Текст книги "Амулет для ведьмы"
Автор книги: Дарья Орехова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц)
– Ничего себе, какие грибочки выросли, – захохотал Дирк.
– Госпожа…
Сэлли приоткрыла один глаз. Она услышала приглушенные голоса, что-то эмоционально обсуждающие. Сон быстро исчез, и девушка поспешила встать и выйти из палатки. Там стоял начальник охраны каравана и сам начальник каравана. На обоих не было лица.
– Госпожа магичка, вы не посмотрите… там… – охранник никак не мог подобрать вежливые слова соответствующие его просьбе. – Там… – он ткнул копьем в направлении одной из палаток. – Там…кто-то.
– Есть? – закончила Сэлли вопросительно.
– Ну может и нет, но вы бы все-таки посмотрели, а? – заискивающе глядя в глаза, начальник каравана подхватил ее под локоток. – А то ведь сколько времени еще ехать, а довезти дырку от бублика – обидно будет.
Сэлли недоуменно уставилась на охранника каравана, смелого и опытного воина, в подчинении у которого находилось пятеро отборных молодцов.
– Дело в том, что некто, в данный момент устраивающий погром в моей палатке… нам не известна его природа. – Начальник каравана выглядел скорее расстроенным, чем напуганным или обескураженным.
– Ну хорошо. А где… Мой муж? Почему вы не обратились к нему?
– Он сказал, что "всякие шкодливые монстры" – это ваша специализация. Это он сам так сказал. – Ответил начальник охраны.
– Пожалуйста, посмотрите. У меня там ценные вещи. – Добавил начальник каравана.
Сэлли осторожно, но без промедления подошла к месту расположения неизвестного объекта. Оба начальника услужливо освещали ей путь с двух сторон. Девушка прислушалась, из темноты донесся печальный вздох. Войдя внутрь палатки, она увидела, что все перевернуто вверх дном, а объект только что покинул место преступления, то есть вылез с противоположной стороны. Выскочив обратно и чуть не столкнувшись с начальниками, у которых к счастью оказалась хорошая реакция, Сэлли ринулась за этим нечто. Обежав палатку, она застала нечто за поеданием каши из котла на виду у изумленной публики. Нечто было маленьким, но никто не осмелился оспаривать пищу у дракона. Только один из охранников попытался оттянуть его за короткий хвостик. Дракончик вынул морду из котла, облизнулся, и проворчал: "Уби – ай – сиа".
Второму дракончику каша не понравилась, и он как раз тянулся к краюхе хлеба, которую держал в руке остолбеневший караванщик. Не выдержав психологической атаки, тот, наконец, с ужасом отпрянул вместе с хлебом. Клацнув зубами по воздуху, дракончик обиделся.
– Ой, йо – йой, – сказал он укоризненно.
Сэлли была рада увидеть дракончиков в добром здравии. Но оторвать дракончика от каши оказалось нелегко. Он позволил взять себя на руки, но лапами вцепился в котелок и долго не хотел его отдавать. За это время второй "террорист" успел намотать несколько кругов вокруг. Здоровенные мужики отскакивали от маленькой ящерицы как горные козлы. Потом он устал и вцепился в плащ одного из них. Пока тот вертелся вокруг своей оси, Сэлли оторвала первого от каши. Второй, раскрутившись, спрыгнул на начальника охраны. Начальник охраны от неожиданности отступил в костер. Пока тушили начальника охраны, дракончик спрятался между тюками с тканями. Начальник каравана, вышедший только что из своей палатки, заметив это, опять стал расстроенным. Хозяин тканей, подбежав к своим тканям, начал причитать и ойкать. Услышав знакомое междометие, дракончик выбрался из-под тканей и бросился на купца. Купец кинулся наутек, крича, что его убивают. За ними ринулись все пятеро охранников во главе с недожаренным начальником охраны. Сэлли свистнула Упыря. Выскочив перед ними, он взял ситуацию под свой контроль. Процессия словно по команде остановилась.
– Замрите! – на всякий случай крикнула Сэлли. Пробежав мимо застывших буквально на бегу людей, она, наконец, подхватила второго дракончика. – Вы там, кажется, ужинали? Приятного аппетита!
Начальник каравана зашел к ней, когда все, наконец, окончательно затихло. Подозрительно глядя на удобно устроившихся на одеяле драконят, он спросил:
– Вы уверенны, что они не опасны?
