Текст книги "Тайный дневник да Винчи"
Автор книги: Давид Зурдо
Соавторы: Анхель Гутьеррес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
33
Жизор, 2004 год
Крышка люка с гулким стуком упала на пол. В воздух взметнулись клубы пыли, отчего Каталина дважды чихнула. Мансарду дедушкиного дома окутывал полумрак, хотя день только начался. И стояла тяжелая, давящая жара. Шиферное покрытие двускатной крыши служило своеобразным аккумулятором, впитывая тепло и нагревая воздух в мансарде не хуже настоящей печи. Каталина открыла настежь все окна, и дышать стало легче, но все равно платье прилипало к телу, спина взмокла, на лбу, руках и ногах выступили капельки пота.
К одуряющему зною примешивался запах гари, словно начал тлеть и вот-вот вспыхнет хлам, которым была завалена мансарда: деревяшки, сундуки, чемоданы, газеты и журналы… Да, те самые газеты и журналы, из-за которых Каталина и забралась на чердак. Их ведь хранили с какой-то целью. Наверное. Во всяком случае, Каталина надеялась, что интуиция ее не обманывает.
Не глядя она перетащила на середину мансарды две стопки периодики и разложила на пыльном полу в том же порядке, в каком периодические издания находились на полках, стараясь не нарушить систему, если она существовала. Проделав это, Каталина устроилась поудобнее перед наваленными горками старых журналов и газет. После беглого просмотра она убедилась, что они действительно были подобраны по определенному принципу и делились на две группы. Первую составляли в основном журналы по истории и археологии, а вторую – ежедневные газеты. И в каждой из двух групп соблюдалась сквозная нумерация по датам: от самых ранних до более поздних изданий.
Здесь была представлена пресса не только на французском языке. Попадались журналы и отдельные газеты на итальянском, немецком, испанском и даже русском языке. Каталина насчитала около двадцати журналов и с полдюжины газет. Весь архив был очень старым, с пожелтевшими страницами. В первую очередь она взялась за газеты, поскольку их оказалось намного меньше. Она приступила к чтению не с самого первого, а с самого свежего номера, в обратном порядке, так как он лежал в небольшой стопке снизу, а не сверху.
Нужный экземпляр оказался местной жизорской газетой за 15 февраля 1944 года. Отсутствие французских газет позднее 1944 года не обрадовало. Именно такого следовало ожидать, если дед действительно сотрудничал с нацистами, и ему пришлось бежать из Франции, когда началось наступление союзных войск.
Каталина отмахнулась от невеселых размышлений и вернулась к газете; на первой полосе красовался заголовок, набранный большими буквами: «СИЛЬНЕЙШАЯ АРМИЯ ВЕРМАХТА В СТОЛИЦЕ ВЕКСАНА». [22]22
Историческая область Франции, ее земли одно время были объединены в графство Вексан. С десятого века старинное графство разделилось на Французский Вексан и Нормандский Вексан. Жизор в то время являлся главным городом Нормандского Вексана. Территории, входившие в состав Нормандского герцогства, в настоящее время являются частью Верхней Нормандии, региона на севере Франции.
[Закрыть]Каталина предположила, что речь шла о Жизоре. Под заголовком редакция поместила фотографию бронепоезда. На заднем плане смутно различались фигурки двух человек, на первом же – более крупно немецкий солдат, высунувшийся из одного из вагонов. В углу снимок портило черное пятно, которое Каталина сначала приняла за чернильную кляксу, пока не сообразила: это дуло пистолета, нацеленного на фотографа.
Она изучила газету от корки до корки, но не обнаружила ничего, достойного внимания. На всякий случай молодая женщина отложила ее в сторону, намереваясь после прочитать еще раз. Этот номер – последний, в нем обязательно содержится нечто важное.
Каталина воодушевилась, обнаружив в предыдущем номере отчеркнутую заметку. Вернее, даже не заметку в полном смысле, а небольшое объявление об открытии аукциона в Париже в августе 1941 года. На торги выставлялись предметы из частной коллекции, собственности «знатной семьи безупречного происхождения». Учитывая дату выпуска, под «безупречным происхождением» следовало понимать отсутствие еврейских корней. Многие французы (причем не только сторонники правительства Виши) с одобрением встретили нацистскую теорию об изначальном биологическом превосходстве одной «высшей» расы над другими, основанную на евгенике Дарвина, и пропаганду «чистоты расы». Они не просто мирились с изуверской расовой политикой вермахта, как с неизбежным злом, а поддерживали ее. К стыду великой Франции и большей части французов, в парижское отделение гестапо непрерывным потоком поступали доносы на евреев – соседей и знакомых: образцовые граждане считали, что выполняют свой долг.
