Текст книги "Тайный дневник да Винчи"
Автор книги: Давид Зурдо
Соавторы: Анхель Гутьеррес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)
– Да, возможно, – согласился гид не очень уверенно. – Сейчас вам придется уйти.
– Непременно. После вас, – послушно кивнула Каталина и ослепительно улыбнулась.
С детства, с тех пор, как она себя помнила, у Каталины была занятная привычка, доведенная до автоматизма или абсурда: покидая какое-то место, она всегда оборачивалась напоследок, словно прощалась. Она не пыталась докопаться до причины и не нуждалась в расхожих оправданиях, например, что ей хочется запечатлеть в памяти увиденное. Она просто всегда так поступала. И в тот день она ни разу не изменила своей привычке: поднимаясь из подземелья крепости, выбегая из Башни заключенных, выходя из каждой осмотренной башни и из замка после завершения экскурсии. Тот факт, что она уже один раз попрощалась с этим памятником фортификационного искусства, не помешал ей оглянуться теперь во второй раз.
Разумеется, она не ожидала увидеть то, что увидела. Вернее, подумала, что увидела, поскольку увидеть такое нельзя.
– Вы видели? – вскричала Каталина, невероятно взволнованная.
Гид нехотя остановился, нисколько не встревоженный ее криком.
– Прошу вас, мадемуазель. Я очень устал и умираю от голода…
– Но там, внутри, кто-то есть! Мужчина! Я… видела его.
Каталина тотчас сообразила – ей следовало промолчать и постараться выбросить из головы увиденное (или якобы увиденное!), списав видение на тепловой удар. Но она не сумела вовремя прикусить язык. И сделала первый шаг к тому, чтобы в городе ее тоже посчитали сумасшедшей. «Она такая же, как и дед. Безумие передается по наследству», – скажут люди. И будут совершенно правы…
Настойчивость Каталины привела экскурсовода в чувство. В замке часто случались всякие неприятности с вандалами и ненормальными, охотившимися за легендарными сокровищами. Они прятались в крепости и дожидались ночи, чтобы без помех изгадить все вокруг или копать ямы, подобно Ломуа. Из-за бывшего одержимого смотрителя одна из башен, часовня Сен-Тома, в конце концов обрушилась; ее пришлось реконструировать, а фундамент укреплять.
– Кто там? Где?
Не дожидаясь ответа Каталины (она, впрочем, не спешила отвечать), экскурсовод тщательно осмотрел эспланаду. Никого не обнаружив, он с опаской вошел в донжон. Наверное, ему уже приходилось сталкиваться здесь с бродягами и всякими буйными типами. Вскоре гид вернулся и раздраженно спросил:
– Вы убеждены, что кого-то видели?
Не вызывало сомнений: бедняга сыт по горло выходками Каталины. Однако его вопрос давал ей возможность реабилитироваться. Может, ей еще удастся исправить промах, избежав славы помешанной.
– Нет, не совсем. Полагаю, это был всего лишь мираж, как в пустыне. Из-за жары.
Ее выдала то ли особая интонация, с какой Каталина произнесла слово «мираж», то ли дрожь в голосе, но злость экскурсовода мгновенно улетучилась, укоризненная гримаса исчезла, его лицо разгладилось. Он все понял. У женщины беда с головой, как и у остальных…
– Где, вы говорите, находился тот мужчина?
– Я же объяснила, во всем виновата жара.
– Может, здесь? – не унимался гид. – Здесь находился человек, которого вы видели?
Против воли, почти не отдавая себе отчета, Каталина кивнула. Гид указывал в точности туда, где она видела человека. Она заметила: это место расположено очень близко от эпицентра разрушений, лежавшего именно в той точке, которую она вычислила раньше. Гид приблизился к Каталине, снисходительно улыбаясь. Она улыбнулась в ответ, хотя представить не могла, чему он радуется.
– Спорим, я знаю, как выглядел тот человек? – с вызовом заявил экскурсовод. И подняв указательный палец, призывая Каталину не прерывать его, продолжал: – Он молод и одет в маскарадный костюм. Он пересек двор, двигаясь с огромным трудом, ухватившись за правый бок, как будто зажимал руками рану. Потом юноша встал на колени и открыл люк, которого там нет. А потом – пф! – исчез под землей, словно по волшебству.
