![](/files/books/160/oblozhka-knigi-ohota-na-hemingueya-195876.jpg)
Текст книги "Охота на Хемингуэя"
Автор книги: Дайана Мэдсен
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
27
Никогда не путайте движение с действием.
Эрнест Хемингуэй
Прежде чем распрощаться, мы с Мартином погоревали о гибели Бет. Вся кафедра английского языка пришла в смятение. Мартин предложил зайти в ближайший ресторан.
– Тут делают отличный Папа Добле – любимый напиток Хемингуэя: ром, свежий лайм, грейпфрут и сок мараскиновой вишни, все перемешать и взболтать. Вам понравится.
Я поблагодарила, но отказалась. У меня была тренировка по айкидо, и, хотя я чувствовала себя разбитой после вчерашнего и слегка страдала от сотрясения, твердо намеревалась посетить ее. Хорошая физическая нагрузка прочистит мозги и, быть может, окажет стимулирующее воздействие на маленькие серые клеточки. В конце концов это лучше, чем сидеть в саду дзен.
Айкидо возникло в начале двадцатого века и является одним из самых молодых среди боевых искусств. Его название буквально означает «Путь Ки». Дословно его перевести сложно, потому как у нас нет эквивалента понятию «Ки». Ближе всего, пожалуй, будет сказать «жизненная сила». Моя подруга Лорен всегда хвалит айкидо, потому как считает его удобным каналом для сброса накопленной внутренней агрессии.
Раздевалка почти уже опустела, и я стала торопливо надевать костюм для тренировки, который называется «ги». Сэнсэй всегда начинает занятия минута в минуту, и опоздавшие не допускаются в додзе, то есть зал. Спеша туда, я едва не столкнулась в дверях с учителем.
Я на пути ко второй черной полоске на оранжевом поясе, поэтому в совершенстве владею девятью способами высвобождения из захвата вкупе с двадцатью стойками и блоками. Все эти сложные и ловкие маневры позволяют мне чувствовать себя неуязвимой. По крайней мере настолько неуязвимой, насколько дано человеку Запада.
Сэнсэй неизменно начинает урок с выполнения ритуалов приветствия, затем переходит к боевым приемам. Сегодня мы отрабатывали захват двумя руками за лацканы кимоно – контроль и высвобождение.
– В айкидо, – возвысил голос сэнсэй, – человек всегда должен следовать за своим противником, сливаться с ним, обращать поток его собственной силы против него самого, с целью одержать победу.
Поверить ему, то все так просто!
Като, наш инструктор, выбрал одного из группы для показа.
– Вам следует запомнить последовательность движений, – заявил Като, прежде чем начать. – Удар ногой с высоким двойным блоком. – Он вскинул ногу, медленно продемонстрировав прием ученикам. – Потом наносите удар кулаком и пропускаете свою руку под рукой противника.
И проделал сказанное.
– Толкаете бедро соперника своим, давите верхней частью тела на руку противника и отрываете заднюю ногу от пола; подбиваете ею ногу противника и завершаете прием броском.
Като изящно опрокинул ученика на татами.
– Теперь повторим показ, – объявил он и вызвал на роль подопытного кролика меня. Выходя в круг, я мысленно прокручивала пять этапов: удар ногой, кулаком, блок, подножка, бросок.
Като улыбнулся своей равнодушной улыбкой, и мы начали схватку. Выступая в роли нападающего, я была обречена на поражение, и в этот момент почти возненавидела Лорен за совет.
Демонстрируя удары, блок и бросок, Като не собирался щадить меня, но летя на мат, я понимала, что в действиях его нет злого умысла. Как нет злого умысла в движении, которым мы давим жучка.
Когда настала моя очередь проводить прием, я старалась, как положено, обратить его собственную силу против него самого. И в глубине души возликовала, когда он шлепнулся на татами. Взвесив все плюсы и минусы, я все-таки люблю айкидо! Когда показ закончился, мы вежливо поклонились друг другу – никаких обид – и группа начала отработку приема.
Час спустя я едва не валилась с ног от усталости, зато совсем забыла о проблемах. Продолжительный холодный душ вернул меня к жизни: боль в голове прошла, и, направляясь домой, я пребывала в превосходном настроении. Предстояло навести порядок после вчерашнего налета, да и хорошенько выспаться не мешает. Я знала – чтобы залечить раны, нанесенные смертью Дэвида и исчезновением Скотти, потребуется время, и отчаянно старалась не сползти в ту черную яму, из которой едва выбралась после гибели Фрэнка.
