Текст книги "Амулет для ведьмы"
Автор книги: Дарья Орехова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)
– Сэл, он туда не поместится! – крикнул Сокур и тут же взвыл с монстром на ноге.
– В самый раз будет, – Сэлли пыхтя, засунула голову мужчины в печь. Поднятый ор удачно оттенил блики огня на стене. Не отпуская Шадра она пошуровала среди горшков. В комнату ворвался запах ее вчерашнего варева. Сокур вертелся волчком, на чем свет стоит кроя зубастого вредителя на своей полюбившейся за долгие годы конечности. Ялифер пытался отодрать от него монстра. Шерсть летела клоками. Владомир застрял в дверях, пытаясь укрыть происходящее от набежавших домочадцев. Подержав немного свою жертву рядом со своим зельем, девушка отпустила его.
– А что вы тут все собрались? – хрипло спросил Шадр и покачнулся. Поймав левой рукой стену, он непонимающе уставился на кошелек в правой. – Ах да, мне же идти надо! – Он неловко пересек комнату, остановившись перед купцом. – Папаня, на всех этих медах да шкурках реальных денег, вот таких, – он потряс кошельком, чуть не заехав им купцу в нос, не заработать. Часть людям, часть на покупку, часть на пошлины, что там остается? – он поскреб в затылке, – кошкина сметана или молоко, я не помню, вы не помните? – Шадр обвел притихших родных пьяным взглядом.
– Что вы сделали с моим сыном? – грозно вопросил купец.
– Вот что ты все время плачешь? – Шадр набросился на сестру, не замечая недовольства отца. – Я же твоему олуху говорил, я же объяснял… Он же комнату снимал, ни кола, ни двора своего, нищий. Денег бы со мной заработал, на тебе женился, а этот… голодранец! Я ему свою сестру отдать?! Он тебя никогда не увидит, слышишь?
Шадр махал руками, помогая сбивающейся пьяной речи, но этого ему показалось мало, не достаточно выражало всю глубину его плачевного эмоционального состояния, так что он добавил несколько широких взмахов ногами. Неизбежное его падение было предвращено верными слугами, которые отволокли тело на лавку.
– Мне показалось или он во всем признался? – Картуш протиснулся к месту действия.
– У купца спросите, он здесь хозяин, ему видней.
– А мы пойдем, нам пора, – Сокур схватил Сэлли за рукав и потащил к выходу.
– А варево мое, что в печи стоит, Дирку передайте. Пусть выпьет, как остынет, оно от облысения помогает! – прокричала она уже с порога.
Теперь уже впятером они неслись по полю, объехав деревню, полагая сбить преследователей со следа. Темнело. Драконята в заплечном мешке трескали свежеиспеченное печенье, посыпая волосы Сэлли крошками. Упырь бежал следом.
Дирк Дален следил, как выводят повязанных бандитов из общинного дома. Их оказалось слишком много, взять всех врасплох было делом нехитрым, а вот доставить три десятка человек к Бездне – крупным железным рудникам, где использовали лишь дармовой труд заключенных – задачка потруднее. Пришлось отдать брату своих людей. Он бы и сам бросил все и поехал с дружиной, но какой-то бес дернул его связаться с инквизитором. С главным инквизитором. Теперь придется биться до победного и поймать все-таки эту ведьму. Оборотня, судя по всему, можно не ловить. Дирк улыбнулся. С помощью медальона, полученного от предприимчивых волшебников, он постоянно следил за ее передвижениями и заячьими маневрами. Если бы он по-настоящему захотел, гореть бы ей уже на инквизиторском костре, но пока… как бы лучше выразится… он позвоночником чувствовал, что, следя за ней, сможет поймать рыбку покрупнее, чем какая-то неприкаянная ведьмочка.
Сегодня Дирк застал ее сидящую на земле среди разбредающихся коней работорговцев. Он не мог остановиться, пришлось прыгать через нее. Потом ему уже было не до девчонки, долг перед царем выше, чем перед инквизитором. Один Тагор-Ва, наверное, знает, что ей там понадобилось. Каким лихим ветром туда занесло Владомира непонятно вдвойне.
