355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Давид Зурдо » Тайный дневник да Винчи » Текст книги (страница 4)
Тайный дневник да Винчи
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:07

Текст книги "Тайный дневник да Винчи"


Автор книги: Давид Зурдо


Соавторы: Анхель Гутьеррес
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

В гнетущем, почти тревожном молчании д’Аллен открыл портфель, запертый на ключ. Каталине показалось странным, что два других конверта не хранились в надежном сейфе в кабинете, вместе с первым. Но д’Аллен не стал ничего объяснять, а Каталина решила не спешить с расспросами.

Но тут обнаружилась вторая странность: дополнительные конверты были запечатаны сургучом, в отличие от основного.

– Пожалуйста, распечатайте их, – сгорая от нетерпения, попросила Каталина.

– Боюсь, я не могу этого сделать, – ответил адвокат.

10

Винчи, Тоскана, 1503 год

Мастерская Боттичелли во Флоренции не являлась достаточно надежным местом. Осторожный Леонардо отверг собственную мастерскую по тем же соображениям. Но наибольшей опасности они подвергались в Пизе. Поэтому самым разумным Божественному показалось затаиться в доме, где ему посчастливилось появиться на свет. Дом стоял в его родном городке Винчи, лежавшем в сельской местности к западу от Флоренции, в каких-то шести лье от города. Там они могли делать все, что пожелают, не вызывая ненужных подозрений. Леонардо попросил Боттичелли без задержки перебраться в Винчи вместе с Мартином Фернандесом де Архона. Сам Божественный хотел присоединиться к ним позднее, захватив чертежи крепости Борджиа, которые заговорщикам предстояло изучить самым тщательным образом. Капитану пришлось разделиться со своими ратниками и ехать одному, поскольку в маленьком доме на всех не хватило бы места. Впрочем, беды в этом большой не было: испанский капитан мог позже подробно растолковать своим людям план действий, тот план, который они в итоге разработают.

Тем не менее Боттичелли привез еще одного человека, не считая капитана: брата Джакомо, помощника аббата, убитого Борджиа в злосчастную ночь похищения потомков Христа. Монах был человеком хорошо подготовленным, знатоком военного искусства с древнейших времен, тщательно скрывая свое умение от других братьев общины под маской кажущейся простоты: особые обстоятельства и важность миссии вынуждали к скрытности и притворству. Но хитрость себя не оправдала. Борджиа напал врасплох, и его маневр увенчался полной победой.

Но к чему попусту жаловаться на судьбу? Пора действовать. Не теряя времени даром, надо подготовиться к контратаке и наступать, применив ту же тактику, что и Борджиа. Однако их целью являлась крепость с гарнизоном в несколько десятков вооруженных до зубов наемников, а не смиренная монашеская обитель. Следовательно, они должны незаметно проникнуть в цитадель, используя самые незащищенные, полупотайные места, которые никому и в голову не придет охранять. Точность удара и секретность служили лучшим оружием. Нападать следовало внезапно и стремительно: добраться до заложников и отступить, прежде чем противник успеет среагировать. В ином случае спасателей ждал провал.

Леонардо разложил на столе чертежи одной из новых крепостей в Романии: их оборонительные укрепления маэстро усовершенствовал для Борджиа. Та, о которой шла речь, находилась в Чезенатико, портовом селении на побережье Адриатики. Четыре человека придвинулись ближе, стремясь получше рассмотреть чертежи. Роль стратега отводилась капитану. Ему предстояло составить план операции, руководствуясь картами и пояснениями Леонардо. Ему вызвался помочь монах, поскольку испанец не мог прочитать на технических чертежах больше, чем любой другой военный.

– Вот здесь заканчивается подземный тоннель, выходящий в поле. Чезаре приказал мне его соорудить, надеясь обеспечить удобный путь к бегству в случае смертельной опасности, – сказал Леонардо, указывая на чертеж деревянной палочкой.

– Тоннель наверняка под охраной. Если не у выхода, то со стороны крепости точно. Не годится, – уверенно заявил капитан.

– А вот здесь, по обе стороны стены, есть водоотводы из подвалов крепости. Но они закрыты железными решетками.

Капитан взглянул на чертеж, взвешивая информацию, сообщенную Леонардо, и глубоко задумался.

– Да, у водостоков вряд ли стоят стражники. К ним и так довольно трудно подобраться…

– Среди бела дня, – вставил брат Джакомо.