В газете публиковался список предметов, выставленных на аукцион. Коллекция лотов включала картины известных мастеров, обширное собрание английских печатей (их явно продавали с целью подчеркнуть лояльность немцам «безупречного» французского семейства), колоды старинных карт, фортепьяно «Стенвей и сыновья» в «безукоризненном состоянии» и… Неужели?
«Ну и ну. Вот и снова ты, Леонардо».
Один из лотов на аукционе был обозначен как «Записные книжки Леонардо да Винчи», без дополнительных уточнений, какие именно рукописи из обширного наследия титана Возрождения шли с молотка. Однако совпадение казалось любопытным: именно записки да Винчи легли в основу «Кодекса Романовых», копию которого дед оставил Каталине в наследство. Совпадением это обстоятельство посчитали бы те, кто верит в случайности, но только не Каталина. Она в случайности категорически не верила. По ее мнению, речь шла, возможно, об оригинале «Кодекса», с которого была, сделана копия, принадлежавшая деду. Здравое предположение, но оно все равно не отвечало на большинство вопросов, в том числе и главные. Но приятно, что для разнообразия нашлось решение хотя бы одной загадки, какой бы незначительной она ни была.
Каталина быстро просмотрела весь список заявленных лотов, но больше ничего интересного не увидела. Тогда она принялась за следующую газету, совершив довольно большой прыжок во времени. Третий номер датировался 9 марта 1935 года. Выделенная статья относилась к разряду второстепенных и сообщала следующее:
Авария водопровода в центре Парижа привела к кошмарному открытию. Вчера утром жителям домов на площади Шатле, рядом с древним мостом Пон-о-Шанж, пожелавшим выйти из дома, пришлось изрядно промочить ноги. Из-за прорыва трубы в системе общественных коммуникаций улицу затопило: ее покрывал десятисантиметровый слой воды. Как заявил Пьер Кудель, начальник районной пожарной службы, трубы ни разу не меняли, и следовало ожидать, что рано или поздно случится авария. Но никто предположить не мог, какая ужасная находка ждет работников муниципальной технической службы водоснабжения, поднявших мостовую с целью заменить испорченную трубу. Под арматурой неожиданно обнаружилась полость, похожая на подвал или подземную камеру. В документах о ней не сохранилось никаких упоминаний. Невзирая на значительный риск обвала, отважный служащий пожарной команды спустился в подземное помещение, освещая себе путь единственным фонариком. Вскоре он вновь выбрался на поверхность, белый как мел, по словам очевидцев. Пожарнику, не пожелавшему назвать свое имя, пришлось обратиться в ближайший госпиталь, чтобы ему обработали мелкие порезы, полученные во время его опасной экспедиции. Но прежде чем покинуть место происшествия, он сделал леденящее кровь сообщение: в найденной подземной камере под Плас дю Шале находятся десятки скрюченных скелетов, застывших в невероятных позах: по-видимому, неизвестные люди приняли мученическую смерть. По словам того же пожарного, все указывает на то, что несчастных замуровали в подземном склепе, заложив двери, поскольку другого выхода, кроме случайно пробитого отверстия в мостовой, не существовало. Ввиду поразительной информации, после ремонта водопровода зону огородили, и на место отправились городские эксперты с заданием выяснить, чьи останки покоились под землей и почему этих людей обрекли на такую страшную смерть. Кое-что уже удалось узнать. Руководитель исследовательской группы, ознакомившись с находкой на месте, поднялся на поверхность и сообщил нашему корреспонденту новую ужасную подробность, связанную с загадочным захоронением: «На некоторых костях мы обнаружили пугающие следы, хотя еще рано делать какие-либо выводы». Неужели упомянутые отметины доказывают факт каннибализма? Возможно, хотя в настоящий момент мы можем только строить предположения… Однако если оставить в стороне интригующие обстоятельства, сопутствовавшие данной конкретной аварии, прорыв водопровода является еще одним примером бездеятельности властей города и прямым следствием стабильного сокращения бюджетных средств за счет снижения финансирования основных эксплуатационных служб, которые…
Каталина не стала читать статью до конца. Совершенно очевидно, какая ее часть заинтересовала деда. Жуткая история. Волосы вставали дыбом, стоило только представить людей, заживо похороненных в подземном склепе: мужчин, женщин и детей, запертых в полной темноте, без еды и питья, дошедших до крайних пределов отчаяния и вынужденных питаться себе подобными… Но почему столь мрачное открытие показалось деду любопытным?