Велигор замыкал поминутно огрызающуюся и матерящуюся процессию. Когда он проезжал мимо брата, к Дирку как раз подбежал запыхавшийся Картуш, испугавшийся, что тот уедет с ними. Велигор притормозил.
– Господин! – Картуш уцепился за стремя. Дирк еле удержался, чтоб не пнуть словоохотливого шпиона. – Верит Ялифер очень извинялся, что не смог вас дождаться. А госпожа Сэлли велела вам передать вот это. – Картуш передал ему небольшую фляжку. Дирк сглотнул и с интересом принял подарок из его рук.
– Это средство для роста волос! – громким шепотом пояснил шпион. Велигор глухо захихикал, трогаясь с места за дружиной. С расстоянием это перешло в хохот, а у околицы в дикое ржание. Дирк хмуро проводил его взглядом и бросил вдогонку подарок ведьмы. Фляга просвистела мимо прижавшегося к шее лошади верита и хрястнула по голове работорговца с Южных Равнин. Бандит рухнул лицом на дорогу, ругань в процессии стихла.
Глава 6. По дороге
Следующий населенный пункт находился на самом краю Заточных земель – деревенька с премилым названием Пустынка. Они приехали туда днем и сразу же Сокур оставил товарищей в таверне и загадочно испарился, взяв с собой только изнывающую от любопытства Сэлли.
– Так куда же мы идем, куда? – пытала она волшебника по дороге, пока они не спеша удалялись от деревни.
– Не канючь, почти пришли, – из-за деревьев выглянуло слегка припорошенное снегом поле, простирающееся широкой полосой от горизонта до горизонта. Ровное как стол, аж дух захватило. Оно, видимо, было продолжением пустоши, но выглядело чем-то особенным.
– Я говорил, кажется, что нам придется приложить некоторые необычные, скажем так, усилия, чтобы оторваться.
– Заинтриговал! – воскликнула Сэлли, с восторгом оглядывая поле.
– Главное, чтобы они не ожидали от нас такого шага, что даст нам некоторую фору, и, если все пройдет удачно, когда они поймут, что на самом деле мы предприняли, брать след уже не было бы возможности. И если я предполагаю правильно, хотя я и не могу учесть некоторых факторов, поскольку никто этого раньше не делал, насколько мне это известно, правда, это не дает нам гарантии, что что-либо получиться, а если действительно получиться, то то ли, что я наметил.
– То есть, ты не уверен в исходе эксперимента. Детали, пожалуйста.
– Ну, фактически здесь все просто. Мы, то есть ты, поймаешь ветер, пройдешь его путем и, используя свой амулетик, протащишь туда всех нас.
– Да, на первый взгляд все просто! Элементарно!
– Именно! Видишь, ветер гуляет? – по полю действительно бродил ветер, как живой, будто принюхивался к своим новым гостям. – Он не простой, дует из одного места в другое, но не по прямой, а как бы сквозь. Понимаешь? – волшебник с надеждой воззрился на нее, будто этот пристальный взгляд мог помочь все осознать без дальнейших объяснений.
– В общем, да, только не понятно как я поймаю ветер, он же такой…
– Это я так выразился. Вот посмотри.
Сокур вынул из мешка на вид металлическую доску, положил ее горизонтально "на воздух", узким концом на горизонт, куда дул ветер. Доска чуть качнулась, слегка приподняв "нос", Сокур отпустил ее, и она зависла в воздухе.
– Это будет твоим конем, проверь, она тебя выдержит.
Сэлли сначала положила руку на доску, надавив на нее. Но та не сдвинулась, какая-то сила ответила ей. Так что девушка смело вскочила на "коня", подтолкнув его в горизонтальном направлении. Доска полетела по ветру, но достаточно медленно, чтобы Сокур мог бежать рядом.
– Думаю, к вечеру ветер станет намного сильнее! – магу приходилось бежать, смотреть под ноги и общаться одновременно, и все это на плавно увеличивающейся скорости.
– А как я вас с собой возьму? – Сэлли все пробовала как-то рулить.
– Понятия не имею-у, это все только гипо-отеза… Используй а… – Сокур сделал несколько длинных шагов-прыжков по выпиравшим из ручья камням и носом вперед достиг противоположного берега.