– Именно, – подтвердил дон Мартин, вновь обретая решительность. – Однако решетка…

– Неужели нельзя ее сломать, распилить, разбить каким-то образом? – спросил Боттичелли, до сих пор почти не участвовавший в обсуждении, хотя ему очень хотелось помочь.

– Можно. Легко, – ответил капитан. – Но возня с решеткой наделает много шума. С этой стороны туда можно войти только таким способом.

– Или перебив воинов и наделав еще больше шума, – заметил Леонардо.

– Совершенно верно. Но тогда мы потеряем преимущество неожиданности.

Положение казалось безвыходным. Причем как раз система защиты, спроектированная Леонардо, спроектированная тщательно, с обычным для него мастерством, явилась камнем преткновения. Божественный даже представить не мог, что когда-нибудь ему придется состязаться на этом ристалище с самим собой. Какая горькая ирония судьбы! Но сожаления делу не помогут. Они совершенно бесполезны, когда необходимо действовать.

– Проникнуть в крепость так, чтобы нас никто не услышал и не увидел, будет очень нелегко. С одной стороны простирается чистое поле, где невозможно спрятаться, а с другой тянется канал, пересекающий Чезенатико. Думаю, мы могли бы подобраться к нему под покровом темноты, соблюдая все предосторожности, но переправиться через него незаметно невозможно.

– Нет, – возразил Леонардо, и глаза его загадочно блеснули. – Сделать это возможно. Но потребуется время. Недели.

– У нас всего несколько дней, друг мой, – вмешался Боттичелли, не смея дать выход ликованию, охватившему его после слов Леонардо, обещавших решение задачи, казавшейся безнадежной.

– Несколько дней, пожалуй. Да, неделя. Мы успеем, – сказал Леонардо, поглаживая бороду. Его осенила превосходная идея. Разносторонне одаренный человек, он мог одолеть гениальную, почти совершенную оборону крепости, плод его изощренного ума, призвав на помощь другие свои таланты.

– И как вы думаете это осуществить, маэстро? – поинтересовался капитан. Гордость военного была уязвлена, и в то же время он горел желанием узнать замысел Леонардо.

– Лучше я вам нарисую…

Божественный взял угольный карандаш, лист бумаги и нанес первые штрихи. Уверенной рукой художника он изобразил некую фигуру, напоминавшую человеческую, но довольно-таки своеобразного телосложения. Увидев законченный рисунок, изумленный монах приглушенно охнул. Он ничего не понимал.

– Это костюм моего изобретения, – пояснил Леонардо заинтригованным слушателям. – Непроницаемый костюм позволяет ходить под водой и дышать, как на поверхности земли.

Все трое издали новый возглас удивления, более громкий и долгий. Боттичелли даже подался назад, словно увидев привидение.

– В нем, – продолжал Леонардо, – можно переправиться через канал под водой, а затем пробраться в крепость по водостокам, не привлекая внимания стражников, тайно и незаметно. Правда, предстоит еще немало сделать, например, изготовить достаточно длинные дыхательные трубки, не говоря о необходимом количестве костюмов. Но я уверен, это выполнимо. Но лишь в том случае, если мы вернемся во Флоренцию и примемся за работу немедленно.

– Само время против нас, – промолвил Боттичелли и поджал губы.

– Да, друг мой, да, – согласился Леонардо.

11

Париж, 2004 год

Необъяснимое, но пронзительное предчувствие встречи с чем-то таинственным вновь нахлынуло на Каталину. Толстый адвокат выжидательно смотрел на нее.

– Что вы имеете в виду, утверждая, будто не можете открыть конверты? – требовательно спросила она д’Аллена.

– Только то, что сказал, уважаемая сеньорита. Согласно воле вашего деда, я имею право доступа только к содержимому незапечатанного конверта. Так что держите.

Адвокат вручил Каталине два конверта с сургучными печатями. Он отдал их с явным и необъяснимым облегчением.

– Они легкие, – заметила Каталина, прикинув их вес на руке.

– Да.

– И вы даже не догадываетесь об их содержании?

– Нет.