Я прыгнула в «миату», повернула ключ зажигания и завела мотор. Вернее, попыталась, потому как ничего не произошло. Нет, ключ-то повернулся, но зажигание не зажигало. Я попыталась еще раз. Ни кашля, ни чихания, ничего.
– Черт побери, Дитер! – вслух выругалась я.
«Миаты» – машины надежные, а Дитер, автомеханик-немец, следит за тем, чтобы моя всегда была в отличной форме.
Чувствуя раздражение и бессилие, я вылезла из машины и открыла капот, надеясь, что смогу заметить неисправность. Я обошла моторный отсек. Сначала проверила центральный провод катушки зажигания. Порядок. Все вроде выглядело как всегда, но тут в глаза бросился провод, идущий от аккумулятора. Подключенный к «плюсовой» клемме кабель был перекушен надвое, сверкая на срезах свежей медью. При воспоминании о «Сатурне» Бет в голове зазвенел сигнал тревоги, и я мысленно извинилась перед Дитером. Как и в случае с квартирой, я понимала, что это не случайность. Потом вспомнила про тетю Элизабет – мама просила перезвонить тете, поскольку у той случилось одно из ее видений. А я не позвонила. Да, надо быть настороже.
Я набрала Дитера по сотовому. Он часто работает допоздна, есть надежда застать его на сервисе. Бесконечные гудки; когда я собиралась нажать «отбой», Дитер ответил.
– Кто би это не звонить, лутше по делу, – пробурчал голос в трубке. – Вы достать меня из-под «вольво».
Я сообщила про случившееся, и он выдал несколько немецких фраз, которых я не поняла.
– Не хорошо. – Он наконец переключился на свою версию английского. – Это может бить связан с тот инцидент с леди вчера, или просто кто-то хотел украсть твой аккумулятор. Осторожно, Ди Ди. Взять такси, ключ оставить в машине под коврик, я отбуксировать ее сегодня как смочь. Забрать завтра утром, после десяти.
Я сунула телефон в сумочку и проверила кошелек. Денег хватало заплатить таксисту за милю пути, а до дома значительно дальше. Усталость была смертельная, но хочешь не хочешь, придется добираться.
Я с трудом поднималась по длинной чугунной лестнице в стиле барокко, ведущей к платформе электрички. Построили ее в 1890-е годы, но она служит до сих пор, хотя теперь все детали орнамента покрылись дешевой краской, а перила затерты прикосновениями бесчисленных ладоней. Стройный парень лет двадцати восьми шел передо мной, но я слишком устала даже для того, чтобы восхититься его задницей. Сзади послышались шаги, и я посторонилась, пропуская прохожего. Это движение спасло мне жизнь. Я ощутила резкую боль в плече и упала лицом вниз, инстинктивно прижимая к себе сумочку.
– Эй, эй! – закричал кто-то.
Ступеньки завибрировали подо мной, и я на миг закрыла глаза. А когда открыла, то увидела пару легких мужских туфель и почувствовала, как сильные руки помогают мне встать. Это был мистер «Симпатичный Зад».
– С вами все хорошо? – поинтересовался он.
– Вы видели кто меня ударил? – спросила я, отряхивая пыль и счищая с коленок налипшую старую жвачку.
– Не вполне. Видел только спину парня, и все. Он убежал вниз по лестнице. Хорошо хоть сумочку не унес.
Мне подумалось, что дело тут вовсе не в сумочке, но говорить об этом я не стала.
Ключица и шея страшно болели, левая рука онемела. Я разминала ее до тех пор, пока ее не стало дергать, но это значит, что кровь снова начала циркулировать.
– Крови не видно? – спросила я, повернувшись и ощутив головокружение.
– Нет, насколько могу судить, но вам надо к врачу. Давайте помогу вам спуститься по лестнице, и мы вызовем копов.
Увидев меня в очередной раз, копы наверняка упекут меня от греха подальше.
– Нет, со мной все хорошо. Мне нужно наверх, к поезду.
С его помощью я одолела ступеньки, оставшиеся до деревянной платформы, изукрашенной в равной пропорции граффити и рекламой. Уличный музыкант, прислонившись к щиту «Жевательная резинка „Даблминт“», играл на саксофоне грустную мелодию, стараясь замаскировать громкостью отсутствие таланта.
– Мне на самом деле кажется, что стоит позвонить копам, – сказал мой спутник, проводя меня через турникет.
– Честно слово, со мной все хорошо, – ответила я, заметив огни подходящего поезда. – Мне нужно ехать.
Я видела, как машинист повернул большую латунную рукоятку и электричка линии «А» затормозила, искря и распространяя кисловатый аромат.