Нечеловеческим усилием воли и ухватившись за край, Сэлли сделала в воздухе петлю и свалилась вместе с конем на землю. Ползком они нашли друг друга.
– Как ведьме мне полагается метла, а не доска. – Пожаловалась девушка. Они продолжали лежать на земле голова к голове, глядя в светло голубое небо, вдали скрытое облаками. – Вот представь себе: ночь, луна, и в небе летит страшучая такая ведьма. И на доске, даже не в ступе. Это портит все впечатление!
– После сегодняшней ночи все будут летать именно так! – в руках у волшебника уже набрался пук жухлой травы. Он вынул из кармана кусок фиолетовой бумаги и расцветил из неоткуда взявшийся букет фиалками.
День клонился к вечеру, ветер только начал набирать силу. Сэлли вышла в поле с доской на перевес. Остановившись примерно по средине полосы, она вдохнула изумительный свежий воздух. Откуда-то пахнуло морем. Девушка поставила доску, удобно устроившись на ней вместе с мешком, подержав в руках амулет, она послала своего коня вперед по дороге.
Ветер задумчиво гнал ее вперед. Сэлли задумчиво летела вместе с ним. Но вскоре невдалеке показалась светлая нитка дороги. По дороге не спеша ехал мужичок на телеге. Мужичок дремал, не ставя перед собой благородной цели добраться до деревни засветло. Еле волочащая ноги лошадка также блистала равнодушием к окружающему миру. Сэлли начали терзать смутные подозрения, что разминуться не получится и идиллию придется нарушить самым гадким образом. Схватив своего скакуна буквально за нос, она заставила встать его на дыбы. Ветер ударил их с новой силой, доска начала выравниваться и пошла быстрее и выше. Настоящая лошадь как будто почуяла это и кинулась наперерез своему дальнему родственнику. Мужичок очнулся и осоловело уставился на делающую невероятные маневры меж дорожных ям лошадь. Он уж хотел, было, оглянуться, когда ведьмочка пролетала у него за спиной.
– Быстро отсюда, – прошипела Сэлли на ходу. Мужичок внял и в каком-то истерическом испуге стал понукать лошадь еще ускориться. Потом все-таки оглянулся на свою телегу, поспешно осеняя себя символом веры, заранее готовый ко всему, но никаких вурдалаков меж привязанных друг к другу корзин не копошилось. Лошадь уже вписалась в поворот и втащила телегу в лес.
Доска неслась все быстрее, глаза начали слезиться и отказались следить за меняющимся пейзажем, попросту накрепко захлопнувшись. Руки намертво вцепились в края "безумного скакуна". Сэлли казалось, что летит она уже целую вечность, невероятно хотелось, чтобы это волнительное путешествие скорее закончилось или чтоб хотя бы притормозилось. Наконец, ветер внял ее желаниям, а, может, она просто привыкла к новым ощущениям. Девушка осторожно открыла глаза, боясь нечаянно рехнуться и упасть неизвестно куда сквозь что-то там непостижимое. Было уже довольно темно. Успокоившись, она поняла, что все еще летит, хотя и не так быстро, довольно высоко по сравнению с тем как она начинала над землей. Вдали показался огонек. Он становился все больше и больше, и стало даже казаться, что оттуда доноситься музыка. Эти звуки показались ей волшебно приятными, чарующими, зовущими. Через некоторое время она пролетела над большим веселым костром. Вокруг вроде бы танцевали человечки, но она не успела хорошенько рассмотреть эту сцену. Сэлли пролетела еще довольно много, прежде чем доска достаточно замедлилась. Она ухватилась за ветку проплывающего мимо дерева, и зависла над землей.
Сэлли закинула мешок на спину, и подтянувшись к стволу, перебралась на основание ветки. Сняв доску с воздуха, она не без некоторых мучений сложила ее и прицепила также на спину, как показывал Сокур. Спускаться с дерева в темноте было то еще удовольствие. Но минут через десять она благополучно свалилась на землю.
Упиваясь безграничной жалостью к своей ушибленной персоне, Сэлли сумела отклеиться от почвы и привести свое туловище в сидящее положение. Подняв глаза, она встретилась взглядом с… неким человекоподобным существом очень маленького роста. Лицо у него было слегка непропорциональное, но симпатичное. Из-под копны вроде бы светлых волос в нее всматривались громадные и вроде бы добрые глаза.
