Текст книги "Охота на Хемингуэя"
Автор книги: Дайана Мэдсен
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
18
Забудьте о своей личной драме. Мы все обречены с самого рождения…
Эрнест Хемингуэй
Кампус погрузился во временное затишье между дневными и вечерними занятиями. Обычный послеполуденный бриз с озера не поднялся, и было очень душно. Непроницаемый колпак влажного воздуха висел над стоянкой.
Многие машины уже уехали. Бет стремительно лавировала между оставшимися, приближаясь к своей цели, синему фургону «Сатурн-стейшн». Не сказать, что она бежала, но явно старалась оторваться от меня. Но я успела перехватить свою жертву как раз в тот миг, когда та прыгнула в машину и захлопнула дверцу.
Я застучала по стеклу, но Бет вставила ключ зажигания, и едва удостоила меня взглядом, когда двигатель «Сатурна» с ревом ожил.
– Бет! – закричала я, но она надавила на газ и стала быстро сдавать задним ходом.
Я побежала.
– Подождите!
Резкий металлический звон из-под капота подсказывал, что двигатель выжимает максимальные обороты. Когда «Сатурн» достиг дороги, он не остановился и не перешел на переднюю передачу. Вместо этого автомобиль продолжал под оглушительный рев мотора с бешеной скоростью мчаться назад.
Гадая, не заело ли у нее что, я снова позвала Бет. «Сатурн» понесся по зеленой полосе на противоположной стороне дороги.
Летя задом наперед, машина оставляла глубокие колеи во влажной от полива траве. Сквозь ветровое стекло я видела лицо Бет. Глаза и рот ее сделались совершенно круглыми, а машина тем временем стремительно неслась к огромной плачущей иве на берегу пруда.
– Бет! – завопила я, когда машина врезалась в дерево. Раздался звук, более уместный где-нибудь на оживленном перекрестке в Чикаго, чем в этом умиротворенном, буколическом месте. Сила инерции подняла переднюю часть «Сатурна» в воздух. Колеса вращались, послышался дикий визг лишившегося нагрузки двигателя. Ветви плакучей ивы подались, образуя плетеную дверь. В ужасе я смотрела, как автомобиль словно в замедленной съемке двинулся дальше, раздвигая ветки, и полетел в мутную воду пруда. Он упал на крышу, издав громкий всплеск, и вой мотора резко оборвался.
– На помощь! Кто-нибудь!
Не оглядываясь, услышал ли кто мой призыв, я бросила сумочку, скинула туфли и побежала к берегу, отчаянно стараясь не угодить в глубокие колеи, прорезанные шинами «Сатурна».
Прыгая в подернутый радужной пленкой пруд, я ощутила запах газа.
Машины тонут быстро, минуты за две-три. Эта погружалась еще быстрее, потому что упала колесами вверх. Я донырнула, ухватилась за ручку двери и провалилась вместе с машиной глубже, после того как из салона вырвался большой пузырь воздуха.
Уцепившись изо всех сил, я старалась найти упор, чтобы открыть дверцу. Водительское боковое стекло было разбито, сама дверь жестоко искорежена при столкновении. Острые обломки сучьев торчали отовсюду, разрезая лицо и руки, мешая достичь цели. Вода была такой мутной, что внутри машины я могла разглядеть только яркое пятно платья Бет. Протянув через разбитое стекло руку, я толкнула ее, стараясь передвинуть на пассажирское сиденье. Я не заметила, чтобы она пристегивалась, поэтому, быть может, мне удастся переместить ее и вытащить с другой стороны. Бет даже не пошевелилась.
Я поднялась набрать воздуха и сделала три глубоких вдоха, по-прежнему ощущая запах газа. Сдаваться я не собиралась и нырнула снова. Вода перестала бурлить, муть немного осела. Вода заполнила почти весь салон за исключением маленького пространства у полика. Проплывая среди ветвей ивы, студенческих работ и пустых коробочек из-под сока, я чувствовала себя как гамлетовская Офелия.
Через разбитое стекло я дотянулась до переднего сиденья. Бет лежала – одна нога на рулевом колесе, другая под ним. Подол задрался, обнажив кровавые порезы на бедрах. На руке, просунутой между спинками, виднелась паутина царапин, напоминая красную татуировку. А голова представляла собой кровавое месиво.