Четвертый номер газеты не проливал света на эту тайну, да и на все прочие, поскольку был на немецком языке. Каталине удалось установить только, что вышел он в 1928 году, и отмеченная статья имела какое-то отношение к Эрмитажу в Санкт-Петербурге: Das Hermitage Museum, St. Petersburg, Russland. Текст представлялся ей полной тарабарщиной, не поддающейся расшифровке, и молодая женщина пока отложила газету в сторону, как и первую, от 15 февраля 1944 года.
К счастью, пятый, последний номер снова был на французском и датировался 7 ноября 1926 года. Подчеркнутая дедом заметка содержала информацию о крошечном местечке на восточном побережье Италии под названием Чезенатико. Городишко располагался к северу от республики Сан-Марино. Статья начиналась как скучный туристский обзор; повествование заметно оживилось и неожиданно даже стало интересным, когда речь зашла о том, какое место в истории данного городка занимает Чезаре Борджиа и человек, в течение некоторого времени служивший у Борджиа военным инженером, то есть Леонардо да Винчи. Похоже, дед зациклился на флорентийском гении, а кроме того, проявлял признаки нездоровой одержимости, так как его любопытство вновь возбудили трупы, обнаруженные при необычных обстоятельствах. Вернее, труп – на сей раз останки принадлежали одному человеку. Их нашли в маленьком подводном гроте на отмели канала в Чезенатико. Тело хорошо сохранилось, так как покоилось почти в идеальных условиях: глина со дна грота, где утонул пловец, обволокла его полностью и сыграла роль своеобразной защитной капсулы, препятствуя процессу разложения. Уцелела даже одежда. По костюму и другим найденным мелочам (главным образом по монете – венецианскому дукату) ученые сумели точно определить время гибели человека: 1503 год.
Продолжение статьи помещалось на другой странице. Развернув газету, желая дочитать материал, Каталина рот открыла от изумления. Ее глазам предстала фотография утопленника, в самом деле сохранившегося превосходно. Но поражало не это, а тот факт, что одет он был в водолазный скафандр. Естественно, очень примитивный, однако настоящий водолазный скафандр, с грубым шлемом и даже кожаным пузырем, от которого отходила трубка, – все как полагается. Каталина подумала: кислородный баллон и респиратор – более чем неожиданные предметы для эпохи Возрождения.
«Невероятно!»
Именно так выразился и автор статьи, рассказывая о футуристическом водолазном снаряжении. Подробное описание его частей и механизма работы подтвердило догадку Каталины: кожаный пузырь наполнялся воздухом, чтобы пловец мог дышать под водой. Судя по материалам статьи, ученым не удалось установить личность погибшего. Однако высказывались смелые предположения, будто прообраз скафандра был создан в качестве эксперимента и проходил испытания. Вероятно, Борджиа пытался проверить практическую пригодность приспособления, рассчитывая использовать его в военных целях.
А вот гадать о том, кто мог создать в эпоху Ренессанса нечто столь фантастическое, как водолазный костюм, не было нужды, поскольку имя изобретателя вошло в анналы истории – Леонардо да Винчи, конечно! В его рукописях встречались рисунки и чертежи, изображавшие довольно точно все детали найденного скафандра. На основе данных неопровержимых доказательств ученые вынесли вердикт единогласно.
В конце увлекательной статьи вкратце сообщалось о том, чем занимался Леонардо на службе у Борджиа, и о бесславном падении Чезаре после ужасной кончины его отца, папы Александра VI. Любопытные исторические факты в обычной ситуации заинтриговали бы Каталину, но они бледнели в сравнении с находкой загадочного водолазного скафандра.
Закончив с газетами, молодая женщина взялась за журналы, но довольно скоро сдалась. Просмотрев около десятка, она не нашла ничего, имеющего хотя бы отдаленное отношение к деду, – только текущие публикации, посвященные проблемам истории и археологии.