И снова Каталина кивнула, вопреки своему желанию. Правда, она наблюдала только финал, но не сомневалась: если бы она обернулась на минуту раньше, то увидела бы всю сцену, столь подробно описанную экскурсоводом.
– Кто он? – спросила молодая женщина. Ее в любом случае назовут безумной, так какого черта?
Гид не спешил отвечать, наслаждаясь моментом:
– Привидение.
19
Дорога в Чезенатико, 1503 год
Леонардо, Боттичелли и брат Джакомо путешествовали в карете маэстро да Винчи. Позади, в более скромной повозке, ехали в большом сундуке водолазные костюмы. На пути из Флоренции к восточному побережью, к Адриатике, им предстояло пересечь Тоскану и Романью. На уровне Фаэнцы их нагнал испанский капитан с тремя ратниками, поступившими в его распоряжение по приказу ордена. Все воины были людьми чести и заслуживали полного доверия. Некогда орден защищали рыцари-монахи, ныне его военную силу составляли наемники, отмеченные добродетелью. Они брались за оружие не ради денег, но во имя веры. В сборный разномастный отряд входили: краснолицый баварец богатырского телосложения, свирепый на вид, но с рассеянным взглядом, молчаливый бургундец, весьма искусный в фехтовании, и, наконец, неаполитанец, маленький и печальный, умевший передвигаться в ночной тиши совершенно бесшумно, так что даже слабый шорох не выдавал его присутствия.
Дон Мартин привязал поводья своей лошади к карете Леонардо и забрался внутрь, присоединившись к маэстро и двум его спутникам. По дороге им не мешало уточнить напоследок детали, обговоренные, наверное, сотню раз. Но лучше повторить все сто один раз, чем девяносто девять. Обсуждение затянулось на несколько часов и прекратилось лишь с наступлением вечера, когда они остановились на ночлег на постоялом дворе. Путешественники очень устали, поужинали без аппетита и быстро разошлись по своим комнатам. На следующее утро им надо было рано выезжать, поэтому следовало отдохнуть и набраться сил.
Боттичелли заснул с тягостными думами о предательстве слабых, и снился ему Чезаре Борджиа. У капитана перед сном промелькнула мысль: вскоре ему снова придется рисковать жизнью, но служение Господу оправдывало любую жертву. Брат Джакомо провел беспокойную ночь, часто просыпаясь. Воины, люди простые, спали крепко. Наконец, Леонардо долго размышлял, прежде чем дрема сморила его. Он размышлял о священном роде и необходимости его защитить, о смысле жизни, Творце и промысле Божьем.
На другой день путешественники с утра упорно отмалчивались, каждый по своим причинам. Леонардо захотелось нарушить напряженное молчание, и он обратился к капитану:
– Вы, дон Мартин, испанец и храбрец. Вам подобает быть, наверное, в неаполитанском войске?
– Ваши слова делают мне честь, – поблагодарил капитан. – Я служил в тех итальянских землях под началом дона Гонсало Фернандес де Кордова.
– Дон Мартин много пережил на своем веку, – вставил Боттичелли.
Воин нахмурился и кивнул без всякого самодовольства.
– Я родился в бедности и с детства пошел по кривой дорожке. Довольно скоро я предстал перед судом в Сарагосе, моем родном городе. Не успел я опомниться, как мне поневоле пришлось делать выбор, можно сказать, между жизнью и смертью: топор палача или армия на Сицилии. Я предпочел Италию. Долго я не раздумывал, так как голова после отделения от тела вообще лишается такой возможности, по словам знающих людей.
Леонардо не подозревал, что у этого человека есть чувство юмора. Капитан был солдатом, и Леонардо, исходя из своих представлений о военном сословии, априори пришел к заключению, что определяющими чертами его характера являются храбрость и грубость. Маэстро не предполагал в нем способности выражать свои мысли красноречиво и остроумно. Жизнь не устает преподносить сюрпризы. Достаточно взглянуть со стороны на себя самого: не он ли помчался, не рассуждая, на побережье Романьи спасать потомков Христа? Подумать только!
– Если позволите, я хотел бы узнать, что привело вас в орден и побудило служить ему верой и правдой? – с непритворным интересом спросил Леонардо.