Я ухватила ее и попыталась вытащить через окно. Что-то – одна из ее туфель, видимо, – зацепилось за баранку. Я потянула опять, с большей силой, разорвав на Бет платье, но так и не смогла ее вытянуть, только порезала себе ладонь о брошь-бабочку. Ветки, стекло, металл – все, казалось, норовит вцепиться в меня. Я испугалась и бросила Бет, отчаянно стараясь выбраться из окна. Мне требовался воздух.
Я вырвалась на поверхность, стараясь вдохнуть кислород, но получила глоток газолина. Кто-то обхватил меня за талию и вытащил на берег.
– С вами все хорошо? – поинтересовался мой спаситель. – Скорая уже едет.
– Она осталась в машине, – выговорила я, задыхаясь и чувствуя слабость от газа. – Не смогла достать ее.
– Мы достанем, – заявил он.
Тем временем толпа зевак окружала нас. Я услышала, как кто-то спросил, не обращаясь ни к кому в отдельности: «Это было самоубийство?»
19
Медики из службы пожарной охраны быстро осмотрели меня, после чего уехали. Без Бет. Что означало скорое прибытие коронера. И что я на протяжении пары дней обнаруживаю уже второй труп. Не хотелось даже думать о том, что скажут на этот счет копы.
Вскоре выяснилось, что спасителем моим был не кто иной, как Ортис, охранник. Хорошая новость – я осталась жива. Плохая – Ортис указал на меня как на женщину, поссорившуюся с Бет непосредственно перед ее гибелью. Так что теперь я не просто свидетель, но и подозреваемая.
Во время допроса копов интересовал только один момент – действительно мы с Бет повздорили, и если да, то из-за чего. Они потребовали сообщить, зачем я преследовала потерпевшую и почему намеревалась причинить ей вред. Я пыталась переключить их на те странные лязгающие звуки, которые слышала из-под капота «Сатурна», когда Бет надавила на газ. Потерпев неудачу, я закатила им сцену, настаивая, чтобы они пошли со мной на парковку. Не готовые еще на арест, копы неохотно согласились.
– Вот здесь стояла машина Бет, – сказала я, указывая на лужу жидкости на темном асфальте. – Я увидела пятно, когда «Сатурн» стал сдавать назад, и уверена, что это не вода.
Опустившись на колено, я окунула в разлитую субстанцию палец. На ощупь она была маслянистая, похожая на лосьон для рук. Я понюхала – запах как у растворителя. Пробовать на вкус не стала.
– Тормозная жидкость, – объявила я. – Убедитесь сами.
Главный коп последовал совету. Обмакнув палец и сунув его в рот, он сплюнул.
– Возможно, вы и правы, – сказал он, нахмурившись. – Но нам надо убедиться, что это из ее машины.
– Да, когда ваши парни извлекут «Сатурн» из пруда, пусть первым делом проверят тормозную магистраль. Подозреваю, что ее перерезали. И сделали это прямо здесь, – я указала на пятно на асфальте. – Это не утечка, это настоящий океан.
«И как сказал бы Шерлок Холмс, – продолжила я мысленно, – „из одного верного умозаключения неизбежно вытекают другие“. Это не несчастный случай».
Когда меня сопровождали к полицейской машине, на краю толпы зевак я разглядела Мартина Суини, Большого Билла, Дороти Джефферс и Бетте Абрамович.
Копы ехали быстро, оживленно обсуждая недавний инцидент с участием группы специального назначения. Я не слушала, размышляя о том, что еще было сделано с машиной Бет, отчего ей не удалось выключить заднюю скорость и убавить обороты. У меня не возникало сомнений, что Бет убили, и это связано со смертью Дэвида. Не сомневалась я и в том, что полиция уцепится за меня как за связующее звено между двумя этими преступлениями.
20
На табличке дежурного офицера, сидящего за пуленепробиваемым стеклом, значилось «Сержант Мор». Его глубоко посаженные глаза впились в меня, вызывая смутное ощущение, что он запоминает мои черты с целью сравнить с развешенными по стенам объявлениями «Разыскивается опасный преступник».