– Мой поезд, – сказал я. – Спасибо вам еще раз за помощь.
Я запрыгнула в вагон, двери закрылись, и электричка стала плавно набирать ход. Рука страшно болела, но негодяй, нанесший это повреждение, явно рассчитывал на большее. «Кто бы это мог быть?» – снова подумалось мне. А еще вспомнилось про тетю Элизабет и ее зловещее предсказание.
28
Величавость движения айсберга в том, что он только на одну девятую возвышается над поверхностью воды.
Эрнест Хемингуэй
Одолевая последний лестничный пролет до своей квартиры, я чувствовала, что не помешает немного выпить. Сегодня надо еще убраться. Я была настолько вымотана и физически и морально, что никак не отреагировала на то, что соседняя дверь распахнулась и послышались голоса Гленди и Люсиль.
– Ди Ди, мы так рады, что ты вернулась! Как успехи сегодня? – обе старушки расплылись в улыбках. – С Кавви все хорошо, но за тебя мы волновались.
Наши близняшки – те еще штучки, им всегда надо быть в курсе событий. Они будто не понимают, что мне надо зарабатывать на хлеб и я не могу вступить в младшую лигу их сообщества торчать дома весь день. Я нежно люблю их, поэтому изобразила интерес, хотя и валилась с ног.
– Зайди к нам, – попросила Гленди, аккуратно направляя меня ко входу в квартиру.
– Мы нальем тебе выпить, – сказала Люсиль, подхватывая меня под локоть.
– Тебе надо немного промочить горло. А еще у нас есть сюрприз для тебя. – И Гленди подтолкнула меня к дверному проходу, где я столкнулась с Митчем Синклером.
– Что за… – выдавила я.
– Привет! – улыбнулся Митч, и его мускулистые руки неспешно развернули меня.
Я попыталась сфокусировать взгляд на его лице. Что он тут делает?
– Проходил мимо, – пояснил он, словно прочитав мои мысли. – Хотел повидаться с вами и спросить, удалось ли приняться за дело.
– Как понимаю, вы уже знакомы с нашими близняшками, Гленди и Люсиль, – выдавила я первое, что пришло в голову. – Леди, это Митч Синклер.
– Мы уже встречались, – ответил тот, улыбнувшись и поклонившись. – Причем с удовольствием.
– Митч признался, что именно он шумел под твоей дверью тем вечером, – заявила Гленди, растирая глаза.
– Он прождал тебя добрый час, Ди Ди, – заявила Люсиль, словно намекая, что это моя вина.
– Я не собирался ждать, – вмешался Митч. – Просто пришел попросить вас дать мне второй шанс. Эти любезные дамы все мне про вас рассказали.
Оставалось надеяться только, что они не попотчевали его мудростью от Дипака Чопра.
– Послушай, Ди Ди, – сестры указали на большой букет красных роз на боковом столике. – Митч даже принес тебе цветы.
– Он такой красавчик, – прошептала Гленди мне на ухо. – И так воспитан.
Подлый ренегат Кавалер спал, свернувшись калачиком на одной из красных плюшевых викторианских подушек. Он поднял голову, моргнул пару раз и снова провалился в сон.
Я ухватила Митча под локоть и увлекла к двери.
– Нам пора идти.
– Всего хорошего, леди. – Он снова поклонился. – И спасибо за гостеприимство.
– Почему бы вам не побыть у нас? – огорчилась Гленди.
– Нельзя, – ответила я. – Но обещаю рассказать все позже. Это просто мой деловой знакомый.
– Нас не проведешь, Ди Ди, – донесся театральный шепот Гленди, когда я уже юркнула за дверь.
– Пока, – откликнулась я, торопясь увести мистера Синклера подальше. Я все еще не была уверена, что это не он гадит Барри, но поскольку Митч провел минувший час в обществе Гленди и Люсиль, нападение на меня на лестнице к платформе явно не его рук дело.
Пройдя дальше по площадке к моей двери, мы выждали пока старушенции, скрепя сердце, не прикрыли свою.
Митч вручил мне коробочку с конфетами «Годива».
– Цветы тоже предназначались вам, в качестве извинения за тот случай. Но я не устоял и подарил их близняшкам – эти бабульки просто что-то с чем-то, не правда ли?
– Послушайте, очень мило, что вы принесли розы и шоколад, – сказала я, отпирая замок. – И вы не думайте, я очень благодарна.
– Вы не предложите мне войти?
– У меня выдался еще один отвратный денек. Мне просто очень нужно прилечь.