– Я не добивался этой чести. Нет, не добивался, хотя теперь я думаю, мною руководило Провидение. От судьбы не уйти. Случилось то, что на роду было написано.
– Согласен с вами, капитан. Все, происходящее в нашей жизни, предопределено, – сказал Леонардо. С каждой минутой он проникался все большим уважением к этому человеку, лишний разубедившись: все люди достойны уважения, никем нельзя пренебрегать. – Однако как так вышло?
Суровый воин молчал долго. Судя по выражению его лица, ему не доставляло радости извлекать из глубин памяти горестные воспоминания, причинявшие боль. Но капитан действительно был мужественным человеком. Он заговорил медленно и внятно:
– На Сицилии я вдруг понял – мне нравится убивать. Нравится ощущать свое могущество, отнимая у другого жизнь; смотреть в глаза, полные страха и молящие о пощаде, и сворачивать шею, отчего они заволакивались пеленой вечного сумрака. Нравится быть безжалостным. Я жаждал убивать, безжалостно убивать. Но затем безудержная жестокость уступила место ужасным сомнениям и трепету. Что-то во мне противилось злу. Меня охватило властное желание покаяться, искупить свои грехи. Это Господь воззвал ко мне. И я отрекся от прежней жизни. Я покинул гвардию и нашел убежище в монастыре. Там я провел несколько лет в уединении, раздумьях и молитвах. Тьма, окутавшая душу, постепенно рассеивалась. И свет вновь забрезжил в сердце моем. Как будто я избавился от злобного демона, владевшего мною. Я отвернулся от скверны. Моя набожность и стремление служить Господу в то время превосходили благочестие самых трудолюбивых и блаженных братьев.
История дона Мартина глубоко взволновала Леонардо. На его долю выпало много искушений и тяжелых испытаний, он пережил немало. Но ныне, обратившись к Господу, он получил вознаграждение. И Божественный вознес молитву Богу, прося даровать ему озарение и освободить душу от власти сумрака.
– Именно тогда я познакомился с доном Мартином, – вступил в разговор Боттичелли. – В том монастыре находились посвященные, преданные ордену братья. Мне стало известно и о его добродетельном поведении, и о прошлом. Ведь важно все. Если человек сумел преодолеть себя, он способен противостоять любым невзгодам. Самое трудное – победить зло внутри себя. Людям свойственно видеть соломинку в чужом глазу и не замечать бревна в собственном. Дон Мартин, напротив, принадлежит к той редкой породе людей, кто прежде смотрит на свое изображение в зеркале души.
– Вы чрезмерно льстите мне, маэстро, – сказал капитан.
– То не лесть, а правда, о чем вы прекрасно знаете, хотя скромность не позволяет вам в том признаться.
Испанец смиренно склонил голову. Боттичелли являлся его наставником и патроном, и к его мнению капитан относился с почтением. Хорошим воином можно стать только на службе у достойного сеньора.
– Служить Господу – мое единственное желание…
Тяжелое путешествие продолжалось. Отряд остановился только к ночи и вновь пустился в дорогу с первыми лучами солнца. В тот день спутники больше не заговаривали о вещах личных и глубоко интимных. Но Леонардо хватило и услышанного накануне. Он ни капли не сомневался: ему посчастливилось познакомиться с человеком, наделенным исключительной силой духа. За короткое время дон Мартин завоевал его сердце, и Леонардо теперь твердо верил: капитану по силам возглавить их маленькое войско в нелегком, почти самоубийственном предприятии. Проявит ли судьба к ним благосклонность? Чему быть, того не миновать, на все воля Божья. Вот это он знал наверняка.
Люди всегда шли к своему предназначению тропинками извилистыми и сумеречными, тогда как прямо лежала дорога прямая и светлая, прозрачная, как хрусталь. Такова судьба человека в юдоли скорби – выбирать трудные пути.
20
Чезенатико, Романья, 1503 год
Крепость походила на исполинское мифическое чудовище, зорко охранявшее подступы к своим владениям с берега. Ночь словно нарочно задерживалась, во всяком случае, так казалось шестерым смельчакам, жаждавшим восстановить справедливость. Мягкий и ласковый бриз вызывал легкое волнение на море. Стояла довольно теплая погода, так что им, можно сказать, повезло, поскольку при низкой температуре воздуха и вода становится студеной. Это явление Леонардо некогда изучал и пришел к выводу: причина заключается в различной плотности двух стихий.