– Мор, прежде чем она даст официальные показания, пусть заполнит форму 357, – сказал доставивший меня полицейский. – Потом с ней хотел поговорить лейтенант Литл, ясно?
– Есть, принято, – отозвался сержант, не отводя от меня бесстрастного взгляда и три раза щелкнув шариковой ручкой. Потом извлек из ящика стола листок и подал через окошко мне.
– Заполните это.
Вернув ему форму 357, я стала ждать. Мне уже по горло надоело быть добропорядочным гражданином и очень хотелось позвонить Карлу Патрику. Я уже решилась проскочить мимо сержанта Мора, когда распахнулась дверь с надписью «Только для сотрудников полиции».
– Мисс Макгил? Я лейтенант Литл. Пройдемте.
Я последовала за ним, удивляясь, какие у него крошечные ножки в лакированных черных ботинках. Миновав череду дверей, мы вошли в ту, где на табличке значилось имя лейтенанта. Литл указал на кресло рядом со столом, чем его любезность и ограничилась.
– Мисс Макгил, у нас есть более дюжины показаний очевидцев, которые утверждают, что вы поссорились с потерпевшей и преследовали ее до машины.
Он сделал паузу, чтобы изложенные факты устроились у меня в голове как куры на насесте.
– Уже этого достаточно, чтобы взять на подозрение, но я позвонил детективу Брюеру из восемнадцатого участка, и тот сообщил, что вы буквально вчера обнаружили еще одного убитого. Как его, мистер… – лейтенант нацепил очки и стал рыться в бумагах. – Барнс. Дэвид Барнс. Это так?
– Да, я обнаружила тело Дэвида.
– Два дня, два трупа. Практически рекорд, мисс Макгил.
– Я не имею ничего общего ни с убийством Дэвида, ни со смертью Бет.
– Но вы ведь пытались поговорить с Бет о гибели Дэвида, не так ли?
Нюх копов не подводил, даже я сама ощущала исходящий от меня запах главного подозреваемого. Определенно нужно позвонить Карлу Патрику. Он наказывал ни при каких обстоятельствах не разговаривать с полицейским, потому как их интерес кардинально отличается от моего. Как, скорее всего, и от истины. Но, может быть, я все-таки справлюсь сама?
– Тогда с какой стати мне было нырять и пытаться вытащить Бет? – выпалила я. – Я едва не погибла.
– А откуда нам знать, что вы там делали под водой? Может, мешали ей выбраться?
Он ткнул пальцем в заполненную мной форму, потом достал другую.
– Мы все проверим. Ко мне только-только поступил рапорт, что вы, возможно, проникли в кабинет Дэвида Барнса в колледже и перерыли его, – лейтенант смотрел на меня поверх очков. – Это правда?
– Кто-то обшарил его прежде, чем я вошла, – неуверенно заявила я, гадая, сумеет ли Карл вытащить меня из такой заварухи.
Литл внимательно смотрел на меня.
– Еще раз спрашиваю, как давно знали вы мисс Мойерс?
– Я уже говорила, что никогда не встречалась с ней до сегодняшнего дня. Но как уже заявила полицейским на месте, уверена, что это не было самоубийство или несчастный случай. Подозреваю, кто-то перерезал ей тормозной шланг и испортил машину, чтобы она оставалась на задней передаче. Но это не я. Мне нужен мой адвокат.
21
Карл Патрик вывел меня из полицейского участка. Радости он не испытывал.
– Сто раз учил тебя, Ди Ди, – никогда не разговаривай с копами. Мне пришлось потратить уйму времени, убеждая их выпустить тебя. Они вешают на тебя все: от убийства до взлома и незаконного проникновения.
– Спасибо, Карл!
– Знаешь, что скажу? Что их до белого каления довело, как ты указывала им проверить тормозную магистраль. Один коп назвал тебя самой нахальной штучкой, которую ему доводилось конвоировать в участок. Мне оставалось только согласиться.
– Не волнуйся, я никуда не уеду из города.
Еще раз поблагодарив Карла и помахав на прощание, я взяла такси и поехала забирать свою машину из колледжа. Как приятно было оказаться далеко-далеко от ароматов и звуков американского правосудия!
