мне и позволено показаться тебе. Но время мое истекает, меня уже зовут. Заклинаю тебя нашей взаимной любовью – не делай этого. В жизни есть лучшие вещи. Поверь мне, пока не поздно, иначе тебя затянет на самое дно и мы больше никогда не увидимся. – Вдруг голос ее изменился, и холодным приказывающим тоном она сказала: – Назад, Мизка! Назад – туда, откуда пришла. Повелеваю тебе – именем Исиды, матери Хора, именем Кван-Йин, матери Хау-Ки и именем Марии, матери господа нашего Иисуса Христа, – убирайся прочь!
Однако звенящие в ночном безмолвии команды внезапно оборвались на высокой, пронзительной ноте и возникшее видение, подчиняясь какой-то чужой, посторонней вате, исчезло, так и не завершив адресованной Дьяволу анафемы. С диким криком и раскинутыми в стороны руками Танифь бросилась туда, где только что находилось небесное, лунного цвета свечение, но застала лишь легкое трепетание воздуха, всколыхнувшего окружающую траву. Плечи ее согнулись от ощущения огромной усталости. Девушка повернулась было к старой гадалке, но и та тоже подевалась куда-то, словно сквозь землю провалилась.
Тогда она опустилась на колени и начала молиться, сначала яро и неистово, но постепенно ее исступленность ослабела, слова стали путаться, и она умолкла. В полубессознательном состоянии Танифь поднялась на ноги и обнаружила, что стоит на вершине холма, ночной ветер играет ее прядями, а взгляд невольно устремлен в ложбину у подножия.
Сердце девушки сжалось в страшном предчувствии. Внизу, у основания склона, в неземном голубоватом свете расставленных по кругу свечей, слуги Сатаны уже все приготовили для нечестивой церемонии. Она сразу догадалась, что злые силы, хотя и окольными путями, но все же вывели ее к Большому Шабашу и ей придется участвовать несмотря ни на что.
Танифь постояла еще немного, чувствуя, как кровь отливает от лица, а ужас вызывает во всем теле неприятную дрожь. Она хотела отвернуться и скрыться в сулящем одиночество и покой ночном мраке, но не могла оторвать глаз от отвратительного изваяния, взгромоздившегося на каменный трон, перед которым сатанисты изображали свое гнусное челобитие. Какие-то дьявольские путы удерживали ее ноги, и, хотя материнские заклинания все еще звенели у нее в ушах, Танифь была не в силах отвести взор от омерзительного богохульства, творящегося в полной тишине в каких-нибудь ста ярдах от того места, где она находилась.
Время для Танифь больше не существовало. Могильный холод, клубясь и извиваясь в невидимых водоворотах, медленно подполз по склону к ее ногам и обжег их ледяной волной. Так купальщик, нырнув поглубже в теплое море, получает внезапный шок, соприкоснувшись с прохладными слоями воды внизу. Холод подымался все выше и выше, пока не достиг уровня груди. Руки и ноги онемели, и все ощущения как-то притупились. Потом вдруг наступила противная ноющая боль, от которой хотелось кричать и плакать. Танифь с отвращением и ужасом смотрела, как пиршество на полуночном банкете входило в свой апогей и похожие на упырей человеческие фигуры жадными ртами высасывали содержимое бутылок. Вдруг ей страшно захотелось пить.
Несмотря на то, что руки и ноги похолодели, во рту, казалось, все пересохло. В горле жгло и першило. Девушку охватило желание прыгнуть в беснующуюся толпу, вырвать у них одну из бутылок и поднести горлышком к воспаленным губам. Однако что-то более сильное, коренящееся в сознании, удерживало и не пускало. Видение матери уже не стояло у нее перед глазами, но в мозгу остался какой-то прочный и ясный отпечаток высокой и стройной фигуры одетой в белое женщины со сверкающим бриллиантовыми звездочками обручем в зачесанных назад волосах.