Прежде чем воины водрузили на головы колпаки и натянули на себя рукавицы и плавники – части водолазного костюма, брат Джакомо и Боттичелли предложили помолиться, попросив у Господа благословить святую миссию, которую они приготовились исполнить во имя Его. Все опустились на колени и склонили головы, даже Леонардо, больше не сомневавшийся в существовании божественного заступника, спасителя человечества, хотя его промысел не всегда постижим для ограниченного разума человека. Леонардо вдохновенно читал «Отче наш» вместе со всеми.
«Pater Noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen Tuum,
adveniat Regnum Tuum,
fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos indicas in tentationem,
sed libera nos a malo.
AMEN». [18]18
«Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должникам нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. Аминь» (лат.).
[Закрыть]
– Синьоры, – взял слово дон Мартин, – час настал. Раньше, чем забрезжит рассвет, мы узнаем, кто выйдет победителем в этой битве, сторонники Бога или Дьявола. Мы же сделаем все, что в наших силах, смиренно доверившись воле Божьей. Да пребудет с нами милость Его!
– Удачи, синьоры, – торжественно пожелал Боттичелли, а затем, словно следуя ритуалу, пожал руку каждому воину.
– Удачи, – повторил Леонардо.
– Да не оставит вас Господь, – закончил брат Джакомо.
Брату Джакомо в столь ответственном предприятии выпала роль помощника. Его советы, как человека сведущего в военном деле, пригодились при разработке стратегического плана. Теперь в его обязанности входило помогать Леонардо и с оружием в руках защищать обоих художников, если дела пойдут плохо и жизнь их окажется в опасности. Впрочем, если дела пойдут плохо, будет уже не важно, останутся ли они невредимыми…
Леонардо лично укрепил пустые бурдюки на груди каждого из водолазов. Двумя кожаными ремнями он примотал их к поясу и еще двумя привязал к торсу на уровне подмышек. Таким образом, дыхательное приспособление практически не стесняло движений. Божественный утяжелил бурдюки изрядным количеством свинца для нейтрализации выталкивающей силы, чтобы пловца с воздушным мешком не вытесняло из воды в соответствии с законом Архимеда. Затем Леонардо приготовил воздушный насос. Свободный конец трубки присоединялся поочередно к пустым бурдюкам. Наполняя их, требовалось с предельной осторожностью раскачивать, подобно маятнику часов, запаянный колокол насоса, до половины наполненный ртутью. Давление, создаваемое жидким металлом, качало воздух через трубку, причем давление поддерживалось с помощью клапанов.
Два из четырех бурдюков уже полностью наполнились воздухом, а третий почти надули, когда случилось непоправимое несчастье. Итальянский воин опробовал свою дагу [19]19
Холодное оружие типа кинжала с длинным, до пятидесяти сантиметров, прямым клинком, предназначенным для нанесения колющих ударов; широко использовалось как парное оружие в бою со шпагой.
[Закрыть]и случайно царапнул лезвием по мешку, проткнув его острием. Легкий укол отлично заточенного клинка проделал в бурдюке дырку – крошечную, но и такой оказалось достаточно, чтобы дыхательное устройство пришло в полную негодность. Вместо четырех пловцов в строю осталось только трое. Других мешков под рукой не было. Леонардо хотел взять запасные, но не успел их изготовить.
Какой смысл жаловаться, если ничего нельзя изменить. И они не стали тратить драгоценное время на пустые сетования, когда наступила пора приводить план в действие. Приходилось принимать вещи такими, как они есть. Трое солдат в полном снаряжении направились к берегу моря.
– Не забывайте, кому вы служите. Соблюдайте тишину и осторожность. Старайтесь не убивать стражников, жертв должно быть как можно меньше. Если вам суждено умереть, умрите с честью, – напутствовал воинов на прощание Боттичелли. – Помните, Жерома держат в подземной тюрьме, Абигайль же – наверху, в личных покоях Борджиа. С Богом.