Из-за духоты в мансарде и нескончаемых тайн и загадок, сплетенных в один клубок, у Каталины разболелась голова. Она была женщиной упорной и редко поддавалась унынию, но постепенно ею овладевало отчаяние. Каталина не улавливала никакой связи между выделенными заметками в газетах. Но связь наверняка существовала. Под рукой не нашлось бумаги, и Каталина мысленно составила перечень, аналогичный традиционному «Списку абсолютных истин». Впрочем, ее перечень заслуживал скорее названия «Список абсолютных предположений». Выглядел он примерно так: предположительно дед не сошел с ума в двадцать лет; предположительно он с юности искал Нечто; предположительно газеты тоже служили источниками, где он черпал необходимую ему информацию; предположительно материалы газет навели его на некий след, приведший его вкупе с прочими сведениями, собранными по другим каналам, в Жизор и замок тамплиеров… Из перечисленных предположений следует: должна существовать некая общая идея, связующая нить, объединяющая городок в Нормандии с мученической смертью людей, замурованных в склепе под Парижем, Эрмитажем, телом утопленника в Чезенатико и его необыкновенным водолазным костюмом. И конечно, с Леонардо да Винчи.
Даже если она не ошиблась в предположениях, все это ни в коей мере не доказывает невиновность деда при сотрудничестве с нацистами. Но тогда велика следующая вероятность: дед завязывал дружбу с немцами и сорил деньгами с определенным умыслом. Он хотел подкупить офицеров гарнизона с тем, чтобы ему не мешали продолжать исследования в Жизоре. Разумеется, такое поведение не находило оправданий. С точки зрения Каталины, это означало продать душу дьяволу, какой бы справедливой и достойной ни выглядела гипотетическая цель деда. Но все же, если дело того действительно стоило, дед по крайней мере заслуживал снисхождения.
Каталина в рассуждениях полагалась на здравый смысл. Собственные выводы казались ей логичными, хотя трудно судить, насколько они верны. Ее также посещали и другие идеи, менее здравые и логичные. Например, разрушения в крепости, в эпицентре которых вставал на колени призрак в маскарадном костюме. Неужели она видела следы взрыва, устроенного дедом?
Каталина нашла лупу в третьем ящике. Она знала, увеличительное стекло лежит где-то там, в антикварном письменном столе деда. Каталине оно попадалось во время уборки в первый день в Жизоре. Изящная вещичка с массивным блестящим стеклом в серебряной оправе и ручкой из благородного дерева. Но Каталину в тот момент подобные мелочи не волновали. Она полностью сосредоточилась на фотографии, напечатанной на первой полосе газеты, той, где немецкий солдат выскакивал из вагона, словно чертик из коробочки, а позади него, на перроне, угадывалась фигура офицера вермахта. Спустившись из раскаленной мансарды, Каталина в спокойной обстановке довольно долго и внимательно изучала фотографию, ухитрившись хорошо разглядеть офицера. Рядом с ним она рассмотрела силуэт еще одного человека, высокого и статного, с благородной осанкой, и его облик показался молодой женщине смутно знакомым. Каталине захотелось подробнее рассмотреть второго господина, явно находившегося на дружеской ноге с офицером. Вот для чего ей срочно понадобилась лупа.
Под увеличительным стеклом еще шире расплылась улыбка немца, он вцепился в плечо собеседника и показывал на поезд пальцем, словно приглашая полюбоваться. «Отборная армия, да? Наказание для Европы», – говорил его жест. Лупа увеличила и другое лицо. Да, она его действительно видела раньше, постаревшее, покрытое морщинами – лицо дедушки Клода.
Каталина поняла, почему дед сохранил газету. Клод сам был запечатлен на фотографии: он стоял на перроне со своим приятелем офицером и наблюдал, как прибывают в город немецкие войска («Сильнейшая армия в столице Вексана»). Да, в лучшем случае Клод Пенан продал душу дьяволу. А Бог прощает, но не забывает.
Каталина перечитала все отмеченные статьи в газетах (кроме написанной на немецком), желая убедиться: ничего существенного от нее не ускользнуло. А затем она перенесла на бумагу «Список абсолютных предположений», мысленно составленный ею в мансарде по свежим следам после чтения газет. Каталина подробно изложила все вероятные гипотезы и свои замечания по каждому пункту. Ей нравилось все добросовестно записывать. Она не особенно полагалась на память и считала: на бумаге ее идеи выглядят более основательно.