– Вы всегда ложитесь так рано? И как там с нашим перемирием? – негромко спросил Митч, посмотрев мне в глаза.
Уставшая и подавленная, я была склонна согласиться. Стоит ли пойти на риск? Он выглядит чертовски привлекательно и так старается быть любезным. Я чувствовала, что в какой-то мере предаю Скотти, но с другой стороны, Митч так схож с ним, и поэтому не может мне не нравиться. Мне так хотелось сказать «да». Но я не говорила ничего, причем уже слишком долго.
Он покачал головой.
– Честно, даже не пойму, с чего так вожусь с вами. Мне пришлось пожертвовать важным делом у Барри, чтобы выкроить время для визита к вам.
Синклер повернулся и зашагал прочь.
– Подождите, – бросила я ему в красиво очерченную спину.
Митч остановился, но не обернулся.
– Мою квартиру вчера ограбили. Вот почему я не приглашала вас. – Я ногой распахнула дверь. – Мне кажется, это может быть связано с делом об убийстве, над которым я работаю, и не хотелось бы вас вовлекать. Вдруг это опасно? Пожалуйста, поймите меня правильно.
Митч вернулся. Пока он заглядывал в квартиру, его красивые карие глаза ничего не выражали.
– Бабульки говорили мне, но я не поверил. А вы уверены, что это не связано с вашей работой на Барри? Возможно, ограбление не имеет отношения к тому, другому делу?
– Вряд ли. Люди, которые сотворили такое у меня, поступили так же в другом месте.
– И что они ищут?
– Думаю, вы догадываетесь – об этом только и твердят в газетах, на телевидении и в Интернете. Рассказы Хемингуэя. Кто-то убежден, что рукописи находятся у меня.
– Ого! – Митч вошел, и я закрыла дверь. Квартира представляла собой тот же самый бардак, который я оставила здесь утром.
– Ди Ди, хочу задать вам один вопрос: у вас есть эти рукописи Хемингуэя?
– Хорошо хоть не спрашиваете, я ли убила Дэвида, а то все вокруг так и делают. – Я села и тяжело вздохнула. – Что касается рукописей, то у меня их нет. И мне неизвестно, у кого они и где. У Дэвида был свой поверенный, его звали Майк Экинс, если не ошибаюсь. Одна из адвокатских контор, на которую я работаю, пытается связаться с ним. Будем надеяться, Дэвид рассказал Экинсу, где бумаги, но я не уверена.
– Неужели даже его юрист мог не знать?
– Дэвид на самом деле очень переживал за оригиналы, он сказал, что не доверяет никому. Я думала, что смогу найти кое-какие ответы в одном компьютере, но не сумела даже загрузить его.
– Каком компьютере?
– Ноутбуке Дэвида. Я его включила, но по монитору только шел снег и все.
– Ну, значит, сегодня у вас счастливый день. Перед вами эксперт по компьютерам, и он готов помочь.
– Спасибо, но я не могу…
– Не говорите «нет», Ди Ди, позвольте мне помочь вам. Я был таким эгоистом, да и чем скорее мы покончим с тем делом, тем скорее сможем всерьез приступить к работе для Барри. Раз уж мне не удалось отговорить его нанять вас, то почту за лучшее присоединить свои усилия к вашим.
Возможно, Митч прав. Я решилась принять помощь. – О'кей, если вам так хочется. Мне нужно заглянуть в ноутбук Дэвида, но машина моя сломана. Можете подбросить до Сити-Колледжа?
Я не стала говорить, что компьютер находится в кабинете, опечатанном полицией. Правда и ничего, кроме правды, просто не вся правда.
Спустившись с третьего этажа по лестнице, мы окунулись в душный вечерний воздух.
– Сейчас дымка, но вы вполне можете разглядеть сей здоровенный ящик на колесах, – сказал Митч, открывая большой зеленый «ягуар», припаркованный прямо напротив моего дома.
– Классная машина, – ответила я, проводя пальцами по изогнутой радиаторной решетке и любуясь обтекаемой задней частью. Мне подумалось, правду ли говорят, что ты – то, на чем ездишь. Как в Санпаку [35]35
Японское учение о здоровье человека.
[Закрыть]– ты то, что ты ешь.
– Как вы ухитрились тут встать? – спросила я. – Прожила тут три года, но ближе чем за квартал ни разу припарковаться не смогла.
– Это машина фирмы, причем везучая по части парковочных мест. – Митч улыбнулся и врубил кондиционер на полную мощность. Я сказала, куда ехать, и мы влились с поток.