Забавно, но Леонардо только теперь узнал имена молодых людей. Имена были французскими, что объяснялось, наверное, традицией, связанной с происхождением рода. Верна его догадка или нет, в данный момент это совершенно не имело значения: обстановка не располагала к вопросам. Он успеет выяснить позже, если их миссия увенчается успехом. Он свято верил в удачу, несмотря на неважное начало. И все-таки маэстро не преминул заметить: Жером на греческом означает «Святое имя», а Абигайль в переводе с древнееврейского звучит как «Источник радости», – если он, конечно, не ошибается, так как этот язык он знал поверхностно. Разумеется, даже в такую минуту он не удержался и для сравнения привел истолкование собственного имени: «Могучий, как лев» Нельзя сказать, что имя идеально ему подходило, но тут уж он ничего не мог поделать. Имя выбрала его бедная мать, произведя на свет незаконнорожденного ребенка, кому пожелала обладать силой льва. Возможно, в определенном смысле она и не ошиблась. Правда, сила ее сына заключалась не в теле, а в разуме.
Леонардо, Боттичелли и монаху оставалось только запастись терпением. Они собрали все вещи, сложив их в мешки, и спрятали в зарослях кустарника. Место для стоянки они специально выбрали уединенное, безлюдное в ночную пору, хотя и неподалеку от крепости. Мужчины вернулись туда, где их дожидались лошади с повозками. Они забрались в карету и за час не обменялись ни единым словом. Как уже повелось, первым молчание нарушил Леонардо. Всегда подмечавший даже незначительные особенности внешнего облика человека, он обратил внимание, что одежда Боттичелли топорщится на животе: не из-за чрезмерной тучности художника, а скорее из-за неловкой позы, в которой тот сидел, но Леонардо позволил себе пошутить:
– Побереги себя, Сандро, или ты в итоге лично заслужишь прозвище, каким тебя наградили из-за твоего брата.
– Боттичелли? – переспросил художник, носивший это прозвище, втягивая располневший живот, слегка встревожившись. Ничего подобного он не ожидал услышать из уст Леонардо той ночью.
– Ну, конечно, Боттичелли – бочонок. Подумать только, каким толстяком был твой брат в детстве…
За этим коротким и пустяковым разговором, совершенно бессмысленным, последовал еще час гробового молчания. Что происходило сейчас в крепости? Сработал ли их план? О развитии событий они не имели ни малейшего представления, и приходилось ждать. И мучительное ожидание, исполненное неопределенности, явилось для них одним из самых тяжких испытаний в жизни.
21
Крепость Чезенатико, 1503 год
Воины без труда проникли в крепость. Замысел Леонардо увенчался успехом. Водостоки, выведенные в канал, не были защищены решетками: с этой стороны крепость считалась неприступной. Так думал тот, кто проектировал укрепления, сам Леонардо. И крепость и осталась бы неприступной, если бы на ее оборонительные рубежи не покушался их создатель: гений Леонардо противостоял гению Леонардо. Данную партию он играл сам с собой и черными, и белыми фигурами.
Сначала солдатам пришлось медленно перемещаться по морскому дну, проплыть против течения один из участков канала, подбираясь поближе к крепости. Дальше они смогли идти под водой, проталкиваясь сквозь толщу с помощью рук в перепончатых перчатках. Воздушный мешок, как уже говорилось, снабдили грузилом. По мере того как воздух расходовался, мешок пустел, и рано или поздно сила тяжести преодолела бы подъемную силу. Но все изменения происходили медленно, а вода была очень плотной, и ничто не мешало водолазам продвигаться вперед в хорошем темпе. Намного хуже сказывалось отсутствие света. Им повезло. Стояла ясная ночь, и высоко над горизонтом взошла полная луна, позволяя кое-как сориентироваться и понять, где находится крепость и какое расстояние еще предстоит преодолеть.
Очутившись у горловины водостоков, воины скользнули внутрь и поднимались по слегка наклонным трубам до тех пор, пока наконец не вынырнули на поверхность. Во время отлива вода убывала, уступая место воздуху, а с приливом затопляла тоннели почти доверху. Таким образом гниющие отходы не скапливались в водостоке, превращая его в источник всякой заразы. Трубы сохранялись довольно чистыми, не зарастая разлагающимися отложениями.