Расплатившись с водителем, я заскочила в колледж и нашла уборную. Несколько копов еще расхаживали по зданию, делая схемы и фотографии. Мне тоже хотелось пошнырять здесь, но без полицейских, да и времени нет. Мне еще предстояло установить в офисе Барри систему скрытого наблюдения.
К Барри я прибыла в настроении, которое не назовешь общительным. Стиснув зубы, я сразу приступила к монтажу микровидеокамеры.
– Мне так и не нравится твоя затея, – сказал Барри.
Мне она тоже не нравилась.
– Знаю, Барри, – кивнула я, но продолжила работу.
Наконец, вскоре после одиннадцати, все было готово. Когда Барри отлучился в туалет, я живо установила «Кейкетчер» на его компьютер. Эта хитрая штучка позволяет фиксировать все нажатия клавиш, запоминает посещенные Интернет-сайты, отправленную почту, чаты, причем память ее не пострадает в случае сбоя компьютера или отключения тока. К системным ресурсам я не подключалась, и поскольку само устройство не более двух дюймов в длину, можно было надеяться, что Барри не заметит крошечного дополнения к своей адской мешанине электроники. В обратном случае он пристрелит меня на месте за вторжение в личное пространство, и даже не поблагодарит за старание обнаружить ключ к жизненно-важной, может статься, информации.
Когда без двадцати двенадцать я уходила из офиса, Барри все еще работал.
22
Благородство в трудной ситуации.
Эрнест Хемингуэй
Кавалера, просидевшего целый день в одиночестве, всегда трудно было назвать приятным соседом, поэтому я и не ждала теплой встречи. Но когда обнаружила его на площадке первого этажа, орущим во все горло, мой внутренний датчик тревоги сработал сразу же. Я подхватила кота на руки, а вскоре обнаружила причину его громких жалоб – дверь моей квартиры была приоткрыта.
Я толкнула ее ногой и заглянула внутрь. Перевернутая мебель, разбросанные бумаги, вещи. Кавви озирал разгром вместе со мной, высоко задрав хвост и давая на кошачьем языке свидетельские показания о случившемся.
К концу тура я положительно пришла в ярость, поэтому выхватила из сумочки свой красный сотовый и набрала лейтенанта Литла.
– Кем вы себя воображаете, господа копы? – спросила я. – Требую предъявить ордер на обыск! И какое право имели ваши парни насмерть перепугать моего кота? У меня тут все перевернуто, я требую компенсации! Буду жаловаться в департамент, позвоню мэру! Я…
– Минуточку, мисс Макгил, – прервал меня лейтенант. – Мы не проводили у вас обыска, и даже не запрашивали ордер. Вы хотите сказать, что к вам вломились?
– Нет ордера? Это точно не ваши ребята?
– Я вышлю наряд, составим протокол.
Получается, теперь я тоже попала в статистику, согласно которой каждые восемнадцать секунд происходит ограбление квартиры. Гнев по отношению к копам несколько поостыл, когда по здравом размышлении я пришла к выводу, что разгром моего жилища может сработать на меня и даже, вероятно, вычеркнет из списка подозреваемых. Потом я испугалась. Это ведь не случайный взлом: сначала дом Дэвида, потом его кабинет, теперь это. Связь напрашивается сама собой. Кто-то решил, что рукописи Хемингуэя хранятся у меня.
Я ощущала страх, и мне совсем не нравилось это чувство. Подхватив Кавалера, я стала наглаживать его, надеясь, что производимых им альфа-вибраций хватит на нас обоих.
Дожидаясь полиции, я порылась в хаосе в надежде найти пузырек аспирина, «Эдвила» или «Памперина» – чего угодно, лишь бы унять головную боль. Меня не особенно смущало, что копы подумают про искажение картины преступления – шансы найти взломщика всегда ничтожно малы.
Я наполнила водой небьющуюся миску Кавви, которую обнаружила перевернутой. Потом заменила ему расколотую тарелочку для еды, приспособив для этой цели расписанное золотом стаффордширское блюдо – часть дорогого сервиза, который подарила мне тетушка Элизабет пару лет назад по щедрой своей прихоти. Я была рада, что блюдо уцелело, но боялась даже представить реакцию тети, если та увидит, как из него ест кот.