– Я гарантирую, что от них больше проблем не будет.
– Мне только интересно, как они здесь оказались, нюх у них, как я понимаю, не ахти, да и пробежаться им пришлось не хило. – Нахмурился Сокур.
– А может они не только летать умеют, но и так, напрямик, сквозь пространство, – предположила Сэлли.
– Не думаю, что за тысячу лет из разведения никто не смог заметить за ними такой повадки.
– Но они же меняются со временем. За пол тысячи лет, подальше от человека – могли и развить в себе такую способность.
– Вдали от человека? Только деградировать, – безапелляционно заявил Сокур.
– Да чего гадать-то? – начальник каравана удивленно прервал их диспут. – Они всю дорогу под телегой ехали. Мы ж как думали, госпожа – ведьма, ей виднее. До нас их ваш, с позволения сказать, пес донес. Мы еще подумали, диво какое. Как в стародавние времена, когда колдуны все животинку всякую за собой таскали, кто во что горазд. Только уж потом мы испугались, мало ли чем они, так сказать, питаются.
– Действительно, мало ли кого они, так сказать, жрут, – Сокур недовольно посмотрел на Сэлли.
– Неужели это настоящие драконы, в голове не укладывается. – Еще раз посмотрев на чудо природы, караванщик вышел.
– У меня на лбу что ли написано ведьма? – спохватилась девушка запоздало.
– Аршинными буквами. Только М немного на глаз съехало. Ну и как ты их назовешь? Кажется, теперь ты их… мама.
– И как же мне их назвать?
– Ну не стоит отходить от традиции… Как насчет того, чтобы назвать их… Страх и Ужас! Звучит?
Глава 4. Испорченная кровь
Дорога пошла вниз с холма, и Дирк остановил свой маленький отряд. Впереди в низине лежал густой серый туман, полностью утопив дорогу.
– Господин? – бросил тут же подъехавший к нему великан.
– Мой господин, советую объехать, – голосом вечно игнорируемого, но все еще надеющегося проговорил невысокий грузный человек, ехавший до этого на такой же маленькой и откормленной лошадке рядом с Дирком.
– Что это может быть, Писарь?
– Думаю, эта завеса искусственного происхождения, но для чего бы она ни создавалась, нам туда лучше не лезть.
– Могут это быть проделки нашей ведьмы?
– От нее всего можно ожидать…
– Ну… – Дирк оторвался взглядом от тумана и холодно посмотрел на своего человека.
– Вообще-то, вряд ли она стала бы тратить на это время.
Дирк махнул рукой, и они подъехали к завесе. Не почуяв ничего опасного, они цепочкой въехали в туман. Дирк ехал первым и первым увидел мерцающий свет. Заметив направление, откуда они приехали, трое окружили большущий камень на высокой ноге-подставке. Остальные остались в стороне.
– Приветствую тебя, о воин. Могучий Дирк, младший сын Бранта Первопосвященного Далена.
– Так сделай так, чтоб я мог тебя видеть и я тоже поприветствую тебя, – слегка насмешливо произнес Дирк, глядя на Писаря, сидящего на своей лошадке с донельзя серьезным видом.
– Это невозможно, великий Дирк. Я нахожусь далеко отсюда, и лишь мой разум присутствует здесь.
– Ну что ж, всегда приятно поговорить с разумным существом. Кто же ты все-таки?
– Это не так важно. Не так важно, как то, что я намереваюсь тебе предложить. Готов ли ты выслушать меня? – Голос говорил очень медленно и торжественно, но потом он почти вскрикнул. – Не трогайте это! – Потом поправился. – Этот камень – Глаз Провидения, позволяющий мне находиться в двух местах одновременно. – Писарь с сожалением отказался от своего намерения ткнуть в "глаз" пальцем и убрал руку от камня.
– Я слушаю. Мои уши вполне позволяют мне делать это.
– Я знаю, что вы некоторое время преследуете, пока безрезультатно, некую рыжую девчонку. За нее и ее спутников вам предложено большое вознаграждение. Это верно?
– Возможно и так.
– Она нужна и мне. Точнее не она, а талисман, который она носит с собой. Особой ценности он не представляет, однако она украла его у меня, и я хочу его назад. Я заплачу вам за его возвращение в два раза больше, чем достопочтенный инквизитор. Более того, я помогу вам без проблем найти ее. Ваш ответ?