При предании позору Святого Причастия она почувствовала, что коченеет. Танифь попыталась закрыть глаза, но веки не слушались, и молчаливые горькие слезы обильно заструились по щекам. Она попробовала было перекреститься, но застывшая в оцепенении рука не повиновалась сигналам мозга и так и осталась безжизненно висеть. Тогда девушка решила сотворить молитву, но язык вдруг распух и прилип к гортани, а в уме куда-то пропали даже самые первые слова из «Отче наш» и «Аве Мария». И тут она с убийственной ясностью поняла, что даже быть свидетельницей такого страшного надругательства над святыми понятиями и атрибутами будет достаточно, чтобы получить заслуженное проклятие на веки вечные. До нее дошло, наконец, что стремление присутствовать на дьявольских сатурналиях было не что иное, как припадок сумасшествия, как страшная заразная болезнь, переданная ей через общение со спятившими, трясущимися внизу полупривидениями и полувампирами.
И напрасно она хотела преклонить колени и освободиться от царящего вокруг ужаса. Все человеческие пороки невидимыми флюидами вошли в ее жилы и непреодолимо тянули к себе, к ярко освещенному пятну, резко выделяющемуся в темноте ночи.
Танифь увидела, как сатанисты сбросили с себя одежды, и в который раз содрогнулась. Она смотрела на безобразный голый танец и думала, что ее вот-вот вырвет. Все они были там: старая мадам Д'Юрфэ – тряся огромными жирными ягодицами, с необыкновенной резвостью скакала, будто молодая здоровая козочка; индус – мясистый и отвратительный, со смуглой блестящей кожей; узкобедрая американка – кожа да кости, с пустыми висящими грудями; евразиец – размахивающий во все стороны обрубком руки и галопирующий вокруг неуклюжего рыжего ирландца, чье брюхо выпучилось и торчало, как у китайского божка.
– Они сошли с ума. Просто сошли с ума, – Танифь вновь и вновь повторяла эту фразу, раскачиваясь взад-вперед и безудержно рыдая. Руки ее сжались в кулаки, ногти врезались в кожу, а зубы часто стучали.
Режущая слух и разрывающая барабанные перепонки музыка внезапно оборвалась, танец прекратился, и полуживотное стадо сгрудилось в тесную кучу вокруг трона Сатаны. В первую секунду Танифь подумала, а что же следующее, и еще раз попробовала отвернуться. Но тут в центр вывели Саймона, и она поняла, что наступил момент дьявольского крещения. Новые злые токи пронзили все ее существо. Вопреки воле и разуму ноги сами пошли вперед.
Танифь в панике осознавала, что, поочередно ступая то левой, то правой, она приближается к роковому месту. Застывший вопль ужаса застрял в горле, так и не раздавшись. Она попыталась опрокинуться на спину, но тело окаменело и ничего нельзя было противопоставить засасывающему вакууму. Ей не одолеть это злое влияние. Оставалось только принять неизбежное и медленно, но верно подойти туда, где вслед за Саймоном Дьявол примет и ее душу.
После дикой музыки на берегу озера воцарилась полнейшая тишина. Развращенные безумцы находились от Танифь теперь не более чем в десяти ярдах. И вдруг ей захотелось взвыть и заскулить, потому что чудовищная рогатая голова козлоногой твари повернулась в ее сторону и, безошибочно найдя в темноте глаза девушки, пристально уставилась прямо в них своими зияющими очами.
И сейчас уже Танифь знала, что уготованной ей участи избежать не удастся. И Рекс, и мать пришли с дружескими предостережениями слишком поздно. Силы, которые она хотела подкупить и склонить на свою сторону, держали ее теперь мертвой хваткой. Омерзительный ритуал все-таки состоится, как бы ни противились ее тело и душа. Откуда-то свыше на Танифь вдруг снизошло полное и окончательное знание, что в этот самый миг проклятья начинается бесповоротное падение в бездонную яму.
СИЛА СВЕТА
При виде нервного срыва герцога Рекс тоже чуть было не поддался панике и на лбу у него выступила холодная испарина. Но все-таки сумел взять себя в руки и уже в следующее мгновение ощутил на своих плечах непривычный груз чрезвычайной ответственности. Рекс был – натура щедрая и никогда не кривил душой. Вот и сейчас он вынужден был признать, что его большая, как показалось бы со стороны, храбрость обусловлена тем, что знания его о грозящей им опасности не так обширны и глубоки, как у отчаявшегося друга. Он решил действовать так, как будто его более опытный товарищ ранен и на какое-то время выведен из строя и ему приходится брать командование на себя.