В конце концов, Каталине надоело думать об одном и том же. В ожидании Альбера молодая женщина решила закончить чтение «Острова сокровищ», хотя большого энтузиазма она не испытывала. Каталина просидела над книгой всего один вечер. Читала она быстро, а роман не был очень толстым, поэтому ей осталось не более трех десятков страниц. Наверное, не стоило и трудиться. Каталина сомневалась, что последние тридцать страниц порадуют ее новизной – из первых ста пятидесяти она вывела одну-единственную мораль: тайник с сокровищами всегда отмечают крестом. Великое открытие! Дед предпринял беспрецедентные меры предосторожности (смахивавшие на симптомы паранойи), чтобы внучка получила книгу в целости и сохранности. Каталина не оценила его усилий и сочла «Остров сокровищ» тупиковым путем, ложным следом, обыкновенным подарком больного старика. Это относилось и к фотографии с напыщенной подписью: «Дорогая Каталина, доверяй только себе». В глубине души она не чувствовала абсолютной уверенности, но ничего путного ей в голову не приходило, по крайней мере в настоящий момент.
Несмотря на активное нежелание вникать во все хитросплетения этой темной истории, Каталина решила: поиски по линии «Кодекса Романовых» не настолько бесперспективны. В основном из-за тонкой ниточки, ведущей к деду: Клод мог участвовать в аукционе в Париже в 1941 году, и в то время он, наверное, еще не повредился рассудком.
О кусочках пазла Каталина не знала, что и подумать. Ей недоставало информации. Как их рассматривать? Как подарок параноика? А может, все же особый знак с тайным смыслом? Весьма вероятно, ведь два одинаковых элемента неизвестной разрезной картинки редко кому доставались в наследство. В сущности, нельзя сбрасывать со счетов любую версию, какой бы неслыханной она ни казалась. Каталина придерживалась такого принципа в своей работе и теперь не видела причин подходить к делу менее ответственно. Как любил говорить Шерлок Холмс (кажется, это он говорил? Или нет?): «Отбросьте все невозможное, и то, что останется, каким бы невероятным это ни казалось, и есть истина». Она составила длиннющий список вопросов и не менее длинный список предположений. И если повезет, правда о дедушке Клоде – хотя бы часть правды – всплывет где-то на полпути от ответов к доказательствам. На это Каталина очень надеялась. И что бы ни утверждала известная поговорка, надежда не бывает тщетной.
34
Флоренция, 1504 год
Возвратившись в мастерскую, Леонардо далеко не сразу освоился со своим новым статусом. Он взвалил на себя великое бремя и не мог отказаться от ответственности. Воля судьбы или пути Провидения находятся за гранью человеческого разума. Его рассудок отказывался понимать, но сердце знало, знало и чувствовало, как умеет только сердце. Ныне Леонардо стал защитником молодой женщины и ее будущего ребенка. Могущественные силы не раз еще предпримут попытку уничтожить то, что несут в себе потомки рода, передавая из поколения в поколение. Враги не будут выбирать средства и не остановятся перед насилием. Человек – не единственное существо, истребляющее себе подобных, но только человек осознает в полной мере смысл убийства. Жажда власти и сама власть ослабляют и ломают волю мужчин и женщин, даже праведных.
Мало благих намерений и желания, чтобы родовое древо устояло перед грядущим враждебным натиском. И недостаточно сплотить горстку самоотверженных людей вокруг ядра ордена. Леонардо отдавал себе отчет – систему необходимо менять. Коренным образом. И потому он посвятил последние дни уходящего года и первые недели года наступившего разработке надежных мер безопасности, по-настоящему надежных. Первым делом нужно обрезать все ветви, оградив ствол дерева. Следовало безотлагательно оборвать все связи с теми, кто знал правду, чтобы никто не мог по цепочке добраться до самого главного.
Для начала необходимо найти новый тайник для хранения архива Приората, выбрав скрытое от глаз помещение внушительных размеров, поскольку полный свод документов ордена без труда нагрузил бы целый караван повозок. Самым подходящим местом представлялась крипта какой-нибудь древней церкви, которую легко запечатать и трудно отыскать. Леонардо собирался прервать существовавшую традицию и больше не вести семейную хронику, уснащая ее всевозможными (и совершенно лишними) подробностями, тем самым только повышая опасность утечки и перехвата информации, как это вышло с Борджиа.