– Скажите, что вам нужно извлечь из того компьютера, чтобы я мог составить план до прибытия на место.
Митч был отличным водителем, с быстрой реакцией, а исходящий от него приятный мужской парфюм сочетался с ароматизатором воздуха в салоне. Я решила рассказать ему все, опустив только детали про ленту с надписью «не входить, место преступления», которой оклеена дверь кабинета Дэвида, ну и, соответственно, про то, что наш визит будет расцениваться не только как проникновение, но и как кража со взломом. А может, это настоящее ограбление? И не стоит ли мне всерьез задуматься о карьере в преступном мире?
Когда мы домчались до Сити-Колледжа, Митч искусно припарковал «ягуар» прямо у главного входа.
– Вот видите? – улыбнулся он. – Эта машина всегда найдет хорошее место, где привстать.
Он открыл дверь, давая мне выйти. Меня внезапно охватил приступ совести – правильно ли я поступаю, вовлекая его? Хотя умом я подозревала его в причастности к проблемам Барри, но сердцем чувствовала, что это не он. Вопреки первоначальным размолвкам и расхождениям, я чувствовала к Митчу сильную симпатию. Да и Кавалеру он понравился, а кошачьим инстинктам доверять можно. И если наша вылазка пойдет не по плану, у мистера Синклера возникнут серьезные затруднения. Я уже видела мысленно, как пытаюсь объяснить все Барри. Или хуже того, тете Элизабет, которая крайне предвзято относится ко взломам и незаконным проникновениям. «Жизнь – это экзамен, Ди Ди, – любит говорить она. – И ты на грани того, чтобы провалить его». Но мы на месте, и мне так нужен этот ноутбук.
– Спасибо, – поблагодарила я и вышла из машины.
Часы на первом этаже показывали девять вечера, что вполне подтверждалось опустевшими коридорами, по которым бродили лишь редкие группки студентов. Охраны на входе снова не оказалось, и мы вошли совершенно беспрепятственно. Кондиционер явно починили, поэтому в коридорах на пути к кабинету Дэвида стало можно хотя бы дышать.
– Ну и запах тут, – скривился Митч.
– У них были проблемы с климат-системой, – пояснила я, подходя к цели. Желтая лента «Полиция! Не входить!» по-прежнему перекрещивала дверь.
– Постойте! – Митч схватил меня за руку, указывая на ленту. – Нам нельзя входить туда, Ди Ди!
С ловкостью Гудини я отклеила ленту и вскрыла замок быстрее, чем он успел выговорить слово «незаконно». Потом втолкнула его внутрь и прикрыла дверь.
Кипы бумаг исчезли. Все сияло чистотой, но любые следы присутствия Дэвида были начисто стерты из недавнего его владения – явно из чувства уважения к покойному.
– Мне это не нравится, Ди Ди. Я еще смогу как-то отговориться, но вас, с учетом связи с этим делом, бросят за решетку и потеряют ключ!
– Может да, а может нет. – Я включила ноутбук. – Сожалею, что втянула вас, но мне очень нужно заглянуть внутрь.
Компьютер громко пискнул, сообщая о невозможности завершить загрузку. По экрану монитора запорхал снег статических разрядов, как и в прошлый раз, и мы с Митчем переглянулись.
– Вот о чем я и говорила, – сказала я, когда Митч склонился над клавиатурой.
– Я смогу исправить это.
– Правда? Тогда вперед. – Я выключила питание и захлопнула крышку.
– Что вы делаете? – спросил Митч, когда я протянула ему ноутбук.
– Просто берите. И уходим отсюда.
– Так нельзя, Ди Ди, это же преступление. Нас поймают и кинут за решетку. Уже обоих.
Я вытолкала его в коридор, закрыла дверь и приладила на место ленту. Митч закатил глаза.
– Надо трезво обдумать, что я скажу во время телефонного звонка, который мне разрешат после ареста, – сказал он.
– Если смоемся отсюда за десять секунд, все будет в порядке. Не беспокойтесь, у меня есть уже адвокат, который может позаботиться о нас обоих.
– А как насчет камер на автостоянке?
– Через эти камеры ноутбук не разглядишь, они слишком слабые. Кстати, почти каждый входящий и выходящий имеет при себе ноут – как копам выделить нас из толпы?
– Ди Ди, вы не католичка? – негромко поинтересовался Митч, идя рядом со мной по коридору с добычей под мышкой.
– Нет, а при чем тут это?
– Будь вы католичкой, вам бы назначили епитимью: читать «Аве Мария» круглые сутки до конца земной жизни.
Не оглядываясь, мы поспешили к машине.