– Все. Этого мы допустить никак не можем, – сказал он с неожиданной твердостью и, склонившись к де Ришло, обнял его за трясущиеся плечи. – Ты остаешься здесь. А я пойду на сцену и покажу им несколько пируэтов.
– Нет, Рекс… нет, – герцог схватил его за рукав. – Ты и не заметишь, как они сомнут тебя и раздавят.
– Неужели? Это мы еще посмотрим, – Рекс довольно хохотнул. – Ну а если это случится, то у тебя наконец-то появится что-то, что можно предъявить полиции, и она поверит. Невеликое, но все же – утешение знать, что хоть за мое-то убийство эти сволочи получат по заслугам.
– Обожди! Одного я тебя не пущу, – де Ришло с трудом поднялся на ноги. – Как ты не понимаешь, что сейчас я меньше всего боюсь смерти? Один лишь взгляд этого Козла может запросто лишить тебя рассудка. И с чем я тогда заявлюсь в Скотленд-Ярд? Знаешь ли ты, что добрая половина пациентов наших психиатрических лечебниц посходили с ума без всякого видимого повода, по крайней мере с медицинской точки зрения мозг их вполне нормален? Истинная причина их умалишения – это демоническая одержимость, произошедшая оттого, что они взглянули на вещи, которые при обычных обстоятельствах человеку видеть не положено.
– Я рискну, – с твердой решимостью заявил Рекс и поднял перед собой костяное распятие, – оно меня защитит, потому что я верю в его защиту.
– Ну хорошо. Но даже если и так, сумасшествие – это не самое худшее из всех зол, что нас ожидают. В конце концов настоящая наша жизнь – ничто. Я сейчас думаю о следующей. Господи, если бы только можно было приблизить рассвет или иметь в распоряжении какой-нибудь мощный источник света, тогда бы мы могли пойти с ним навстречу этим выродкам Мрака.
Рекс сделал шаг вперед.
– Если б мы знали, на что идем, я бы постарался не забыть аэродромный прожектор. Он бы живо разогнал эту бучу, если свет, как ты утверждаешь, на них действует. Но сейчас не до этого. Надо не размышлять, а что-то немедленно делать.
– Стоп! Я придумал! – возбужденно воскликнул герцог. – Давай за мной. Быстро! – Он повернулся и, пригибаясь, побежал по склону горы.
Рекс, не раздумывая, последовал за ним, легко догнал и побежал рядом.
– Что ты придумал? – крикнул он на ходу, впервые за несколько последних часов переходя на нормальный голос.
– Автомобиль! – де Ришло уже задыхался. Он тяжело перебежал через бугор, туда, где они оставили «хиспано». – Атаковать их, конечно, чертовски рискованно, но это, пожалуй, единственный реально оставшийся шанс.
Рекс первым подбежал к машине и распахнул дверцы. Герцог, нагнувшись, ввалился внутрь, сел за руль и включил зажигание. Двигатель мягко заурчал, и автомобиль, клюнув носом, перевалил через кромку холма.
– Встань на подножку, Рекс, – скомандовал де Ришло и выключил сцепление. К нему, казалось, полностью вернулось все его хладнокровие. – Шансы наши практически равны нулю, потому что, когда поедем вверх по противоположному склону, двигатель скорее всего заглохнет. Следи за мной. Как только я снова заведу мотор, сразу же включай фары. Когда будем ехать мимо этой твари на троне – брось распятие прямо в нее, а затем попробуй схватить и втащить в машину Саймона.
– Отлично придумано! – громко рассмеялся Рекс. Его уже больше ничего не сковывало, предстояла обычная опасная работа. – Вперед!
Автомобиль по инерции катился вниз, бесшумно набирая скорость. Не успели они и глазом моргнуть, как уже чуть не врезались в одного из беснующихся. Герцог завел двигатель, и Рекс не мешкая щелкнул выключателем. Мощные фары «хиспано» выбросили вперед два плотных пучка света.