А наиболее важные сведения – генеалогию рода – Леонардо находил целесообразным записывать секретным кодом. Естественно, прежде всего Леонардо вспомнил о квадрате Полибия, самом лучшем методе шифровки того времени. Однако маэстро считал не лишним усовершенствовать ее. Тайнопись, простая и гениальная, изобретенная в древности греческим философом Полибием, оставалась наиболее надежной системой кодирования той эпохи, однако и она поддавалась дешифровке. Модель шифра выглядела как квадрат, таблица, с ячейками, заполненными буквами алфавита. Вдоль сторон квадрата проставлялись цифры. При кодировке текста буквы обозначались координатами в сетке таблицы, превращаясь в пару цифр. Леонардо решил использовать только буквы. Если кто-то обнаружит когда-нибудь записи, то не сразу догадается, что текст зашифрован. Образованный человек невольно обратит внимание на ряд цифр, заподозрив подвох. Леонардо это не устраивало, и он придумал изящный способ скрыть криптограмму.
Леонардо обладал светлой головой. Его острый ум иногда справлялся с проблемой мгновенно, стоило ее сформулировать. Например, маэстро писал в дневнике фразу вроде: «Необходимо это решить», а в следующий момент строчкой ниже появлялась пометка: «Решено». Так произошло и теперь. Леонардо потратил несколько минут на размышление, и ответ явился сам собой, словно по волшебству. Вместо цифр логично использовать другие буквы, причем допускалось применение произвольного алфавита, как существующего, так и абстрактного, выдуманного. В последнем случае пришлось бы передавать последующим хранителям рода запись ключа, что являлось крайне нежелательным. Ключ к коду, попав в чужие руки, может навести на след врагов. Следовало объяснить способ дешифровки на словах, без формул и рисунков. Известный алфавит (латинский или греческий) в этом отношении казался удобнее и безопаснее. Другой вопрос, как сделать модель шифра предельно простой и вместе с тем необычайно изощренной. В решении подобного рода головоломок Божественный упражнялся постоянно.
Леонардо блестяще справился с задачей. Взяв за основу квадрат Полибия, он расписал вдоль двух его сторон латинские буквы: сверху одиннадцать из двадцати одной буквы итальянского алфавита, а слева – оставшиеся десять. Сто пять пустых ячеек таблицы он заполнил тем же алфавитом, повторив пять раз двадцать одну букву, и еще пять клеток – только гласными, так что набор гласных воспроизводился в общей сложности шесть раз. Буквы расставлялись наугад, в беспорядке, без всякой системы. Создавалось обманчивое впечатление полной бессмыслицы. Готовая таблица выглядела следующим образом:
Преобразование слов с помощью таблицы не представляло сложности: достаточно найти в клетках необходимые буквы; поскольку они повторялись, то можно было выбрать любой из возможных вариантов. А затем, обратившись к верхней строчке и левому столбцу, найти соответствующие две буквы и обозначить ими, как в системе координат, нужную и записать ее в зашифрованном виде. В результате слова получались в два раза длиннее, то есть в каждом слове количество букв удваивалось. И не всегда одинаковое сочетание соответствовало одной и той же букве.
Для пробы Леонардо написал на листе бумаги собственное имя и зашифровал его двумя способами. Получилось вот что:
1). HPGPBNGTGUCZINMQ EVDR LQBSHZMNFR
2). MVEOCQDOHSCZFPHQ FPCO GNAUDODNEU
Обе записи, совершенно не похожие одна на другую, тем не менее с легкостью преобразовывались в «LEONARDO DA VINCI» – Леонардо да Винчи.
Вариативная кодировка отвечала основной цели: сбить с толку любого, кто мог случайно перехватить документы. Сравнение и выявление аналогичных сочетаний с целью заменить подобное уже известными комбинациями (обычный метод дешифровки кода) ни к чему не вели. Леонардо не сомневался: даже он сам ни за что не подобрал бы ключ, если бы не изобрел его лично. Требовались совместные усилия не меньше тысячи человек, наделенных холодным, математически точным умом, способных мыслить в точности как Леонардо для взламывания кода. А такое, согласитесь, трудно вообразить.