– Есть категория людей, с которой я не вступаю в сделки, – ответил Дирк с улыбкой. – С теми, кто пытается меня обмануть. – Легким движением подхватив камень с подставки, он запустил Глаз в то, что держало ногу-подставку. Держатель охнул и, подумав, встал в полный рост.
– Прошу прощения за наш маленький спектакль, – сказал человек в темном тяжелом плаще. – Мы лишь хотели узнать, легко ли замутить разум тем, кому мы готовы предложить… – человек осекся, так как оказался в окружении шести конных воинов, которые загоготали так, что напугали своих же коней. Последние от восторга чуть не затоптали неудачливого комедианта.
Они понеслись вглубь леса в сторону скал. Прошло больше часа, прежде чем беспорядочная скачка оправдала себя. Погоня действительно отстала, но по пути, продираясь сквозь чащу, они чуть не потеряли друг друга. В конце концов, пересекая ручей, Скоморох поскользнулся и затормозил кустами, чуть не выколов прутьями Сокуру глаза. Остановившись у этого ручья, они прислушались. Было абсолютно тихо.
И в этой тишине они обнаружили, что скалы остались позади.
– Ну и как же так получилось? – изумилась Сэлли.
– Вообще, конечно, в кольце скал есть два узких прохода, очевидно, мы каким-то образом с перепугу пронеслись сквозь один из них, – Сокур, цепляясь за стремя сконфуженного Скомороха, пытался выбраться из созвездия поверженных кустов.
– Значит, позади наемники, а мы посреди леса, кишащего вампирами, – уточнил Ялифер, помогая товарищу воевать с врагом растительного происхождения.
– Где второй проход? – поинтересовался Герин, чувствовавший себя шибко не уютно.
– Дальше на северо-запад примерно в двух днях пути.
– То есть два дня нам придется надеяться на удачу, – проворчал Ялифер.
– И скорость, они могут перекрыть второй выход.
– Может твои драконы перенесут нас через скалы, этого-то от нас точно не ожидают.
– Даже сами драконы. Они еще маленькие, – запротестовала Сэлли, – быстро устают. И крылышек у них нету.
– Ладно, все. Нам придется держаться скал, хоть это и не самый быстрый путь.
Они ехали вдоль скал до ночи, просматривая окрестности вокруг. Лес с этой стороны казался абсолютно таким же как и с другой. А скалы походили на высокую крепостную стену. Подъехав к ней вплотную, они выбрали удобное местечко для ночлега. Сокур долго колдовал над тусклым костром, потом он мысленно поставил защитный полог, и оставшуюся часть ночи они старались (с разным успехом) поспать.
С утра они пустились снова в путь, но далеко им уехать не удалось. Воздух перед носом Ялифера пронзил дротик и из кустов неожиданно, выпрыгнуло пухлое существо с арбалетом; по всей видимости, это и был местный вампир. Правую половину его челюсти было замечательно видно, не смотря на то, что он ее замаскировал привязанным к уху платком. На вид ему было не больше семидесяти, но и вряд ли меньше сорока, так как именно в то время людей с такими дефектами перестали изгонять из общества более везучих людей, по причине открытия Храма Врачевания в Стольном Городе.
– Ну и кто это к нам пожаловал? Попробуйте шелохнуться, и мы так и быть прекратим ваше бренное существование. – Заговорило быстро и громко существо с арбалетом. – Вы не похожи на нас, вы люди – мы ненавидим людей. А ты, морда, ты похож на мага – мы ненавидим магов. Ты, рыжая, уж не ведьма ли ты – мы ненавидим ведьм. А ты, старый грехосборник, что там у тебя за пигалица на плаще, ты храмовник…
– Вы ненавидите храмовников, – продолжила за него Сэлли.
– Ей, ты со мной не шути, ты что, порчу на меня наводишь, не на того напала. Вот змея, молчи гадина, я ведь не трус, прятаться не стану, я вот как наведу на тебя кое-что по-хлеще… – вампир потряс арбалетом. – И будет мертвая ведьма, а мертвые ведьмы порчу наводить не умеют. Или могут… И что вы здесь забыли, – неожиданно испугался он собственных предположений. Арбалет в его руках начал неконтролируемо вращаться, а вампир еще больше испугался своего ожившего оружия и в придачу начал верещать.
– Остынь друг. Мы пришли с добром, – попытался успокоить его Ялифер. Обе стороны переговоров как завороженные следили за кончиком дротика.