Наверное, адвокату надоело давать все время лаконичные ответы, и он добавил:

– В середине семидесятых, а точнее в конце 1976 года, ваш дед изменил завещание. Он добавил отдельный пункт относительно передачи вам собственности в Жизоре и некоторой суммы денег, как я уже говорил ранее. А кроме… э-э…

Д’Аллен умолк в нерешительности. Ему было неловко говорить о том, что последовало дальше. Он посмотрел на Каталину, и в его глазах она различила нечто, похожее на внезапную усталость или скорее печаль. Он раздумывал, стоит ли рассказывать внучке старого друга и клиента историю, способную, возможно, причинить ей боль.

– Пожалуйста, продолжайте.

– Хорошо. Хорошо, – повторил он, словно собираясь с духом. – Ваш дед дал мне два запечатанных сургучом конверта в тот же день, когда включил в завещание дополнительное распоряжение в вашу пользу. И сначала он не дал никаких указаний… ммм… по поводу условий хранения писем. Но спустя несколько лет все изменилось. Вероятно, вы знаете, в конце жизни вашему дедушке пришлось нелегко… его рассудок омрачился, вот более точное выражение. Воистину было невыносимо смотреть, как стремительно гибнет человек, наделенный таким умом и способностями. Он стал вести себя более чем странно и совершал поступки, которые иначе чем паранойей объяснить невозможно. Умоляю, не требуйте от меня подробностей. За месяц до смерти в 1981 году эти два конверта превратились в одну из его навязчивых идей. – Д’Аллен опустил руку на сложенные письма и тотчас отдернул ее. – Тогда он забрал у меня конверты, может, захотел что-то изменить в последний момент, а затем возвратил их обратно. Не могу передать, как упорно настаивал ваш дед, чтобы конверты хранились здесь, в моем кабинете. Когда же я напомнил ему, что они лежат в прочном сейфе, Клод ответил, что он недостаточно надежен. Клод именно так и выразился: «Он недостаточно надежен». – Д’Аллен снова умолк, вспоминая прошлое. Взгляд его стал рассеянным. – Видите ли, ваш дед оставил мне очень точные инструкции, как спрятать эти конверты. О тайнике никто не должен был знать, даже мой компаньон и жена. Клод запретил использовать сейфы, имеющие какое-либо отношение ко мне или к фирме, время от времени тайник следовало менять… Клянусь, я выполнил инструкции, все до единой, и сдержал данное ему слово. Пресловутые конверты в течение многих лет находились в секретном месте, и я готов поручиться жизнью: никто не знает, что в них.

Каталина ни на минуту не усомнилась в его словах. Ее тронула преданность пожилого человека, неукоснительно и самоотверженно выполнявшего вздорное поручение, порожденное разумом, который он считал больным.

– И где же вы прятали конверты?

Д’Аллен улыбнулся – хорошее настроение постепенно возвращалось к нему – и сказал:

– Старому адвокату с большим опытом за плечами, вроде меня, известны кое-какие хитрости. Порой они оказываются весьма полезными. Я полагаю неуместным объяснять суть подобных грязных уловок такой очаровательной молодой женщине.

– Позвольте, я догадаюсь: они угрожают моему целомудрию, верно?

– Да-да. Вот именно.

– Хорошо, поверю вам на слово, но взамен вы должны ответить мне на один вопрос.

– Пожалуй, справедливо.

– Никто не совершал попытки украсть конверты в тот период, когда дедушка уже изменил завещание, или, возможно, после его смерти?

– Нет, – твердо ответил д’Аллен.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

– Я спрашиваю из чистого любопытства. Просто не могу удержаться от вопросов, приходящих мне в голову. У меня с детства такая привычка. Поэтому я и стала журналисткой.

– Не сомневаюсь, прекрасной журналисткой, – любезно заметил д’Аллен в своей добродушной манере. – Итак, время пришло. Секрет хранился двадцать три года, дожидаясь сегодняшнего дня, когда вам исполнилось тридцать три.

Чем бы ни объяснялась загадочная таинственность, безумием деда или иной причиной, но Каталина помимо воли испытывала жгучий интерес.

– Тридцать три года – возраст Христа. Вы обратили внимание на совпадение? – спросила она.

Адвокат не знал, чем вызван подобный вопрос – как и сама Каталина, впрочем, – но он все-таки ответил:

– В действительности Христос умер в тридцать три года. Вне всяких сомнений, раньше ему исполнилось и тридцать два, и тридцать один, и тридцать…

– Вот и я думаю так же, – со вздохом откликнулась Каталина, не спускавшая глаз с конвертов. – Давайте заглянем в них.