Новая формула оправдывала свое назначение. Но, уже составив ее, Леонардо убедился: объяснить изустно суть метода не так просто, как хотелось бы. По понятным причинам он отверг мысль приложить запись ключа к документам, отражавшим генеалогию рода. Следовательно, каждому новому Хранителю придется потрудиться и выучить на память прихотливую таблицу букв. Мало того, Леонардо посчитал уместным дополнительно защитить архив рода еще одним хитроумным способом. Чуть больше года назад, как раз в период, когда он служил военным инженером у семьи Борджиа, он начал экспериментировать с новой техникой собственного изобретения. Для получения нужного эффекта Леонардо смешивал несколько алхимических элементов и выставлял раствор на солнце. Под действием солнечных лучей он менял цвет. Изображения, нанесенные этой жидкостью на бумагу, оставались невидимыми до тех пор, пока не подвергались воздействию света. Тогда они проявлялись словно по волшебству. Леонардо называл подобные вещества luximagos– светомагическими. Воспользовавшись этой техникой, он намеревался превратить генеалогические списки в светомагические, правда, более совершенного типа, поскольку теперь он умел получать состав, проступавший только тогда, когда яркий свет воздействовал на обработанную им поверхность в течение длительного времени. В темноте он вновь становился невидимым. Если Хранителю, его грядущему преемнику, понадобится продолжить генеалогическое древо, ему стоит только дождаться, когда подлинный документ выступит на бумаге, и дополнить его, а затем текст растает бесследно без света, как и предыдущие записи, став недоступными для любопытных глаз. Посторонний, завладев документами, увидит девственно чистую бумагу. Вряд ли кому-то придет в голову много часов подряд таращиться на пустой лист.
Итак, замысел и порядок действий определились окончательно: переписать документы особыми чернилами, проявляющимися под действием света, хранить их в темном месте под большим секретом, а формулу чернил, как и шифр, передавать преемникам изустно. Магические чернила приготовлялись легко: сам процесс не представлял сложности, а основные ингредиенты доступны любому.
Леонардо полностью изложил генеалогию рода, от Иисуса и Марии Магдалины до Жерома и Абигайль. Когда молодая женщина родит ребенка, маэстро внесет его имя в генеалогические таблицы. Леонардо писал собственноручно, невидимыми чернилами на превосходной бумаге и, дав тексту высохнуть, тщательно сложил листы вчетверо. Под конец он взял бутылочки со светочувствительными чернилами и пару перьев и сложил их в черный ларец, прочный и запиравшийся на ключ.
Черный ларец, с которым он не расставался всю жизнь.
Он собрался спрятать в ларец и сложенные листы бумаги, как вдруг, словно в припадке внезапного помешательства, разорвал их на мелкие кусочки и сжег в нише, сбрызнув спиртом. И бесстрастно смотрел, как горят обрывки. Пламя было ярко-зеленым из-за химического состава необыкновенных чернил.
Едва бумага обратилась в пепел, Леонардо взял первую попавшуюся книгу из своей библиотеки. На самом деле он выбрал самую неказистую и ничтожную – перечень расходов, совершенных в то время, когда он занимал должность главного распорядителя дворцовых развлечений на службе у Лодовико Сфорца в Милане; часть затрат ему так и не возместили и, возможно, уже никогда не возместят. Трудно вообразить более унылую книгу. Сомнительно, что в ком-то она может разбудить интерес. На ее страницах генеалогия рода будет спрятана надежнее, чем на листах хорошо выделанной чистой бумаги.
Структура ордена, по настоянию Леонардо, сохранялась прежней, но с одной оговоркой. Те, кого отныне он должен был охранять, не принадлежали к прямым потомкам Иисуса. Обманный маневр отвлечет внимание от истинного рода. Мнимая династия продолжит существование под покровительством выдающихся людей. И эта дымовая завеса прикроет истину надежнее щита. А лучшей защитой наследников крови, истинных потомков Иисуса и Марии Магдалины, станет обыденность размеренной повседневной жизни. Никто не расскажет им в детстве об их происхождении и предназначении. Они проживут свою земную жизнь как самые обыкновенные люди. Но за ними всегда будут тайно наблюдать, стремясь уберечь от зла. Их спасение – в неизвестности. Они узнают правду лишь в случае крайней необходимости.
Дай Бог, чтобы никогда им не довелось ее узнать…