– А с добром тут не ходят, – неожиданно в это сумасшествие вмешался другой вампир, внезапно выступивший из-за дерева. На своего товарища он был похож как волк на носорога. Крепкий поджарый волчара, он смотрел на них и презрительно и внимательно. – Иди, Гасич, там без тебя белки совсем разбушевались. – Вампир-волк не удосужился взглянуть на соплеменника, а буравил взглядом непрошеных гостей, по всей видимости, жадно примериваясь к их лошадкам.
В его облике кроме неприятного общего впечатления на первый взгляд не было ничего примечательного, что могло бы отнести его к племени вампиров. Средней длины черные волосы стояли слегка дыбом, нос с горбинкой да большой узкогубый рот, искривленный в усмешке, на длинном худом лице. Одет он был лучше, чем можно было бы ожидать, если не вспоминать про ночные дерзкие набеги на караваны, участившиеся за последние два года.
Гасич сразу же успокоился, но напустил на себя такой обескураженный вид, что Сэлли почти стало его жалко, почти, если бы не заклинание, которое она так опрометчиво на себя наложила. Из-за него она почувствовала только тень этого ощущения и, вдобавок, сильную острую боль в сердце, которая к счастью почти сразу прошла.
– Ну вот, только мы нашли с ним общий язык, – сказала она удаляющемуся понуро "носорогу" и наглому волку, продолжающему пожирать глазами ее Малинку.
– Если бы это вдруг случилось, я бы стал царем нашей проклятой страны, – "волк", не спеша, перевел немигающий взгляд с лошади на девушку, так что Малинка могла пока расслабиться.
– Позвольте представиться, Бешенный, глава нашей общины и градоначальник города Спас. – Вампир слегка поклонился.
До города ехали весь день. Всего их окружала где-то дюжина вампиров, но некоторые из них время от времени исчезали в чаще и возвращались не всегда те же самые. Город Спас встретил их сотнями огней над стеной, представлявшей собой главным образом высокий частокол. Город вампиров – о таком Сэлли не находила даже малейшего упоминания в отнюдь не маленькой храмовой библиотеке. Человеческий страх, склонный искажать и преувеличивать реальность, надежно хранил поселения по эту сторону скал от чужаков. По доброй воле сюда редко кого заносило. Только те, кого отчаяние довело до такого смелого поступка, по всей видимости, и пополняли ряды вампиров. Эти поселки были основаны людьми, бежавшими от травли и неминуемой мучительной смерти. Всех, кого не могло по разным причинам выдержать нормальное общество, включая собственно вампиров, а также мутантов, сумасшедших и некоторых неизлечимо больных, изгоняли и приводили сюда, или избавлялись, если рука не поднималась убить – по-разному.
На самом деле Спас представлял собой небольшое по сравнению с обычными человеческими городами укрепление с вырубленным вокруг лесом. В основном частокол, только в нескольких местах кирпичная кладка, включая участки слева и справа от ворот, или просто дощатый забор. Бешенный смотрел на город прямо-таки с обожанием. За стенами послышалась суматоха и крики, когда они выехали на открытое место. Ворота начали быстро открываться и на секунду показалось, что город горит: на встречу вышла целая прорва народу с ярко горящими факелами.
– Кажется, нас планируют подать к ужину, – угрюмо пояснил Ялифер.
– Инквизиторы нас бы просто зажарили, а здесь еще и подадут к столу, – продолжил этот радостный разговор волшебник. – Нам, конечно, без разницы, а вот лошадей жалко, их наверно подадут на второе. – В знак признательности за заботу Малинка изловчилась и укусила его за ногу.
Герин красноречиво промолчал, Сэлли на сей раз тоже. Она видела, как черная тень, следовавшая за ними все это время на небольшом расстоянии, повернулась и ушла в лес.
Внутри укрепления всюду были понатыканы деревянные хибарки. Но, впрочем, дойдя до середины, они поняли, что система в их расположении все-таки имелась. В центре города башней высилась скала и дальше уходила под землю. Здесь их остановили, лошадей увели, даже Малинку не смотря на все ее ухищрения.
Теперь они стояли в окружении полусотни заинтересованных вампиров в самом центре их города. Под прицелом полусотни отнюдь не дружественных взглядов.
– Ну и как вам наш город? – поинтересовался главный "кровопивец", смотревшийся достаточно демонически на фоне озерка огней. Герину даже показалось, что он уже в аду.