– Подождите минутку, прошу вас.

Не добавив больше ни слова, адвокат встал. Он уже шел к двери, когда молодая женщина сообразила, что он намерен сделать.

– Вам необязательно уходить.

– Содержание конвертов сугубо конфиденциально.

– Но я не имею ничего против того, чтобы вы с ним познакомились.

– Вы – нет, сеньорита Пенан, а ваш дед имел.

Каталина кивнула и пошутила:

– С такой безупречной честностью вы долго не продержитесь в своем бизнесе.

Старик ответил ей улыбкой и вышел из кабинета, закрыв за собой дверь.

Каталина осталась одна. И лишь спустя много времени она поняла, насколько уместно, правильно это было. Она надорвала конверт, выбрав наугад один из двух, поскольку среди надписей на них отсутствовало указание, в каком порядке их следует вскрывать.

– От перемены мест слагаемых сумма не изменяется, – пробормотала Каталина, смутно припоминая уроки математики, забытые намного основательнее курса права и отстоявшие во времени от дня нынешнего еще дальше.

В первый момент она решила, будто конверт пуст. И только перевернув его и встряхнув над столом, Каталина убедилась в своей ошибке. Кое-что в конверте все-таки лежало. Нечто действительно неожиданное.

– Элемент пазла? – воскликнула она, взяв одинокую детальку разрезной картинки двумя пальцами и повертев перед глазами.

Много она не увидела: на лицевой стороне просматривался какой-то нарисованный символ, нечто вроде морского узла, а на обороте проступал полустертый короткий обрывок печатного слова. Обе скудные подсказки решительно не проясняли, частью какой картинки являлся кусочек головоломки. Ну, а если бы кусочек помог восстановить целое? Какой вывод из этого следовал? Какое… послание? И как оно связано с последней волей деда? Каталина не знала, что и думать.

Содержание второго конверта не дало ответов на появившиеся вопросы. Напротив, их стало больше. Хотя сами по себе вещи, извлеченные из конверта, на первый взгляд не казались настолько одиозными, как кусочек пазла: популярное издание «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона и томик отпечатанных на машинке и переплетенных (очевидно, дедом) листков с кулинарными рецептами. Самодельная, так сказать, книга претенциозно называлась: «Кодекс Рромановых». Из-за глупой опечатки диковинное заглавие превратилось в «Кодекс Романовых», с двумя буквами «р» вместо одной. И Каталина с изумлением обнаружила во втором конверте другой элемент пазла, полностью идентичный первому.

Молодая женщина разложила четыре предмета рядышком на столе и пристально на них посмотрела. Никаких удовлетворительных объяснений она не нашла. Более того, после внимательного изучения этих вещей у нее родился новый вопрос без ответа. Почему первый кусочек пазла и две книги с другим кусочком были разложены по отдельным конвертам, если все добро прекрасно умещалось в одном? Может, от перемены мест слагаемых сумма все-таки меняется?

– А теперь что? – громко спросила Каталина, сидя одна в пустой комнате.

Ответ на вопрос пришел ей в голову немедленно: Жизор.

12

Чезенатико, Романия, 1503 год

Чезаре Борджиа проснулся в поту, все еще во власти жестокого наваждения. Уже долгое время, почти каждую ночь, Чезаре преследовал один и тот же сон, повергая в ужас и смятение. Сегодня он приснился снова. Чезаре видел своего отца, распростертого на широком ложе в покоях Ватикана. Кровать застилало пурпурное покрывало на подкладке из меха горностая. Десятки белых свечей создавали вокруг ложа золотистое сияние. Александр VI умирал, лицо его истончилось, исхудало, щеки впали, словно втянувшись внутрь. Из его горла и с поблекших губ исходил звук слабый, но устрашающий. Чезаре пытался разобрать, что говорил отец. Все напрасно: он улавливал только хрип, бессмысленное стенание. И тогда папа вдруг вскидывал руки, издавая чудовищный вопль, леденящий кровь. Восковые свечи внезапно чернели, вспыхивал ослепительный свет, ярко освещая в изголовье кровати перевернутую пентаграмму, сочившуюся кровью.