– Добрый день, госпожа. Добро пожаловать в Кармин, – сказало оно тихо и вроде бы так, по-доброму. Сэлли тут же прикинула, что такое название на карте она где-то видела, это успокаивало. С другой стороны этот "добрый день". Она принялась рассматривать свои руки; руки были темно-серыми, и это был не сон. Девушка снова посмотрела на существо.
– Сейчас ночь, – робко поправила она. Существо огляделось вокруг.
– Значит ночь, – ответило оно спокойно. У Сэлли появилась надежда, что, преодолев "путь", она оказалась не только в том же мире, но и в добром здравии. – Благодарю вас за оказанную мне честь, госпожа волшебница, – продолжил карлик.
– Вообще-то я отнюдь не волшебница, – улыбнулась ему Сэлли.
– Но вы ведь прошли путем ветра, – карлик удивленно сдвинул брови к переносице.
– Откуда вы знаете? Здесь что у вас, причал?
– Путем ветра пользовались только волшебники. Хотя последний раз лет триста назад, – вздохнул человечек. – В те времена было так весело. Меня зовут Ви. Я дух.
– Дух?
– Дух.
– Ладно. А я… В общем я Сэлли.
– Здравствуйте, Сэлли. Но вы все-таки волшебница, только волшебники могут гулять с ветром, – упорствовал карлик.
– Хорошо, пусть так. Мне помог волшебник, идёт?
– Идёт, – покладисто согласился Ви.
– А ты сам не знаешь, как путешествовать по ветру?
– Нет, я ничего не знаю, я – дух.
– Ладно, а кто может знать?
– Секрет дороги ветра давно утерян, – обрадовал ее карлик. – Сейчас так никто не путешествует.
– Но наверняка кто-нибудь помнит, может быть остались записи.
– Не здесь. Если ты сможешь найти хорошего мага, старше трехсот лет… Но их давно занесли в вашу красную книгу. То поколение перерезало друг друга. Глупые люди, думают, что новое можно построить только на пустом месте.
– Неужели из ваших тоже никто не знает?
– Мы не люди, нам не нужны знания, все, что нам нужно, мы можем.
– Ладно, что-нибудь придумаю, – Сэлли вскарабкалась на удачно подвернувшийся пенек, ждать у моря погоды.
– Что ты собираешься делать? – карлик тоже устроился рядом на зеленой, не смотря ни на что, траве.
– Мне необходимо переправить своих сюда. Буду думать как.
– Ты такая сильная ведьма, что можешь сделать это сама?
– Нет, я ведьма в отчаянии.
– Хочешь, я отведу тебя в наше магическое общество? – предложил карлик.
– Магическое общество? – Сэлли было вскочила с места, но пришлось плюхнуться обратно, так как Ви продолжал флегматично сидеть.
– Оно небольшое. Местный градоправитель Эгван, да начальник стражи Ивар. Есть даже магическая книга, в ней некоторые страницы сохранились почти полностью.
– Для духа ты поразительно осведомлен.
– Я являюсь лишь проводником информации, – ответил Ви спокойно.
Сэлли вошла в здание правления, по крайней мере, так было написано над входом. Внутри же базировался настоящий базар. При ближайшем рассмотрении оказалось, что базарный шум производился всего двумя тетками, постепенно продвигающимися к выходу, чтобы решить между собой свое дело уже самостоятельно и подальше от закона. Пройдя просторный коридорчик, Сэлли остановилась около стола, украшенного длинноносым мужчиной, вооруженным пером, книгой и оплывшей физиономией.
– По какому делу? – выплюнул он угрюмо, не отрываясь от созерцания своих обязанностей.
– По важному, – кокетливо произнесла она, дабы зачем-то разнообразить его будни.
– Да ну, – в том же тоне переспросил он, подобрав лицо.
– Клянусь, – Сэлли решила добавить что-нибудь конкретное. – Обсудить поставки.
– Ну, проходите, – лицо опустилось обратно под душераздирающий скрип пера. Широким шагом девушка прошла мимо стоящего у дверей с отсутствующим видом стражника.