Это было подобно удару молнии. Затихшая долина огласилась нечеловеческим ревом. Можно было подумать, что какое-то крылатое чудовище стремительно пикирует с небес прямо в центр взбесившейся людской массы. Разгул греха и порока предстал вдруг в ослепительном свете во всем своем безобразии. Огромная машина, подпрыгивая и качаясь из стороны в сторону, быстро мчалась вниз, выхватывая из темноты струящимся светящим потоком извивающиеся голые тела. Нога де Ришло до упора вдавила акселератор. Обращаясь мысленно ко всем высшим силам, он направил автомобиль на импровизированный трон с возвышающимся на нем Мендезским Козлом.
В первое ослепительное мгновение захваченные врасплох сатанисты ринулись кто куда в поисках укрытия. Эффект был просто потрясающий. Как будто окружающая их кромешная тьма неожиданно обернулась притаившимся кошмарным пугалом с двумя огромными сияющими глазами. Так же примерно реагирует какая-нибудь толпа протестующих, когда получает в лицо водяную струю из пожарного брандспойта.
Маниакальная экзальтация мгновенно спала. Одурманивающее воздействие алкоголя, зловонно смердящих трав и наркотикосодержащих втираний, которыми они умастили свои тела, утратило силу, и участники Шабаша как бы очнулись от страшного сна, осознав, наконец, всю свою наготу и беспомощность.
Многие в этот момент подумали, что настал час расплаты и что силы Тьмы разверзли перед ними в эту последнюю Вальпургиеву Ночь врата Ада и призывают их к себе. Другие же, чьи души не пропитались еще как следует тайным содержанием злых культов, в мгновение ока позабыли о щелкающем копытами потустороннем явлении, которому они только что засвидетельствовали свою преданность, и вернулись к нормальным мыслям, то есть поняли, в какой крупный скандал они влипнут, если появившиеся откуда ни возьмись огни означают прибытие полиции.
Пока нелепые голые тела с визгами и проклятиями разбегались врассыпную, герцог, перескакивая с бугра на бугор, вел машину прямо на трон Сатаны. Когда свет фар вырвал из ночи косматую козлиную морду, Рекс на мгновение испугался, что пагубное свечение недобрых красных глаз может нейтрализовать электрические устройства автомобиля. И действительно, лампочки замигали и накал стал более тусклым. Но видя, как ожесточенно герцог вцепился в руль и, не сворачивая, давит на газ, молодой американец сконцентрировал всю свою волю и попытался мысленно вообразить над головой крест и подкову. До боли в висках представляя святую сияющую ауру, он к тому же не забыл прочитать в уме строки девяностого псалма, имеющего на любые злые проявления магическое влияние:
«Живущий под кровом Всевышнего под сению Всемогущего покоится.
Говорит Господу: „Прибежище мое и защита моя, Бог мой, на которого я уповаю!
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы“».
С того момента, когда Рекс врубил фары и широкий автомобиль подобно живому существу выпрыгнул в центр Шабаша, прошли считанные секунды. Свисая с подножки и одновременно удерживая мысленным взором святой символ у себя над головой, он максимально отклонился в сторону, размахнулся и что было силы запустил распятием из слоновой кости в копошащегося на постаменте Зверя, метя ему прямо между глаз.
Герцог резко крутанул руль, чтобы избежать столкновения с каменным возвышением и чтобы ненароком не сбить Саймона, который по-прежнему стоял перед троном, всеми оставленный и позабытый. Видно было, что Саймон невменяем.
Голубоватое пламя черных свечей на дьявольском алтаре вдруг погасло, как будто невидимые пальцы одновременно притушили все двенадцать фитилей. Лампы автомобиля опять засветились полным накалом, и в то мгновение, когда святое распятие, переливаясь в лучах вспыхнувших фар, насквозь пронзило рогатый лик Козлобородого Дьявола, долину наполнило и отозвалось жутким эхом на многие мили вокруг неземное, леденящее человеческую душу ржание.