Смертельный ужас проникал в душу Чезаре. Он отчетливо видел, как обращается в прах, рассыпается опора его власти. Престол св. Петра трескался под тяжестью грехов больного старика, возможно, отравленного, страдавшего от мучительных приступов боли, превратившихся теперь в судороги – сильнейшие корчи, какие терзают бесноватых, одержимых демонами. Потом стены опочивальни растворялись в сумраке, и в темноте с двух сторон возникали кошмарные призраки с лицами, хорошо знакомыми Чезаре. То были люди, убитые по его приказу или по приказу отца. Теперь они возвращались, требуя возмездия. Они приближались к смертному одру человека, который в скором времени отправится в ад. Песнопение мертвых с каждым мгновением набирало силу и звучало нестерпимо пронзительно.

– А-а! – жалобно, отчаянно вскричал в ночи Чезаре, внезапно просыпаясь. Он зажал уши руками, пытаясь заглушить, отгородиться от жуткого пения.

В спальню вбежал слуга.

– Что с вами, синьор? – спросил юноша, поднимая повыше канделябр. Пламя свечей дрожало, также как его голос.

– Что? – пробормотал Чезаре, еще не опомнившись.

– Синьор! Боже Всевышний!

Юноша увидел нечто настолько ужасное, что с испугу выронил канделябр. Подсвечник упал на пол и разлетелся на части. Горящие свечи выскочили из гнезд и покатились к кровати Чезаре. Покрывало занялось почти мгновенно. Когда пламя охватило постамент ложа, Чезаре справился наконец со своими смятенными чувствами и, спасаясь, выпрыгнул из кровати. У дверей он натолкнулся на остолбеневшего слугу. Несчастный стоял неподвижно, уставившись в одну точку, и вытянутой рукой указывал в том же направлении пальцем. Он не вымолвил ни слова даже после того, как хозяин с бранью велел ему звать на помощь. Только тяжелая оплеуха вывела его из транса.

– Синьор, вы видели?! Видели?!

– Видел – что? – переспросил Чезаре со страхом. Его кошмарный сон, а теперь еще это.

Слуга не посмел ответить. Теперь он понимал, что повел себя безрассудно. Ему просто почудилось, и он представил, как отреагирует хозяин, узнав, что именно почудилось. Но видение казалось таким реальным… Пожар разгорался, подобно живому существу, пожирая все на своем пути.

– Говори! – потребовал Чезаре, встряхнув его за плечи.

– Это… ваш отец! Ваш отец на кресте, в огне.

Настоящий огонь и густой черный дым без посторонней помощи подняли на ноги кое-кого из слуг. Они разбудили всех остальных, и вскоре пламя удалось сбить и залить водой. Еще немного, и пожар набрал бы разрушительную силу, уничтожив все дотла.

Чезаре вышел на воздух. От слов юного слуги сжималось сердце. Отец в огне, на кресте! И его собственный кошмар! Подобные знамения никого не оставили бы равнодушным, кроме, возможно, человека глубоко религиозного, кто верует, что Бог убережет его от зла или по крайней мере дарует вечное спасение в царствии Небесном. Но Чезаре был суеверен и терзался страхом. Он искал способы подкупить, умилостивить суровое карающее божество: оно являлось его образом и подобием, отражением черной души. Бесполезно. Внушительное собрание реликвий, включая Синдон, не смогло остановить или задержать падение Чезаре. Падение, становящееся все более головокружительным.

А теперь еще ужасные предзнаменования: кровь, горящий крест, мертвецы, требующие отмщения.

Чезаре посмотрел на луну, поднявшуюся высоко над горизонтом и походившую на обледеневший снежный диск. Его не оставляло ощущение, будто самый тяжкий грех из всех своих грехов он совершает в настоящий момент. Юноша и девушка, наследники крови. Потомки Христа. Однако он верил: это прегрешение поможет очиститься от скверны и восстановит его земную власть.

Чезаре вернулся в крепость. По крытой галерее, уводившей вниз по спирали (вроде винтовой лестницы), он спустился в глубокий подвал, где находилась темница. В одном из застенков, самом большом и мрачном, томился пленник: юноша, похищенный Чезаре. Он сидел, привалившись к дальней стене, с кандалами на руках и цепью, обмотанной вокруг оконной решетки высоко над головой. Когда юношу привели в тюрьму, он еще поначалу держался на ногах. Выглядел юноша плачевно. Он почти не ел, одежда его превратилась в грязные лохмотья. Но он сохранял спокойствие и не сетовал на судьбу. На лице, сквозь грязь, проступало выражение бесконечного достоинства.