Пока Кавалер лакал воду, я отрезала кусок стейка, хранившегося в холодильнике. Кот поначалу подозрительно принюхивался, потом слопал все до последней крошки. Должно быть, охрана дома сжигает очень много кошачьих калорий.
Нервы были натянуты настолько, что я буквально подпрыгнула, когда минут десять спустя в дверь позвонили двое одетых в форму мужчин. Первым был высокий, приятный чернокожий с аккуратными усиками и цепким взглядом. На бейджике у него значилось «офицер Бейлор». У второго, американского индейца, имя было такое длинное, что не скоро выговоришь. Оба принялись внимательно осматривать входную дверь.
– Здесь нет следов взлома, – объявил индеец, Пармоникот, кажется, ощупывая дверь ладонью.
– Замки хорошие, в самом деле хорошие, – одобрительно кивнул Бейлор. – Грабители прошли не здесь.
– Думаю, они проникли через окно, со стороны черного хода, – сообщила я. Полицейские прошли за мной на кухню.
– Ага, – воскликнул Пармоникот, вытянув руку. – Разбитое стекло. Улика.
– Мы слышали, что у вас недавно проблемы возникли с преступлениями всех видов, – начал было Бейлор.
– Погодите, – прервала его я. – Вас прислали расследовать ограбление со взломом, а не обвинять меня в чем-либо. Я сама такого никогда не устроила бы. И кот мой скитался по подъезду – я так с ним не могла обойтись!
Копы рассмеялись.
– Не обижайтесь, – сказал Бейлор, потом повернулся к напарнику. – Эй, начальник, надо составить протокол.
– Начальник? Вы полицейский начальник? – переспросила я, внезапно испугавшись, что они пришли арестовывать меня.
– Начальник. Он ведь вождь племени меномини, – ответил Бейлор, очень довольный своей остротой. – Но вы не волнуйтесь, я не разрешу ему посылать дымовые сигналы из окна вашей квартиры.
– Если ты достаточно повеселился, Шафт, – невозмутимо заявил Пармоникот, – то давай покончим с этим, и поможем маленькой леди и ее коту.
– Мы здесь не затем, чтобы помогать леди или ее коту, – сказал Бейлор, хлопнув приятеля по плечу. – Наша задача – помогать департаменту полиции.
Потом он взял ручку, прикрепленную к блокноту на спиральной пружинке.
– Вы нашли вещи именно в таком виде, мисс, или трогали что-то? – спросил он, перелистывая страницы.
Я рассказала про поиски аспирина и блюдо для кота. Кавалер, как знал, именно в этот миг громко мяукнул, заставив меня и обоих копов вздрогнуть. Кто знает, может, он понимает английскую речь?
– Давайте все осмотрим, – распорядился Пармоникот.
– Из драгоценностей пропало что-нибудь? – спросил Бейлор, чиркая ручкой.
– У меня их мало. И вроде как все цело, хотя и не на своем месте.
– Монеты, марки?
– Нет.
– Электроника?
– Только телевизор и стереосистема. Еще видеомагнитофон, компьютер, электронная книга. Ничего вроде не взято, насколько могу судить.
– А это что? – Пармоникот наклонился и поднял с пола обломки серебристой коробочки.
Пока они с Бейлором изучали их, я заглянула индейцу через плечо. На одном из осколков виднелась надпись: «Считыватель эмоций TNF-100A». Опустив взор, я заметила литиевый аккумулятор, тоже расплющенный. Проклятье, эти гады сломали мой дорогостоящий портативный детектор лжи!
Когда мы закончили обход, офицер Бейлор расчистил небольшое пространство, потом полицейские поставили на место диван и уселись.
– Похоже, мы тут собрали более чем достаточно имеющих отношение к делу фактов, – сказал Бейлор, похлопав по своей записной книжечке. – Но сведя их воедино, оказываемся в тупике. Нет ни одной зацепки, если не считать разбитого стекла, которое подсказывает, как злоумышленники вошли.
– Добавь факт, что ничего не пропало и вообще это не выглядит как работа профессионала, – сухо заметил Пармоникот.