Скрипнув дверями, она очутилась в небольшом зале, в котором не трудно было заметить еще один на этот раз очень большой стол, заваленный бумагами. По бокам каждого пришедшего к нему провожали разнообразные статуи в человеческий рост. За столом сидел по виду очень занятой мужчина – по всей видимости, градоправитель в своих градоправительских делах.
– Изложите ваше дело, только кратко, – бросил он, не поднимая глаз.
– Я пришла обсудить поставки людей и другой живности по дороге Ветра, – заявила Сэлли. Градоначальник на секундочку задумался, по инерции обернувшись к стеллажу с бумагами, потом до него дошло, что это информацию он ни в одной папке не найдет, так что он вернулся в прежнее положение, окатив просительницу удивленным взглядом.
– Э, – сказал он глубокомысленно, разглядев сноп рыжих кудрей в синем плаще, на который удобно облокотился карлик в костюме из сугубо природных не переработанных материалов.
– Тут ходят слухи, что вы на досуге магией балуетесь, – прикончила его девушка. Градоначальник поперхнулся мыслями и вскочил. – Было бы замечательно, если они справедливы, мне позарез нужен хороший маг.
– Неужели ходят слухи, что я хороший маг? – поразился начальник.
– Размечтался! – бросил карлик иронично.
– Вы вообще кто? – изумился Эгван.
– Ну, это вопрос сложный, можно сказать философский… – начала девушка. Но Ви ее перебил.
– Она – ведьма, а я – дух. – Градоначальник тихо осел в кресло, не смея поверить, что в его захолустье наконец-то что-то произойдет.
– Ей, он шутит, – Сэлли испугалась, что единственный в округе какой-никакой маг намерился покинуть бренную плоть прямо сейчас.
– О, надеюсь нет, – тихо промычал начальник и взял себя в руки. – Так вы интересуетесь дорогой ветра, чтобы перевозить… рабов?
– Не совсем, но они могут ими стать, если их срочно не перебросить сюда. Вы сможете нам помочь?
– Боюсь, что нет, вся информация была утеряна и мы как не старались не смогли ничего восстановить. Мы думали, что какие-то записи могли остаться у старого магистра Кенги, ныне покойного, но он очень ревностно охраняет свои секреты. О, простите, присаживайтесь, я расскажу вам все, что знаю. Приятно после стольких лет пообщаться с коллегой.
– Чем вообще занимается ваше…общество, если не секрет, – полюбопытствовала Сэлли, присаживаясь на замечательный отделанный бархатом диванчик, с которого градоначальник только что смахнул ворох неизвестно чего.
– Да ничем особенно, к сожалению. В основном сбором информации, что осталась от давних времен. Я собрал небольшую коллекцию книг о запретных науках, но они в плохом состоянии. Что-то удалось переписать, через знакомых в библиотеках, вы знаете как сейчас с этим строго. Практики из нас никакие, даже не знаем с какой стороны к этому подойти. Да и в наших краях довольно скучно, ничего сверх естественного не происходит.
– А я? – обиделся Ви, – я вам что, не сверх естественный? – он даже умудрился пустить слезу.
– По правде говоря, я даже не знал о вашем существовании…
– Ах вот как, ну вы у меня еще узнаете, я вообще здесь жить останусь и не уйду пока вы меня как следует не изучите! – Ви демонстративно уселся прямо на стол, не помяв ни одной бумажки.
– А я пока летела, эльфов видела, совсем недалеко отсюда, – вдруг вспомнила Сэлли, не обращая внимание на это безобразие.
– И я ничего не знал… – промямлил начальник.
В зал бодро "вшагнул" страж и гаркнул так, что наверняка было слышно и на соседней улице:
– Господа демонологи!
– Ой-йо-ей, – подхватилась Сэлли с дивана, – эти господа не должны меня видеть!
– Ой, и меня! – схватился за голову Ви и кубарем скатился со стола, опять таки ни пылинки не потревожив.
– И меня тоже желательно, – пожал плечами Эгван. – Но что делать? Это приемный день и он еще не кончился, я не могу им отказать.
– Надо стать невидимыми, – Ви дернул Сэлли за полу плаща, призывая незамедлительно принять соответствующие меры. Девушка быстренько пролистала в уме свою книжечку, но этот трюк был в разделе "непознанное". Проваливаться сквозь землю она тоже не умела, так что, пометавшись по залу, пристроилась рядом с одной из статуй, выстроившихся вдоль стен. Ви застыл рядом. Градоправитель скептически осмотрел скульптурную группу "ведьма и карлик приветствуют Александра Освободителя" и нехотя кивнул стражу. Тот флегматично повернулся через плечо и, толкнув дверь, провозгласил:
– Демонолог первой степени храмовница Агния и демонолог пятой степени храмовник Дитер.
Сэлли прикусила язык, вспомнив свою степень, девятую недействительную. В детстве она часто загоняла Дитера на забор, а тут он ее, безусловно, обскакал.
Они вошли: первой шла Агния, жгучая высокая брюнетка, одетая в мужской дорожный костюм, с серьезным и даже жестким выражением смуглого лица. Следом вошел Дитер. Он действительно сильно изменился за… сколько там прошло? Двадцать-двадцать пять лет. Немного? Он был все такой же лопоухий, долговязый, но выглядел уверенно и почти даже мужественно.
Храмовники между тем запросили официального разрешения на расследование в здешних краях многочисленных феноменов, о которых доходили слухи (градоправитель при этом не сдержался и скорчил недовольную рожу, так как оказался одним единственным кто ни слуху, ни духу), в том числе появлений так называемых эльфов. Градоначальник вспомнил книжонку про животноводство, которую ему на той неделе всучил один их просителей за четыре монеты и три бранных слова, и пригласил гостей сесть на уже расчищенный диван.
– Я взял на себя смелость по мере сил расследовать эти слухи, и оказалось, что лет пятьсот назад неподалеку от нашего города проходил путь некого кочевого народа…отареев. Они были нелюдимы и почти не общались с местными. А по ночам люди слышали пение и музыку с их стоянок. С тех пор возникло много красивых легенд, но объяснение им, как видите, самое прозаическое.
– И все же мы хотим исследовать окрестности Туманных холмов, – ответствовала Агния, строго приподняв правую бровь на своем непрошибаемом лице.
– Места там вообще-то опасные, – кивнул градоначальник. – Сейчас там можно встретить и беглых каторжников. Я обязательно выделю вам охрану. Но вам придется подождать несколько дней. У нас сейчас идут… э, – градоправитель взглянул на скульптурную группу "одинокий Александр", – празднования в честь Александра Освободителя.
Из глаз Агнии вырвалось пара молний, но требовать она не стала. По всей видимости, это был лишь визит вежливости, разрешение подобным людям требуется редко. Они еще немного посидели и гордо удалились. Эгван выскочил вслед за ними, чтоб отпустить мужчину с длинным носом. Выпихивать стража было бесполезно. Когда градоправитель вернулся, Сэлли уже заняла стратегическую позицию на диване, а Ви вернулся на стол.
– Вы можете поговорить о дороге ветра с Гигантом, – сказал по секрету градоправитель. – Он личность загадочная, такие номера иногда откалывает! Наверняка он и об этом знает. Гигант по вечерам в "Кабане" заседает иногда. Ты туда иди, а я к тебе его пошлю. Захочет – придет.
Когда Сэлли переступила порог вышеозначенной харчевни и вступила на его заплеванный пол, то не смогла сдержать гримаски легкого отвращения. На свою беду мимо проходил яркий представитель одного северного народа характеризующегося необычной культурой, народа троллей.
– Ну что, принцесса, не нравиться?
– Отвали!
– Почему? – прицепился тролль. Сэлли попыталась оторвать его руку от своей талии. – Почему? – никак не мог угомониться тролль.
Девушка схватила со стойки бутылку и опустила ее ему на голову.
– Понял, – промямлил тролль и свалился на пол. Сэлли чуть подтолкнула его носком сапога в бок, и тролль захрапел.
– Сколько с меня, – спросила она подошедшего хозяина.
– За счет господина, – буркнул тот и, схватив тролля за лапищу, поволок в сторону, чтоб не мешал циркуляции посетителей.