Чезаре не решился убить его. Он рассчитывал, что мальчик умрет сам от истощения. Чезаре не осмелился умертвить пленника своей рукой или отдать преступный приказ. А ведь его совесть отягощало немало убийств. Но трогать юношу он не стал – святотатственно и слишком опасно. По его извращенным понятиям заморить человека в темнице голодом (день за днем надзиратель давал пленнику только кусок черствого хлеба и капельку воды) являлось менее чудовищным преступлением, чем перерезать ему горло или сбросить с крепостной стены. Может, Чезаре Борджиа и в самом деле постепенно сходил с ума.

– Эй, парень! – окликнул он юношу из темноты подземного каземата.

Юноша не спал, он очень ослаб. Он очень медленно поднял голову и посмотрел на своего тюремщика. Его глаза и горестная складка губ выражали страдание, но ни презрение, ни ненависть не искажали его черты. Чезаре приводило в ярость столь очевидное проявление силы духа и мужества. В тысячу раз больше он желал бы увидеть ненависть, презрение и даже отвращение. Он предпочел бы, чтобы мальчик дал ему хотя бы слабый повод для жестокого обращения, и тогда извращенный ум нашел бы достойное оправдание подлости, превратив следствие в причину. Но Чезаре было отказано даже в такой крошечной отдушине, ничтожной лазейке, позволявшей снять с души тяжкое бремя. В бешенстве Чезаре круто развернулся и ушел туда, откуда явился.

Поднимаясь наверх, он вдруг сжал правую руку в кулак и с размаху ударил в шершавую каменную стену, разбив в кровь костяшки пальцев. Неосознанно он зализывал ранки, как животное, мысленно блуждая где-то очень далеко. Но рассеянность длилась недолго. Чезаре вернулся в настоящее, в свою крепость, и стал собой. И вспомнил тогда о сестре юного узника. Ее тоже держали под замком, но совершенно в иных условиях. Чезаре захотелось ее увидеть. Он поселил девушку в роскошной комнате, самой роскошной в крепости. Окно замуровали с внешней стороны, закрыв стекла, а дверь по двое караулили часовые. Чезаре велел забить окно на случай, если девушке в порыве отчаяния взбредет в голову броситься вниз. Он не сомневался: она может сотворить нечто подобное. Но тот, кто судит о других по себе, нередко заблуждается. Подозрительный человек никому не доверяет, вор надежно прячет свое добро от ловких чужих рук, скрытный ловит на себя проницательные взгляды. Величие или ничтожество – свойства души, более или менее постоянные: от них невозможно отделаться, сменив маску или позу, они лишь спрячутся под внешней личиной.

В стене спальни, соседней с комнатой пленницы, были проделаны сквозные отверстия; с обратной стороны стену покрывала большая фреска с изображением лошади, и потайные смотровые щели в точности соответствовали глазам животного. Чезаре отодвинул деревянные заслонки и взглянул на девушку, распростертую на постели. Она казалась спящей, но, понаблюдав за ней, он заметил слабую дрожь, сотрясавшую хрупкое тело. Чезаре напряженно прислушался и разобрал приглушенные всхлипывания. Она тихо плакала, изливая свое горе, как умела – молча. Чезаре страстно желал, чтобы девушка отдалась ему. Он жаждал обладать ею. Она была прелестна. Более того, ее лицо источало сияние.

Взять ее силой не составляло труда. Но, как и в случае с ее братом-близнецом, Чезаре боялся. Не следовало нарушать законы и традиции. Даже если в течение нескольких дней он не уговорит ее добром, священник все равно совершит венчание, она будет его женой «перед Богом», и он исполнит супружеский долг.

Она станет его женой «перед Богом» ради соблюдения видимости благочестия – превратив обряд в фарс. В этом выражался весь Чезаре Борджиа. Церемония заменяла ему сущность таинства. Всевидящему Богу, если вправду он сущий на небесах, оставалось только оплакивать пропащую душу. Ведь в 1499 году Чезаре уже сочетался законным браком с Шарлоттой д’Альбре, сестрой короля Наварры. Жену он любил намного меньше своей лошади, и она значила для него не больше, чем самый убогий нищий бродяга в его владениях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю