Текст книги "Тайный дневник да Винчи"
Автор книги: Давид Зурдо
Соавторы: Анхель Гутьеррес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
38
Жизор, 2004 год
Мадам Бонваль жила на северо-восточной окраине города, неподалеку от вокзала. Они отправились к ней на машине сторожа. Альбер ехал по узким улочкам, мастерски лавируя между автомобилями, припаркованными как попало.
На выезде из усадьбы Каталина обратила внимание на явление, в общем-то совершенно банальное. На развилке, где начиналась грунтовая дорога, ведущая от шоссе к шато, на обочине, стояла машина. В окрестностях довольно часто встречались туристы или жители города, выезжавшие на природу, как правило, целыми семьями, останавливаясь в каком-нибудь живописном местечке, чтобы подышать свежим воздухом. Однако водитель той машины не вышел прогуляться и не возился под капотом, что было бы естественно, если у него случилась авария. Он просто сидел в салоне и чего-то ждал. Впрочем, строго говоря, его поведение совсем не выглядело странным: возможно, машина действительно неисправна, и водитель дожидался аварийную службу. Несмотря на логичное объяснение, Каталина подалась вперед, пытаясь посмотреть в зеркало заднего вида и почти не сомневаясь: машина тронется с места, едва они проедут мимо. Разумеется, ничего подобного не произошло: автомобиль спокойно стоял на прежнем месте. А что, собственно, она хотела? Или она тоже заболела манией преследования? И не собиралась даже. Хватит в семье и одного параноика.
И все-таки Каталина не удержалась, оглянувшись еще раз, когда они подъезжали к центру города. Альбер, заметивший, как она жадно следит за дорогой через зеркало заднего вида, теперь спросил, не опасается ли она слежки. Каталина поспешно ответила: «Нет, конечно. Какая чепуха!»
Неожиданно Альбер затормозил и сказал: «Мы приехали». Они остановились у маленького двухэтажного дома с балконом, откуда свисали кашпо с красивыми цветами нарядных оттенков. Каталина задержала дыхание. Они дважды позвонили в дверь, прежде чем на пороге с приветливой улыбкой появилась Мари, вытирая руки о фартук с ярким рисунком.
– Здравствуй, Мари, – поздоровался сторож.
– Здравствуйте! – повторила Каталина.
– Альбер, мадемуазель Пенан! Здравствуйте. Вот так сюрприз! Но входите, входите же. А я только что испекла пирог с ежевикой. Чувствуете, как чудесно пахнет?
Мари, не умолкая ни на минуту, провела их через узкий и темный коридор в гостиную. Комната тоже оказалась не очень большой и не особенно уютной, но мягкий послеполуденный свет, вливавшийся в окна, создавал иллюзию простора.
– Садитесь, садитесь, мадемуазель Пенан. Ради Бога, Альбер, не стой как столб и предложи девушке кресло. Чему тебя только учили родители? – упрекнула она сторожа, поспешившего выполнить ее указание, точно нашкодивший мальчишка. – Пойду принесу пирог и кофе. Я мигом. Но какой приятный сюрприз!
Мари вскоре вернулась, причем, как и следовало ожидать, неукротимый поток слов бежал впереди нее.
– А Жорж мой в баре с приятелями, играет в карты. Ох уж эти мужчины… Только и думают о картах, сигарах и бутылочке вина. Все они одинаковы, – заявила она, закатывая глаза с забавным выражением смирения. – Все, кроме славного Альбера. Он в злачные места ни ногой, насколько мне известно.
– Я свое выпил в юности, – попытался оправдаться сторож.
– А Жорж мой разве нет? Да если бы ему платили по франку за каждый выпитый литр, я могла бы покрыть все стены золотом. Так что не говори глупости. Я прекрасно тебя знаю, Альбер Морель. Со мной можешь не притворяться. Ты мужчина положительный, да-да, месье, и нечего этого стыдиться. Правда, мадемуазель Пенан?
– Аминь! – Франки стали достоянием истории, но Каталина подумала: мадам Бонваль могла бы по-прежнему выкладывать стены золотом, если бы вместо франка ей давали по одному евро за литр, выпитый мужем, так что, в сущности, какая разница?
Сделав крошечную паузу в своей нескончаемой речи, Мари подала кофе и положила по большому куску пирога с ежевикой Альберу и Каталине и кусочек поменьше – себе.
– Я вынуждена беречь фигуру, поскольку я слегка располнела. Хотя Жоржу все равно. Ему всегда нравились толстушки, – сообщила она, заговорщически подмигнув Каталине, и попробовала свой пирог едва ли не с застенчивостью. – Ну ладно…
Прежде чем Мари успела разразиться новой тирадой, Альбер поспешил вставить слово:
– Мы пришли не просто навестить тебя, Мари.
– О, неужели? – Она неуверенно улыбнулась.
– Да.
– Ты меня пугаешь, Альбер. Что-то стряслось в усадьбе?
– Если я тебя попрошу рассказать кое о чем, ты расскажешь?
– О, ну разумеется, – подтвердила Мари, бросив мимолетный взгляд на Каталину, не проронившую ни звука. – Если знаю, конечно…
– Ты точно знаешь. Я хочу, чтобы ты мне рассказала, нам рассказала все о дедушке Каталины. Все. Понимаешь?
Мари тотчас сделалась очень серьезной. Каталина не подозревала, что у этой приветливой, улыбчивой женщины бывает такое строгое, даже суровое выражение лица.
– Но Альбер…
– Пожалуйста, Мари. Для меня. Ей нужно знать, а я ни за что не расскажу, если ты не захочешь.
Женщина пристально посмотрела на сторожа, не добавившего больше ни слова. Потом она повернулась к Каталине, глядевшую на нее с надеждой и мольбой.
– Ну, хорошо-хорошо, – сказала Мари со вздохом. А затем решительно заговорила: – Профессор Пенан – его так все называли в городе, приехал к нам в феврале 1944 года. Он купил усадьбу в предместье, а через неделю устроил шикарный прием, пригласив одних немцев. Представляете, какую бурю негодования он вызвал? Он тратил море денег, принимая немцев и вручая им дорогие подарки. В Жизоре считали тогда, считают и теперь: ваш дед так поступал, поскольку тесно сотрудничал с нацистами, но лично я в этом не уверена.
У Каталины защемило сердце, когда она это услышала. Мари запнулась, и стало понятно: она приступает к самой трудной для себя части рассказа.
– Мой свекор, отец Жоржа, тоже вечно торчал в баре, о котором я уже упоминала, ни дня не мог без этого прожить. Он продолжал ходить туда и во время оккупации. Только в те годы вино стоило недешево, а лишних денег ни у кого не водилось. Ни у кого из местных, поскольку у деда вашего денег было хоть отбавляй. Он всегда носил с собой кожаный портфель. Никогда с ним не расставался, понимаете? Но лучше я начну с самого начала… Много лет назад муж рассказал мне историю, которую сам услышал от своего отца. Мой свекор ужасно напивался каждый день, так что обычно валился на кровать в одежде и ботинках и уже через три минуты громко храпел. Но однажды он то ли выпил мало, то ли вино развязало ему язык, и его потянуло на разговоры. А явился он домой поздно, и все спали, кроме сына, и слушателей под рукой не оказалось. По словам Жоржа, отец принялся жаловаться, что вынужден жить голодранцем, а мог бы стать богатым человеком. И добавил: «Все Клод проклятый». Жорж подумал, будто отец бредит спьяну, и посоветовал ему ложиться спать. Свекор рассердился, увидев, что сын не отнесся серьезно к его словам, и тогда решился сделать признание, и я вам сейчас о нем расскажу…
Вы же знаете, что такое маленький городок. Кому-то придет в голову какая-нибудь глупость, и люди начинают повторять, передавать один другому, пока в итоге все не утвердятся в мысли: сказанная глупость есть истина в последней инстанции. И вот некто пустил слух, будто дед ваш не выпускает из рук портфель, так как хранит в нем свои деньги. Затем другой простофиля стал уверять, что это правда, поскольку он сам видел, как Клод доставал из портфеля пачку банкнот. Вранье, конечно, но в результате… Мой свекор умом никогда не блистал, а тут ему померещились легкие деньги. И он придумал способ, как… ммм… как… Ну, вы понимаете. Он составил настолько глупый план, что тысяча и одна случайность могли ему помешать. Но ему повезло, и все вышло так, как он задумал. Впрочем, нет, не все. Денег в портфеле не оказалось.
Однажды вечером ваш дед появился в баре. Он всегда туда заглядывал, если планировал начать работу на рассвете. В заведении толклось полно народу, и в тот раз Клод пришел без своего приятеля, немецкого офицера. Мой болван-свекор усмотрел в этом знак свыше. Он вышел из-за стола и протиснулся к стойке, поближе к вашему деду. Свекор не вступал с ним в разговоры, просто стоял рядом и тянул свое вино. Портфель находился на месте: Клод пристроил его, как обычно, прижимая ногами к стойке. Свекор дождался, когда ваш дед закажет выпивку, и, воспользовавшись поднявшейся суматохой из-за сыгранной партии в карты (мужчины без конца спорят из-за дурацких карточных раскладов), вылил в бокал вашего деда жидкость, купленную в тот день в аптеке. Лекарство из разряда сильных слабительных, от которых… ну… Не понимаю, как ваш дед не почувствовал, что с вином что-то не так? Но он выпил его до капли.
Через пять минут подействовало слабительное. Слава Богу, не случилось ничего действительно серьезного, поскольку свекор угостил его жуткой дрянью. Судя по всему, ваш дед пулей выскочил из бара, но даже в такой критической ситуации не забыл прихватить с собой портфель. Свекор на это и рассчитывал. Он последовал за Клодом в плохо освещенный туалет. Там ему пришлось подождать, пока не уберется восвояси парочка пьяных, и он остался наедине с Клодом, мучившимся в кабинке. Свекор поспешно замотал голову, натянув нечто вроде капюшона, пинком ноги вышиб дверь кабинки и врезал кулаком вашему деду, даже не дав ему, бедному, опомниться от удара дверью. Несчастный растянулся на полу без сознания. А свекор воспользовался возможностью украсть портфель, спрятал его под одеждой и спокойно прошел через весь бар, не вызвав подозрений. Он направился в переулок на задворках бара. Он надеялся найти миллионы в портфеле. Но как я уже сказала, денег там не оказалось. Свекор вывернул его наизнанку, но не обнаружил ни сантима. В портфеле лежали только большие листы бумаги, такой полупрозрачной, на которую ваш дед скопировал знаки, высеченные в Башне заключенных. Вы их уже видели, мадемуазель Пенан? – Каталина кивнула, и Мари продолжила рассказ: – Еще там находились странный прибор, несколько книг и документы. Один из них выглядел очень древним. Свекор решил попробовать выгодно продать его и потому забрал. Остальное добро он бросил прямо там, на улице. И отправился домой как ни в чем не бывало. Когда ваш дед пришел в себя, то обнаружил, что у него украли портфель, который в конце концов нашелся там, где свекор его выбросил. Клод не видел лица нападавшего и тем более не мог описать, во что тот был одет, и свекра никто не заподозрил. Вот, собственно, и все…
Бесспорно, Каталина узнала кое-что новое для себя. Теперь она понимала, почему Мари избегала говорить на эту тему: кто же станет рассказывать первому встречному, что твой свекор – вор.
– Тот документ еще у вас, Мари? – спросила Каталина. – Рукопись, которую ваш свекор ук… отнял у деда?
Мари, вздохнув, сказала:
– Свекор хотел продать его. И даже съездил в Париж к антиквару. Но ужасно перепугался, когда антиквар сообщил ему что-то такое о полустертой печати и пригрозил заявить в полицию. Свекор вернулся в Жизор и больше не пытался продать документ. Боялся. После его смерти бумага досталась Жоржу. Сначала мы собирались сжечь ее, все-таки это краденая вещь, свидетельство преступления, верно? Но потом решили сохранить ее. Бумага явно очень ценная, и мы подумали: жалко ее уничтожать.
– Можно взглянуть на нее?
– Конечно. Полагаю теперь, когда ваш дедушка умер, документ принадлежит вам… – Мари произнесла последние слова твердо, но не без грусти. Ей явно стоило большого труда расстаться с раритетом.
– Я только хочу посмотреть, – заверила ее Каталина. – Пусть остается у вас, я не возражаю.
Мари просияла.
– Я сейчас же вам принесу!
Мадам Бонваль скрылась в коридоре, и вслед за тем гости услышали, как она быстро поднимается по лестнице. Вскоре она вернулась. В руках она осторожно, как младенца, несла желтоватый пергамент. Мари протянула документ Каталине. Та схватила его дрожащими руками. Судя по неровному левому краю, страницу скорее вырвали из книги, а не изъяли отдельный лист из папки. В нижнем углу виднелись следы печати, которую явно силились стереть, но на ней все же едва заметно проступало слово: «ЭРМИТАЖ». Каталина не знала ни слова по-русски, но смысл надписи на печати поняла превосходно. Наличие оттиска прямо свидетельствовало: вот эта страница из книги в какой-то момент принадлежала коллекции музея «Эрмитаж» в Санкт-Петербурге. А то обстоятельство, что печать была почти стерта, подразумевало: дед завладел документом нечестным путем. Каталина не сомневалась в своих выводах. И она не нуждалась в переводе, чтобы сделать еще одно заключение. В статье на немецком языке из архива в мансарде, посвященной Эрмитажу, наверняка упоминалась книга, откуда вырвали эту страницу.
Выжидательно молчал Альбер, притихла и говорливая Мари, когда Каталина углубилась в чтение. К счастью, текст был не на русском, а на французском языке, правда, архаичном, тем не менее Каталина разбирала его без особого труда. Речь шла об очень древней и тайной часовне, сооруженной во дворе крепости и спрятанной в недрах земли; в часовню можно было проникнуть через колодец и галерею, тоже потайные. Автор манускрипта не называл крепость, где скрывалась подземная часовня, однако давал точные инструкции, как вычислить, где находится спуск в колодец, исходя из заданных величин – угла и расстояния, которые по условию следовало отложить от определенной точки, «входа в сердце крепости». Для получения нужных данных полагалось произвести ряд измерений и сложных арифметических подсчетов, следуя туманным указаниям высеченных на камне знаков и разделив числа на два. Знаки изображались на странице, и несмотря на искажение масштаба и схематичное изображение, Каталина легко узнала символы: именно их она разглядывала в Башне заключенных в замке Жизор.
Дочитав до конца, молодая женщина перевернула страницу и убедилась: обратная сторона девственно чиста. Ей вдруг вспомнился старый фильм, виденный ею много лет назад: третья часть саги об Индиане Джонс. По сюжету отважный археолог находил путь к храму, где хранился Святой Грааль, с помощью своеобразной…
– Это карта… Зашифрованная карта!
Мария, конечно, читала текст, но совершенно в нем не разобравшись, сочла нужным уточнить:
– Карта, чтобы добраться куда?
– До часовни Святой Екатерины, разумеется.
Это же очевидно! Как она не догадалась раньше? Ответ все время лежал на поверхности: в замке Жизор дед искал часовню Святой Екатерины.
– Часовню, найденную Ломуа? – воскликнула потрясенная Мари.
– Именно, – подтвердила Каталина. – Но спорю на что угодно: первым ее нашел мой дед. И я даже скажу точно, когда: в ночь на 6 июня 1944 года, после чего дед бежал из Жизора, взорвав бомбу в крепости.
– Я вот чего не понимаю, – вмешался Альбер, до сих пор молчавший, – почему же ваш дед не нашел часовню сразу. Если он сумел определить, о какой безымянной крепости говорится в рукописи, и сумел обнаружить высеченные символы в Башне заключенных и с их помощью проделать все, о чем тут сказано, почему он не нашел спуск в колодец сразу?
Каталина размышляла над вопросом пару минут. И додумалась до единственно правдоподобного объяснения:
– Среди знаков в башне изображение распятия встречается больше одного раза?
Сторож напряг память и ответил:
– Да, думаю, около трех.
– Тогда автор рукописи, должно быть, ошибся и обозначил только одно. Поэтому деду пришлось проверять все возможные варианты, пока он не нашел правильного решения задачи.
– Или скорее тот, кто составлял карту, сделал ошибку нарочно… Да? – заметила Мари с неожиданной проницательностью. И поскольку сторож и Каталина уставились на нее с изумлением, добавила: – Он хотел запутать следы…
Каталина уютно устроилась в кресле в кабинете деда – удобном кресле перед камином, уже успевшем превратиться в ее законное место отдыха. А в отдыхе она нуждалась отчаянно. После напряженного дня, полного сомнений и открытий, она ужасно утомилась, просто находилась без сил. Тело отказывалось повиноваться, глаза непреодолимо слипались, словно вынуждая сдаться и отправиться в кровать. Она так и поступит, но не раньше, чем выполнит неотложное дело, систематизировав факты и соображения в письменном виде. Добросовестно перечитывая два списка, «предположений» и «абсолютных истин», она вычеркивала кое-что из первого и добавляла новые пункты ко второму, хотя и с оговорками в отдельных случаях. Таким образом, «Список абсолютных истин» существенно увеличился:
Истина № 6: Рукопись да Винчи, послужившую источником для «Кодекса Романовых», дедушка Кюд приобрел на аукционе, состоявшемся в Париже в 1941 году.
Истина № 7: Он завладел (без сомнения, незаконным путем) страницей, вырванной из другого манускрипта (Название? Автор?), принадлежавшего музею «Эрмитаж» в Санкт-Петербурге. На этой рукописной странице сообщается о древней крепости, название которой намеренно не упоминается, где под землей существует тайная часовня. Местонахождение секретного спуска можно определить, проделав ряд измерений и вычислений, следуя указаниям тайных знаков, высеченных в Башне заключенных, и поделив результаты пополам.
Истина № 8: Деду удалось установить, о какой безымянной крепости шла речь в документе. Это замок Жизор. Дед появился в городке Жизор в начале 1944 года.
Истина № 9: Дед начал заниматься своими изысканиями задолго до войны и продолжал их в течение многих лет после войны. Этот факт убеждает меня в том, что он не сотрудничал с нацистами. Тем не менее нельзя не признать, он приложил максимум усилий, стремясь расположить к себе немецких офицеров, особенно начальника гарнизона крепости (наверняка дед его подкупил), лишь бы беспрепятственно проводить раскопки в поисках часовни. С помощью знаков, высеченных в Башне заключенных, он пытался вычислить местонахождение спуска в колодец. Сначала он потерпел неудачу, так как автор рукописи случайно перепутал знаки или же намеренно допустил ошибку, пытаясь «запутать следы». (Мари – гений!)
Истина № 10: В результате дед нашел тайную часовню Святой Екатерины, указанную в рукописи из Эрмитажа. Это произошло ночью 6 июня 1944 года. Намереваясь скрыть свои следы, а также доступ в часовню (не исключено, он хотел ее полностью разрушить), дед устроил взрыв, завалив все ходы к ней. Однако Роже Ломуа все-таки разыскал ее снова после войны, в 1946 году.
Истина № 11: В часовне Святой Екатерины было спрятано нечто, имевшее отношение к Приорату Сиона, нечто, являвшееся главной целью, по словам Альбера, длительных и упорных поисков деда. (Подтверждение, убедительное доказательство существования потомков Иисуса и Марии Магдалины?)
Истина № 12: Из «Острова сокровищ» можно вынести только одно: тайник с сокровищами всегда отмечается крестом (ха-ха-ха).
Как будто все. Многовато истин для одного дня. Возможно, она написала кое-что лишнее. Каталина потянулась, зевая во весь рот. Она никогда не чувствовала себя такой вымотанной. Каталина искренне так считала, ну, может, капельку преувеличивала. Сложив бумаги и закрыв ручку колпачком, она встала и направилась к двери, твердо решив проспать не меньше десяти часов подряд, даже если завтра наступит конец света.