Сэлли пробралась к единственному свободному в этот поздний час столу, попросила у прорвавшейся сквозь посетителей подавальщицы крепкого травяного настоя и исподволь стала рассматривать толпу. Уже через минуту на нее перестали обращать какое-либо внимание. Сэлли медленно тянула настой, а спать хотелось все больше и больше. Глаза закрывались сами собой. Шум харчевни сначала перешел в далекий ненавязчивый гул, а потом и просто перестал существовать.
Сэлли очнулась от звука отодвигаемого стула за соседним столом. Это уходил предпоследний посетитель. Подавальщица устало протирала в последний раз стойку. Хозяин вышел в зал, сладко потянулся и начал переворачивать стулья. Девушка зевнула в кулак и поднялась уходить, не зная еще толком куда.
Выйдя на улицу, она немного постояла, чтоб хоть немного привыкнуть к темноте. Кое-где еще горели окна. Сэлли, зябко поежившись, подняла воротник куртки и втянула руки в рукава. Так поздно можно было заявиться разве что к покойному магистру Кенги, но она сдуру забыла поинтересоваться, где он живет. Точнее имеет обыкновение обретаться. Где-то на окраине наверное, или вообще в лесу. Тут в харчевне погас свет и перестал освещать дорогу.
– Куда направляешься, принцесса? – раздался насмешливый голос прямо над ухом. Сэлли резко развернулась. Скудного освещения оказалось достаточно, чтоб рассмотреть большую косматую голову давешнего тролля.
Его волосатая лапа тяжело легла ей на плечо и впилась в него толстыми пальцами с отрощенными ногтями. Она в ответ саданула его в кадык. Не обращая на это внимания, он пихнул ее к стене опустевшей харчевни. Сэлли уперлась обеими ладонями ему в грудь и провела сквозь него разряд, как ей рассказывал волшебник. Тролль дернулся, но ее не отпустил.
– Ах, хорошо, – порадовался тролль. – Ладно, верю, ты и вправду ведьма. Пойдем. – С этими совами он, наконец, отпустил обалдевшую девушку. – Я, как ты понимаешь, и есть Гигант.
Ночь Сэлли провела в библиотеке Гиганта. У него был небольшой двухэтажный дом, второй этаж которого полностью занимали стеллажи с пухлыми фолиантами и свитками в обшарпанных тубусах. Не смотря на усталость, она дышала пылью, роясь на полках и пытаясь разобрать замысловатые надписи и орнаменты разных языков и культур. Потемневшая бумага, выцветшие строки, истершиеся обложки и запах давней тайны приводили ее в благоговейный трепет. Она так и заснула там, в кресле, с очередной книгой в руках.
Проснулась Сэлли поздно. Гигант трогательно позаботился о пропитании, притащив сладких булочек, щедро обсыпанных сахарной пудрой, прямо наверх, не надеясь вырвать ее оттуда.
Через час после ее пробуждения все общество любителей магии уже собрались на опушке леса. На дневном свету Гигант выглядел почти забавно. Его не шибко привлекательное лицо поминутно расплывалось в добродушной улыбке.
– Они как раз пошли в дом магистра Кенги, – молодцевато доложил начальник городской стражи Ивар, выслушавший доклад своего подчиненного о передвижениях господ демонологов.
– Только я туда хотела заявиться! – разочарованно проворчала Сэлли.
– Ну, вам придется подождать. – Эгван досадливо дернул плечом. – Думаю, они провозятся там до ночи. И кто только заложил им нашего магистра?! Да и ночью, по правде говоря, я не советовал бы вам туда ходить. У господина Кенги был еще тот характер. Там и так полно ловушек, к тому же говорят, это место проклято, а по ночам там можно видеть и самого магистра.
– Замечательно, поговорим с ним по душам. Он то должен знать этот путь вдоль и поперек. Хотя ждать еще день…
– Да, он вам обязательно все расскажет, – бодро начал рассуждать Эгван. – Правда, потом он заберет вашу душу, и станет у нас на одну легенду больше. У вас, кстати, есть редкий шанс поучаствовать в составлении собственного некролога.
– Ей необязательно с ним разговаривать, к тому же, мне кажется, это невозможно, – заявил Ви.