Вода доходила до колен или чуть выше, когда воины достигли большого коллектора, куда сходились более мелкие очистные трубы со всей крепости. По плану Леонардо солдатам надлежало воспользоваться самым широким из них, тянувшимся до ристалища, расположенного во внутреннем дворе. Там им следовало приподнять и отодвинуть железную решетку. Яркий лунный свет обратился против них. Луна помогла им дойти до цели, но теперь стала препятствием, мешавшим выполнению задания.
Воины оставили в коллекторе детали водолазного костюма, ненужные на земле. Облаченные в черное, они сливались с ночной тенью. По настоянию капитана они вычернили лицо и руки угольным порошком из фляжки, припасенной заранее. Оправданная предосторожность, делавшая непрошеных гостей практически невидимыми. В последний раз обменявшись взглядами и пожав друг другу руки, воины приступили к самой сложной и, пожалуй, наиболее рискованной части вылазки. Там, в крепости, на гений Леонардо уже не приходилось рассчитывать, полагаясь только на свои силы. Возможно, кто-то из них погибнет. Не исключено, что погибнут все. Но они были готовы отдать жизнь во имя благой цели, если потребуется. Люди практического склада, наверное, сочли бы их жертву бессмысленной. Но для них, верующих, служение миссии имело высший смысл. В их понимании предать то, что дорого и свято, и отказаться с честью умереть за свою веру означало смерть при жизни, поскольку жизнь без чести есть позор и самообман.
В карете Леонардо Боттичелли и монахе возраставшим беспокойством ждали возвращения солдат. Каждый из них погрузился в свои мысли, словно стеной отгородившись от спутников, и в состоянии глубокой задумчивости, едва ли не транса, отпустил свой разум парить в неведомом пространстве. На сей раз первым нарушил молчание Боттичелли.
– В чем смысл жизни? – вслух спросил он, не обращаясь ни к кому конкретно. Вопрос явно риторический. Мастер смотрел перед собой застывшим, лишенным всякого выражения взглядом. – В чем подлинный смысл? Ныне, кажется, искусство волнует сердца и души. Даже прислуга со знанием дела рассуждает об архитектуре, живописи и ваянии. Но разве в этом смысл жизни?
– Смысл – это Бог, – тихо промолвил брат Джакомо.
Леонардо разомкнул губы и с глубоким вздохом поднял голову.
– Бог… Бог… – повторил он, словно выпуская слово на волю. – Да, вот единственное, что еще может иметь смысл. Единственное.
Капитан выдвинулся вперед. С предельной осторожностью он приподнял решетку сточной трубы, освободил от креплений и, стараясь не задеть железным краем булыжного мощения внутреннего двора, положил на землю. Первым делом он проверил, не видит ли их кто-нибудь. К счастью, башня отбрасывала густую тень, заслоняя в этой части двора луну. Бледный спутник земли словно на миг отвернулся, боясь сорвать им планы. Без сомнения, луна к ним благоволила.
Упитанный человек не смог бы протиснуться сквозь узкое отверстие. Но для них теснота лаза не явилась препятствием. Выбравшись из люка, воины поспешили укрыться под защитной сенью стены. Каждый хорошо знал свою роль. Прежде, когда их было четверо, они предполагали разделиться по двое. Но обстоятельства изменились, нарушив первоначальный замысел. Дон Мартин взялся в одиночку спуститься в подземелье и вызволить из темницы Жерома, а перед солдатами стояла задача пробраться в личные покои Борджиа и найти Абигайль.
Изнутри крепость охранялась довольно слабо. Во-первых, Чезаре уже не обладал таким могуществом, как прежде, а во-вторых, не предвидел вторжения. В итоге капитан и его ратники достигли цели, перерезав всего пару глоток. К несчастью, повезло им не во всем.
Наверху подчиненные капитана обнаружили: с девушкой, которую они хотели спасти, обращались бережно, воздавая ей почти королевские почести. Во всяком случае, так казалось со стороны: Борджиа предоставил ей покои, словно сошедшие со страниц восточных сказок. Роскошный персидский ковер почти полностью застилал пол опочивальни, поражавшей немалыми размерами. С одной стороны красовался поставец из драгоценных пород дерева, подле камина розового мрамора стояли два стула. Почетное место занимало великолепное ложе у дальней стены с вишневым балдахином, дорическими колоннами и шелковым покрывалом. Другую стену прорезало окно со стеклами в форме ромбов, вставленных в мелкий свинцовый переплет, наглухо закрытое снаружи ставнями. Обстановку дополняло тяжелое просторное кресло. С потолка свисала люстра венецианского стекла превосходного качества и тонкой работы.
И наоборот, оборванного юношу морили голодом в темном подземелье, приковав к холодной сырой стене. Он не подвергался физическим истязаниям, не считая мук пленника, потерявшего свободу, но душевные страдания в тысячу раз хуже бичевания. Дон Мартин освободил молодого человека от оков и только потом осознал печальную истину: жизнь едва теплилась в истощенном теле. Капитан уловил последний вздох и последние слова юноши: он прошептал имя сестры с тоской во взоре, тревожась о ней, а не о себе, и испустил дух. Жером умер. Его потрескавшиеся губы, приотворившись, замерли, открытые глаза застыли. Его лицо не выражало ни страха, ни боли, только бесконечное отчаяние. «Бедный мальчик, погиб в расцвете лет», – с состраданием подумал дон Мартин и молча помолился за упокой его души. Испанец был воином, но также и монахом, наследником древних традиций рыцарей монашеских орденов, некогда с оружием в руках оберегавших паломников в Святой земле.
Сначала дон Мартин вознамерился унести с собой тело Жерома, но благоразумие одержало верх над первым порывом. Еще не угасла надежда спасти сестру несчастного, Абигайль, и выбора не было: с безжизненным телом придется проститься в подземелье. Но перед тем как уйти и возвратиться на ристалище, дон Мартин уложил юношу на спину и закрыл ему глаза и рот. Если в черном сердце Борджиа сохранилась хоть капля человечности, он распорядится похоронить покойного.
Абигайль спала, и разбудить ее следовало в высшей степени деликатно, чтобы от неожиданности она не наделала шума. Она ведь не знала, что явились ее спасители, и могла невольно вскрикнуть, выдав их. Воины прокрались к ложу, и один из солдат плотно зажал ей рот. Она внезапно очнулась от глубокого сна, широко распахнула глаза, но не смогла издать ни звука. Девушке на ухо объяснили: зла ей не желают, напротив, они пришли вызволить ее из когтей Чезаре. Абигайль все поняла мгновенно и перестала вырываться, сберегая последние силы: ей нездоровилось, и находилась она в полуобморочном состоянии. Кто бы ни были эти люди, лучше бежать с ними, чем оставаться в крепости. Правда, она теперь не знала, стоит ли еще жить. Девушку жестоко лихорадило, и она не смогла подняться на ноги. На руках у солдата она лишилась чувств и пришла в себя очень нескоро – когда ее душа и тело немного окрепли.
– Тихо! – Брат Джакомо вскинул правую руку и прислушался.
Леонардо и Боттичелли последовали его примеру, навострив уши. Сердце у обоих отчаянно забилось.
– Кто-то идет! – воскликнул Леонардо.
Тяжелые шаги, как будто путник едва волочил ноги, звучали все более отчетливо, и они явно направлялись к карете.
– Должно быть, они, – сказал Леонардо скорее встревоженно, чем убежденно.
И он не ошибся. К карете приближался капитан с кем-то из своих воинов. Об этом их оповестил, успокаивая, четвертый солдат, стоявший в карауле. Не все вернулись целыми и невредимыми, и миссия увенчалась успехом лишь отчасти. Один солдат утонул, пытаясь выбраться из крепости. Из близнецов выжила только девушка. Юноша скончался, и его тело вынужденно оставили в подземной темнице.
Подробный отчет отложили до более подходящего момента. Следовало уезжать как можно скорее. После у них хватит времени поговорить. Но одно не подлежало сомнению: Бог снова пришел к людям не прямыми стезями. [20]20
Ссылка на Евангелие: «Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему» (Мф. 3, 3.). Подразумевается распространенное истолкование: Господь идет в мир спасти, идет по тем путям, которые существуют в мире. Ввиду несовершенства человека, Он вынужден двигаться по кривым дорогам, не дожидаясь, когда Ему приготовят прямой путь.
[Закрыть]