39
Париж, 1794 год
А! Давай, давай, давай,
На фонари аристократов.
А! Давай, давай, давай,
Их перевешать всех пора! [26]26
Одна из самых знаменитых песен времен Великой французской революции. Возникла летом 1790 года в дни подготовки к празднику Федерации в честь годовщины взятия Бастилии. До появления «Марсельезы» являлась неофициальном гимном революции. Существует в нескольких вариантах.
[Закрыть]
Все еще звучала мелодия разудалой революционной песенки, первой, сложенной народом, восставшим с оружием в руках против тирании. Ее слова менялись с течением времени, сделавшись более кровожадными, когда новое правительство Франции, весьма далекое от идеалов начального периода революции, стало проводить политику репрессий более жесткую, чем свергнутая монархия. Нож гильотины поднимался и опускался без устали, а для приговора хватало столь ничтожных доказательств вины преступников, что страх оказаться на плахе следующим испытывал практически каждый человек. Сословная принадлежность уже не играла роли. На эшафот всходили не только аристократы или священники: от лозунга «На фонари аристократов» республика перешла к всеобъемлющему террору. И самым ярым идеологом террора, можно сказать, его олицетворением, являлся один человек – Максимилиан Робеспьер.
Дошла очередь и до вождя революционеров-радикалов, пользовавшихся возраставшей популярностью у народа, – журналиста Жака Рене Эбера. Обвинения против него не выдерживали критики, суд превратился в фарс. Не вызывало сомнений, Эбер был скверным человеком. Но даже дурные по сути своей люди имеют право на независимый и объективный суд. Робеспьер опасался влияния Эбера и предпочел убрать его с дороги. Так было намного проще, чем постоянно следить за ним и маневрировать под огнем его критики и политических нападок. Эбер обозвал оппонента «умеренным», и такой одержимый революционер, как Робеспьер, воспринял его слова как тяжелейшее из оскорблений. Нет, расправа над Эбером диктовалась необходимостью…
Так думал Робеспьер, Неподкупный, как прозвал его народ. Впрочем, заслуженно: он являлся безжалостным, тщеславным, мелочным, но неподкупным. По революционному календарю начинался жерминаль, первый месяц весны, но, омрачая радостное пробуждение природы, неустанно катились в корзину отрубленные головы. Казнь Эбера не прошла незамеченной просто потому, что он был заметной фигурой. И только.
Робеспьера теперь занимали совсем другие проблемы, намного серьезнее. Он хорошо знал: наихудшими врагами являются вовсе не существа из плоти и крови, мужчины или женщины, получившие в руки оружие. Наихудшие враги отягощены грузом идей или способствуют их распространению. Сами идеи, теории тоже представляют серьезную угрозу. Не важно, несут они истину или заблуждение. Важно, сколько человек они могут увлечь, заставить поверить. Невежественная толпа не разбирает, где правда, а где ложь, для нее важно совсем иное: сила и проникновенность идеи, способной превратиться в новую веру, убежденность и страстный пыл ее проповедника и атавистическая привычка поклоняться божеству. Атеист Робеспьер не признавал ни Бога, ни черта, верил только в себя, но боялся христианства больше, чем любого живого врага. Веру нельзя убить, истинно верующий невосприимчив к подкупу или угрозам, включая угрозу смерти. Вера служит источником непобедимой силы, хотя и туманит рассудок. Всякого, кто верил в иные миры, Робеспьер считал фанатиком и наивным мечтателем, слепцом, одним словом. Но слепцом опасным.
Именно поэтому он изучал дело чрезвычайной важности, лежавшее на столе в его кабинете. Он читал отчет своего лучшего и доверенного агента, Туссена Конруа. Выходец со дна общества, он был карманным вором и мошенником до того, как нашел свое истинное призвание: шпионаж, притворство и доносительство. До поступления на службу к Робеспьеру Конруа отбывал наказание на каторге в Тулоне, приговоренный к принудительным работам на верфи. Он щеголял в грязной красной рубахе и желтых полосатых панталонах и строил корабли на благо отечества.
– Это что – все? Все, что у тебя есть? – закричал Робеспьер, дочитав отчет шпиона и наливаясь гневом.
– Нет, гражданин, у меня есть еще кое-что. Доклад – всего лишь закуска. Главное блюдо впереди. Я привел друга. Он хочет поговорить с тобой. Просто мечтает.
От сладкого, едва ли не певучего голоса прохвоста кровь застывала в жилах. В нем оставалось мало человеческого, хотя с первого взгляда его лицо и манеры могли обмануть кого угодно. Он напоминал гадюку, ядовитую гадюку, а его улыбка на самом деле являлась ухмылкой, самодовольной и недоброй, присущей безжалостной твари.
– Кто именно? У меня нет времени на глупые шутки.
Робеспьер знал: никто и не думает шутить. Только не такой человек, как Конруа, полностью лишенный чувства юмора и живший ради наслаждения чужим страданием. Так он вымещал свою обиду и злость на весь мир.
– Тот, кого называют Великим магистром.
– Здесь? Великий магистр? – воскликнул Робеспьер, вскакивая с кресла, словно подброшенный пружиной. На пол полетели перо и чернильница с киноварью, красной как кровь, словно предвещая грядущую ужасную развязку.
– Здесь. Собственной персоной. Привести?
Робеспьер одернул сюртук и кивнул. Он должен успокоиться и принять вид невозмутимый и непроницаемый раньше, чем в кабинет войдет человек, чьи поиски причинили столько хлопот. Неподкупный давно добивался встречи с ним. Кем он окажется? Аристократом или простолюдином?
Конруа отсутствовал недолго. Почти тотчас он вернулся вместе с высоким мужчиной, закованным в кандалы. Лицо со следами жестоких побоев искажала боль. Он ступал медленно, пошатываясь, припадая на одну ногу, уставившись в пол. Гордость этого человека, довольно молодого, в расцвете лет, всего на пару лет старше самого Робеспьера, привыкшего держаться с благородным достоинством, грубо растоптали. Он выглядел сломленным, немощным стариком.
Несмотря на понурый вид, разбитое лицо и спутанные волосы, Робеспьер узнал его: Максимилиан Лотарингский [27]27
Максимилиан Лотарингский (Габсбург-Лотарингский) (1756–1801) – гроссмейстер Тевтонского ордена, епископ Мюнстерский, архиепископ и курфюрст Кёльнский. Младший сын императрицы Марии-Терезии, родной брат французской королевы Марии Антуанетты.
[Закрыть], архиепископ Кёльнский и кузен главнокомандующего вражеской австрийской армии. Но больше он провинился родством с обезглавленной королевой Марией Антуанеттой Австрийской, супругой Людовика XVI, чьей казни Робеспьер добивался несколько месяцев назад.
– Его похищение оказалось делом несложным. Мы поймали его, точно павлина, в саду собственного дворца. Немного веры, и все пойдет как по маслу, – заметил Конруа с насмешливой улыбкой издевательски сладким тоном, фальшивым насквозь. – Никто не знает, что он в Париже… Ну, кроме особо доверенных людей.
– Предатель! – вскричал Робеспьер, обвиняющим жестом резко выбрасывая вперед правую руку с указательным пальцем, вытянутым так далеко, что казалось, он вот-вот оторвется.
Архиепископ поднял наконец глаза и посмотрел на оскорблявшего его честь человека. Он никогда не был и не будет предателем. Так он считал. Он думал: лучше погибнуть, чем предать светлый идеал, согревавший сердце. Этим высоким идеалом была свобода – источник добра и лекарство души человеческой. Свобода представляла наивысшую ценность в сравнении со всем остальным, включая жизнь. Ни одно государство, ни Франция, ни Австрия, и никакая другая страна не может быть важнее людей, населяющих ее землю, а территории в рамках определенных границ и правительства, ими управляющие, не в счет.
Но неподкупный Робеспьер помнил одно: в венах этого человека течет кровь непопулярной королевы-угнетательницы. Из всей палитры красок он различал лишь цвета, пришедшие на смену лилиям Бурбонов: красный, белый и синий Трехцветного знамени. Франция превыше всего и всех, любой ценой, праведной и неправедной.