– Что они могли тут искать? – спросил Бейлор, глядя на меня, как на лягушку, приготовленную для опытов. – Наркотики, может быть?
– Я уже сказала, что единственные мои наркотики – это аспирин, «Эдвил» и «Памперин».
– Вы настаиваете, что не устроили все это сами? – Оба копа вперились в меня с неприкрытым интересом. – Насколько мы наслышаны, у вас куча проблем с разными людьми. Что, если вы задумали инсценировать ограбление, чтобы решить их?
Я могла ответить, что устроенный у меня бардак точь-в-точь как в кабинете Дэвида и у него на квартире, но промолчала. Еще одного визита в полицейский участок я бы не вынесла.
– Думаешь, стоит снимать отпечатки, вождь? – спросил Бейлор.
– Нет, но придется – приказ есть приказ, – отрезал Пармоникот.
– Вдруг найдем какой-нибудь, – Бейлор подмигнул мне и захлопнул блокнот.
– Если это взломщики, вам очень повезло, – продолжил он через минуту, готовясь приступить к работе.
– Потому что они не нашли ничего, достойного их внимания?
– Нет, потому что не вытащили из вашего холодильника продукты, не устроили пикник и не обгадили все вокруг, – пояснил Пармоникот, покрывая поверхности специальным дактилоскопическим порошком с помощью большой мягкой кисти.
– Мы с этим все чаще сталкиваемся, когда имеем дело с обычными взломщиками, – добавил Бейлор, собирая замеченные отпечатки на специальные прозрачные пленки. – Настоящие свиньи.
Пармоникот прошелся кистью по стеклу черного хода.
– Похоже, эти парни словно метят территорию. Становятся все отвязнее и отвязнее.
– Черт, как тут жарко! – пожаловался Бейлор. – Вам не помешало бы центральное кондиционирование.
– Ага, – кивнул его напарник. – Из-за влажности трудно собирать отпечатки.
Жара беспокоила меня меньше всего. Беспокоил факт, что это не случайное ограбление, и я внезапно осознала, как глубоко влипла.
Пока Бейлор сворачивался, Пармоникот протянул руку и погладил Кавалера, с неподдельным интересом наблюдавшего за манипуляциями копов.
– Мы закончили. Мы уходим, – объявил индеец, направляясь к выходу.
– Протокол будет готов через два дня, – сообщил Бейлор. – Если выявится какая пропажа, звоните, – добавил он и снова подмигнул.
– Возможно, вам стоит переночевать где-нибудь, пока не наведете здесь порядок. И сами оправитесь, – посоветовал Пармоникот, когда я закрывала за ними дверь.
Обескураженная хаосом, я передвинула свою здоровенную деревянную хлебницу так, чтобы она закрыла дыру в окне, после чего подперла ее мусорным ведром.
Меня все еще мутило после того глотка газолина. Помимо этого кисти, предплечья, лицо – все было покрыто мелкими порезами и царапинами, а шея и спина болели от напряжения и нервного стресса. Хоть наглядное пособие по травмам делай. Кавви тоже нервничал, не в силах забыть картин погрома своих владений, и оба мы ощущали неприятный запах выброшенных из холодильника и быстро портящихся на жаре продуктов.
Когда мне удалось наконец разыскать телефон, я удивилась, что автоответчик цел и работает. Пришло восемь сообщений. Шесть от журналистов, одно от Мэтта, который просил перезвонить как можно быстрее, и еще от мамы, с просьбой немедленно поговорить с тетей Элизабет. У той, оказывается, было видение, что мне грозит опасность. «Сама знаешь, когда такое случается, обязательно происходит нечто ужасное, так что будь осторожна, – добавила мама. – И кстати, если ты с кем-то встречаешься, приходи с ним в воскресенье ко мне на ужин».
У меня не было сегодня сил выдержать общение с ma tante Элизабет, да и с Мэттом тоже. Оба подождут до завтра. Удалив все сообщения, я разыскала в перевернутой вверх дном спальне шорты и топик. Хотелось выпить, но ни одна из бутылок со спиртным не уцелела. Кроме того, проблем и так хватает, и без алкогольного опьянения. Я нашла пару чистых простынь, расстелила на кровати и улеглась, измученная и опустошенная.