Отвратительный, хоть нос затыкай, запах паленого мяса смешался с тошнотворным ароматом еще дымящейся смеси дегтя и серы, и воздух в ложбине превратился в какой-то смертельный, ядовитый газ. Однако времени анализировать чувства и впечатления не было. После душераздирающего крика трон опустел и снова стал беспорядочным нагромождением скальных обломков. Рекс изловчился и, обхватив Саймона за шею, всем весом своего тела откинулся назад, обратно в нутро уже начинающего выезжать на встречный склон автомобиля.
Стуча колесами по кочкам и бугоркам, он на хорошей скорости преодолел подъем и на секунду завис на гребне, как будто адские силы все еще пытались остановить его и опрокинуть. Но герцог включил первую передачу, и они, наконец, выбрались на более или менее ровное пространство.
Рекс тем временем расположился с Саймоном сзади. Бедняга лежал ни жив ни мертв, сжавшись в клубок и ни на что не реагируя. Рекс инстинктивно, несмотря на то, что де Ришло предупреждал его не делать этого, оглянулся и через заднее стекло в последний раз окинул взглядом долину, где они стали свидетелями таких событий, от воспоминаний о которых волосы еще не раз встанут дыбом. Но там все было темно и тихо.
Де Ришло чуть-чуть прибавил газу. Использовать всю мощь двигателя «хиспано» он пока не решался – опасался попасть в незаметную ночью яму или застрять в какой-нибудь канаве. Он беспрестанно бормотал себе под нос заветные слова из спасительного псалма:
«Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его. Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, Язбы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень».
И вдруг они выехали на перпендикулярно идущую дорогу. Обрадовавшись, герцог немедля направил машину на северо-запад и поехал на предельной скорости. Она неслась неровно, местами буквально летела, удирая, словно все демоны Ада уже висели у них на заднем бампере и щекотали пятки. Через пять миль сумасшедшей гонки по тряской, заросшей травой колее они выскочили на шоссе Лэвингтон – Уэстбери.
Но даже и сейчас де Ришло не сбавил ход. Он повернул в сторону Лондона, утопил до пола педаль газа и помчался по петляющей трассе, тормозя на поворотах лишь самую малость и полностью игнорируя опасность слететь на обочину. То, что осталось позади, таило в себе опасность гораздо большую.
Промелькнули Эрлсток и Маркит Лэвингтон, а затем и Истер. О застрявшем где-то там голубом «роллс-ройсе» никто из них не вспомнил. Он, по-видимому, так и валялся, брошенный Танифь несколько часов назад. Бушэл, Упавон, Ладжершэл и, наконец, – Андовер. Они практически объехали всю Солсбери Плейн. У въезда в город герцог остановился и обернулся к Рексу.
– Ну как он там? – спросил он.
– Все равно что мертв. Холоден как лед. И пока мы едем – не открывал глаз. Клянусь Иисусом, в таких переделках я еще не был!
– Да, невеселенькое приключеньице, не правда ли? – Де Ришло выглядел постаревшим сразу лет на десять. Серое лицо его осунулось, а под глазами набухли мешки. Плечи в изнеможении опустились, и он какое-то время держался за руль, чтобы не упасть. Но герцог быстро собрался с силами, резко выпрямился и, достав из кармана маленькую фляжку, передал ее Рексу:
– Влей в него вот это. Столько, сколько он сможет проглотить. Это должно помочь.
Рекс наклонился к скорчившемуся на заднем сиденье и укрытому автомобильными ковриками Саймону, раздвинул ему челюсти и влил хорошую порцию старого бренди.
Саймон внезапно закашлялся, вытаращил глаза и приподнял голову. Он молча, не узнавая, уставился на Рекса. Потом его веки опять закрылись, а голова упала назад на сиденье.
– Слава богу, он жив! – обрадовался Рекс. – Пока ты гнал, как сумасшедший, я уже готов был поверить, что бедный Саймон потерян для нас навсегда. Мне кажется, его надо в Лондон или по меньшей мере – в ближайшую клинику.
– К сожалению, это нам не подходит. – В голосе де Ришло снова зазвучало тревожное отчаяние. – Эти обезумевшие дикари наверняка уже оправились и что-нибудь опять ворожат в своем доме в Чилбери.
– Ты что же, думаешь, если Мокате известен твой домашний адрес, то он снова, как и в прошлый раз, попытается забрать у нас Саймона?
– Нет, я имею в виду гораздо худшее. Я сильно сомневаюсь, попадем ли мы теперь вообще в мою квартиру.
– Что за чушь! – нетерпеливо воскликнул Рекс и нахмурился. – Но я не понимаю, как они могут нас остановить?
– О, они способны приказывать всяким мелким тварям – змеям, крысам, летучим мышам, лисам, совам и так далее. Они могут также натравить кошек и некоторые породы собак, например, овчарок и волкодавов. Попади хоть одно из этих животных нам под колеса, мы бы давно уже лежали в кювете. А кроме того, они до известной степени могут контролировать и окружающую среду, могут, скажем, напустить такой туман, что нам волей-неволей придется тащиться черепашьим шагом, чтобы не врезаться на скорости во встречный грузовик. Если они объединят свои усилия нам во вред, можешь не сомневаться – семьдесят миль до Лондона окончатся для нас дорожной катастрофой. Не забывай, сегодня – Вальпургиева Ночь и все вышедшие на свободу злые силы витают сейчас вокруг нас и хотят одного – убить. Каждая минута, оставшаяся до рассвета, грозит нам неминуемой гибелью.
ДРЕВНЕЕ СВЯТИЛИЩЕ
– Но отсюда нам нужно убираться в любом случае, – запротестовал Рекс.
– Я это знаю. Нам нужно найти какое-нибудь убежище, где бы Саймон был в безопасности до утра.
– Может быть, в церковь?
– Да, но как туда попасть? В такое время все они наверняка закрыты.
– Можно пойти и разбудить местного священника.
– Если бы у меня был здесь знакомый пастор, то я бы, пожалуй, попробовал. Но идти к тому, кто тебя совсем не знает, – нет уж, уволь. Да и что мы ему скажем? Он сразу же подумает, что мы либо спятили, либо собрались его ограбить. Впрочем, я придумал! Клянусь всеми святыми – это то, что нам надо! Мы его отвезем в самый старый кафедральный собор во всей Великобритании. К тому же он расположен под открытым небом и открыт круглые сутки. – С этими словами облегчения де Ришло завел автомобиль и стал разворачиваться.
– Я надеюсь, для этого нам не придется ехать назад? – озабоченно спросил Рекс.
– Всего-то три мили. До развилки в Уэйхилле, а затем. – в Амсбери.
– А это не назад, по-твоему?
– В какой-то степени – да, но я хочу отвезти его в Стоунхендж. Если мы туда попадем, то будем там в полной безопасности. Несмотря на то, что Чилбери оттуда в милях двенадцати.
И вновь «хиспано» герцога пулей полетел по дороге, оставляя позади гряды голых травянистых холмов, рассекая притихшую ночную темноту уходящими за горизонт снопами света.
Через двадцать минут они уже лавировали по узким улочкам Амсбери. Обитатели городка мирно спали, закрыв окна и ставни, и не подозревали, какая страшная битва разворачивается в их округе этой ночью между силами Тьмы и силами Света; совсем, можно сказать, под боком, но в то же время и бесконечно далеко от переполненного заботами, суетного мира современной Англии.
Выехав за город примерно на милю, они уперлись в металлическую решетку забора, кольцом идущего вокруг знаменитого памятника эпохи неолита – Стоунхенджа. Герцог припарковал автомобиль на пустынной стоянке сбоку от дороги, и они вышли. Саймона понес Рекс. Его завернули в просторный плащ герцога и покрывало с автомобильного сиденья. Де Ришло шел сзади, прихватив чемоданчик с защитным имуществом.
Через лазейку в заборе они пробрались внутрь и пошли по траве между монолитными каменными исполинами, четко выделявшимися на фоне звездного неба. Эти древние символы, стоящие здесь с незапамятных времен, служили напоминанием о господствовавшем когда-то в Британии забытом культе. Потом ему на смену пришли римляне, а их боги были внешне как Две капли воды похожи на людей, и одежды их, по сравнению с каменными глыбами, всегда выглядели как праздничное убранство.