Нужно, чтобы великолепным зрелищем раздавленной гордости полюбовался еще один лидер революции. Робеспьер приказал караульному разыскать своего сподвижника, Луи Антуана Леона де Сен-Жюста. Когда тот придет, они вдвоем сумеют выпытать у Максимилиана Лотарингского необходимые сведения. Если придется, они выбьют из него правду, как воду из камня. Он заговорит, еще как заговорит, в руках Сен-Жюста, занятого сейчас процессом Жоржа Дантона. Робеспьер стремился уничтожить самых радикальных членов своей партии и преуспел в этом, отправив Эбера на гильотину. Но не менее пылко он мечтал избавиться и от самых умеренных, прозванных «снисходительными». К их числу принадлежал Дантон. Он хорошо послужил делу революции и стал теперь лишним. Его доброе имя и репутация были уже опорочены. Осталось только отправить его на эшафот. Должна покатиться его голова, и тогда Франция не замедлит своего поступательного движения.
Так размышлял Робеспьер, дожидаясь Сен-Жюста в компании Конруа. С кровожадным торжеством он взирал на того, кто станет его проводником на пути к уничтожению величайшей опасности отечества и революции: рода Христа. Робеспьер не верил ни в Иисуса, ни в Бога, однако он панически боялся, а вдруг подобное учение распространится во Франции и найдет народную поддержку. Его информаторы, опора полицейского государства, созданного им, сообщали о необычном тайном обществе, как будто собиравшемся выйти из тени. Они надеялись прийти к власти, сменив прежних королей и нынешнее революционное правительство, одним росчерком пера, просто возвратив себе законные права. В душе его соотечественников еще теплился огонек примитивной и абсурдной католической веры. Как же они осмелятся отказать потомку Иисуса Христа в праве повелевать ими? Тем более если учесть плачевное состояние дел в стране.
Но он, Робеспьер, твердый как скала, Неподкупный, не допустит такого.
До того как он решил покончить с Приоратом, Робеспьер считал тайное общество не более чем старинной легендой, не имевшей под собой реального основания. В масонской ложе, чьим членом он состоял, поговаривали о священном царском роде, начало которому во Франции было положено на заре христианской эры. В него не верили, хотя предания сообщали, будто его охраняют рыцари храма, предвосхитившие рождение франкмасонства. Но те далекие истоки казались мифическими, вымышленными, не серьезнее древних сказок… Или нет? Неужели в них есть доля правды?
Робеспьер выяснил – да, есть: легенда оказалась не просто романтической выдумкой. Его информаторы предоставили ему некоторые факты, наводившие на след тайной организации, ставившей перед собой задачу не дать прерваться «королевской традиции», угаснуть царскому роду Христа. Существование братства с начала новой эры ничем не подтверждалось, однако нашлись документы, относившие возникновение ордена к первым столетиям второго тысячелетия. Данных для проверки подлинности всей истории оказалось недостаточно. Робеспьер потребовал досконального расследования. В перехваченных документах отчетливо просматривался план реставрации монархии во Франции. Новой монархии, во главе которой встанет один из предполагаемых потомков Христа.
Такая перспектива приводила Неподкупного в ужас. Восстановление монархии (пусть даже на трон взойдет не Бурбон, а представитель любой другой династии) предполагало крах всего, что он построил на обломках прежней тирании. Кроме того, если реставрация произойдет, это неизбежно повлечет за собой его отлучение от власти, поскольку никогда убежденный антимонархист не сможет служить королю или стать его приближенным.
Нет. Очевидно, следовало с большим вниманием отнестись к той информации, какую шпионам уже удалось раскопать. На случай, если данные достоверны, и чтобы они не стали достоверными. Избежать реставрации монархии – вот главная задача. Причем Робеспьер боролся как против роялистов, пытавшихся вернуть трон Бурбону (дофину, провозглашенному ими Людовиком XVII), так и против хранителей гипотетического рода Христа.