– Поподробнее, пожалуйста! – удивленно воззрилась на него Сэлли.
– Магистр Кенги был достаточно могущественным, с сильной энергетикой. К тому же он был… – карлик задумался.
– Чокнутый, – подсказал Эгван.
– Не больше других, вы, люди, вообще малость неадекватны.
– Помешанный, – предложил градоначальник.
– Да, пожалуй, – согласился дух. – Так вот, на доме остался его отпечаток. Следя за ним, вы, Сэлли, возможно, увидите, где магистр хранил Лунные Папирусы.
– Один вопрос: что за папирусы?
– Они обработаны специальным веществом и практически вечны. – С радостью начал объяснять градоправитель. – Это схема, рисунки и таблицы. Вообще говоря, это ключ. Гигант вам все расшифрует.
– То есть это решение всех моих проблем. Одна загвоздка – я не могу ждать ночи. Дом ведь большой, может, вы их чем-нибудь займете, пока я там похимичу?
– Нет проблем! Но как ты будешь следить за призраком? Ты можешь их видеть?
– Ты же говорил, его там время от времени лицезреют!
– Ну это громко сказано, – смутился градоправитель. – Могильный холод, тусклый свет в окнах по ночам, скрип ступенек за спиной…
– Плюс большое желание и безграничный энтузиазм, – продолжила Сэлли.
– Это же просто! Через зону теней их могут видеть даже люди! – встрял Гигант.
– Какую зону теней?
– Да вот же она, глянь за левое плечо!
– Гляжу, нет там ничего!
– Да не поворачивайся всей башкой! Вот, вот, зацепилась, аккуратней! – Сэлли, силясь заглянуть за плечо, завертелась вокруг своей оси. Гигант старательно вращал ее в другую сторону, подбадривая.
– Ай, – взвизгнула девушка неожиданно, так что все подскочили, завороженные этим идиотским представлением. – Ты же мертвый!
– Только на половину! – поправил ее Гигант. – И то худшую.
– Как такое может быть? – Градоначальник вытаращил глаза, видимо, стараясь получше разглядеть свою первою нечисть.
– А что тут такого? – пробасил Гигант. – Просто я родился мертвым! Что мне теперь не жить? – Все дружно отпрянули, всем своим видом показывая, что возражений не имеют.
– Могу даже указ подписать. О приравнивании всех полуживых к полумертвым… то есть к живым. – Поспешил уверить его Эгван.
– Не надо, а то придется еще налоги платить, – ответил Гигант примирительно.
Забравшись не плечи Гиганту, Сэлли вполне могла дотянуться до ограды балкона. Держась за художественно загнутые прутья, она встала на поставленную на воздух доску. С нее она уже спокойно перебралась на сам балкон. Дверь действительно оказалась не заперта. Через оставленную щель была видна часть комнаты, угол какого-то предмета мебели. Осторожно толкнув дверь, она вошла в помещение.
– Могли бы хоть пыль протереть, – подумала девушка, глядя на ровное серое покрывало, прерываемое только несколькими цепочками следов на полу.
Сэлли закрыла глаза, представляя себе первый этаж. Постепенно сложился образ нескольких больших комнат, по которым неспешно бродили вроде как трое или четверо. Часть информации показалась ей непонятной: толи слишком толстые стены, не плотные, а заваленные чем-то, толи какой-то хлам… Но сосредоточенность быстро ушла, и воображение начало рисовать какие-то картинки, что-то вроде танцующей утвари.
Девушка прошлась от балкона до двери и обратно, стараясь сделать следы нечеткими. Она вышла в коридор, здесь следы уже слились в широкую дорожку. По дорожке Сэлли и пошла вперед, заглядывая в комнаты, но отпечаток магистра не спешил проявляться. В конце коридора обнаружилась лестница на чердак. Поднявшись по ней, девушка уткнулась в запертую на замок дверь. Тихонько спускаясь, она ощутила, что кто-то уже поднялся на второй этаж. Первым в просвете перилл показался Дитер. Аккуратно он вошел в комнату, последнюю на этаже, совсем рядом с убежищем Сэлли. Перед этим он оглянулся, должно быть Агния была рядом.