– Недурно, чистенько, аккуратненько, – пролепетала Сэлли, струхнув с непривычки.
Бешенный восторженно захохотал. Толпа также повеселела, подалась вперед, и некоторые, особо прыткие, начали дергать гостей за одежду. Ужас выглянул из сумки и неодобрительно заворчал, чем привел их в еще больший восторг.
– Прошу за мной, – Бешенный поспешил увезти их внутрь скалы. В ней был пробит относительно широкий коридор с на удивление гладким полом. В полусотне шагов от входа коридор загибался под прямым углом. Отсюда проход стал уже, начал ветвится. Через несколько поворотов они оказались в небольшой зале. В ее потолке было пробито окно, сквозь которое проходил красноватый свет. Сверху свисала веревочная лестница.
Бешенный выстроил их вдоль стены и выжидательно уставился на это отверстие. На пару мгновений стало совсем темно, маленькая фигурка заслонила свет и начала проворно спускаться вниз. Маленькая пухленькая старушка преодолела ступеньки и сразу же юркнула в тень.
– Провидица, – прошептал Бешенный уважительно. Несколько минут они так и стояли, молча, неподвижно, практически не видя друг друга.
– Ты оставишь их здесь на семь дней, – неожиданно промолвила провидица, – а потом проводишь до границы Долины Проклятых. Ты позаботишься о них, как о дорогих гостях, и они принесут тебе то, что ты так страстно желаешь. Вот мое слово. – Ведунья замолчала. Они вышли наружу. Лицо Бешенного утратило высокомерие, он, казалось, был абсолютно счастлив и доволен, что давало надежду на счастливый исход.
– Они наши гости! Передайте тем, кто не слышал, – заорал Бешенный, выйдя к людям. – Надеюсь, все еще помнят законы гостеприимства?
– Гостей съедают первыми, – предположил громадного роста горбун. Бешенный выхватил у ближайшего из стоящих рядом метательный топорик и запустил им в великана. Тот лишь еще сильнее завалился на бок и, топор прокувыркался мимо.
– Откуда нам это знать, предводитель, – закричала вышедшая вперед женщина. – Если в своем родном доме нам не нашлось места. Почему мы должны быть добры к этим людям? Может, сейчас другие люди подбираются к городу, чтобы застать нас врасплох? – Толпа одобрительно заворчала. – Опять ты слушаешь свою гадалку, предводитель! Это всего лишь выжившая из ума старуха, которая говорит всем то, что они хотят услышать!
– Так и есть! – Вперед вышла другая женщина с безумными блестящими глазами. – Где сейчас мои дети, предводитель? Она так и не сказала мне, где они.
– Заткнись, Рохля! Ты уже достала всех со своими детьми! У тебя их никогда не было, поэтому ты их никак не можешь найти!
– Нет, ты пытаешься меня обмануть! Это ты их украл, ты хочешь обмануть всех нас! – закричала женщина иступлено. Толпа продолжила одобрительно ворчать. Бешенный возмущенно сплюнул.
В конце концов, гостей гостеприимно запихнули в землянку недалеко от центра, чуть не порвав при этом на части, и заложили сверху бревнами, чтобы гости к утру не потерялись.
Пощелкав пальцами в темноте, Сокур сотворил небольшой "кусочек света". Файербол почти ничего не осветил, но после его метаний по "помещению" они установили местоположение трех лавок. Ялифер сразу оккупировал пол, остальные расположились на них.
Утром между бревен к ним пробился свет, а старичка разбил радикулит. К приятности пробуждения добавилось воспоминание о том, что антиоборотное зелье осталось в сумке у Малинки. Пришлось пошуметь, чтобы на них обратили внимание. Про гостей милостиво забыли, так что кричать пришлось долго. В конце концов, Сокур затянул печальную песню про родную сторону, закончив которую получил полное признание своего певческого таланта: "Хорошо поешь, скотина".
На солнечном свету вампиры оказались милостивее, чем при свете факелов. Послушав песенку, от которой некоторые даже прослезились, гостей вытащили из-под бревен. Дальше их пути быстро разошлись. Путешественников растащили как заморские диковинки. Их рассматривали, расспрашивали и пытались выудить их мнение насчет города, который, судя по разговорам, тематически сменявших друг друга со скоростью звука, должен был стать под предводительством Бешенного столицей объединенного вампирьего государства.
Сэлли смогла насчитать где-то двенадцать человек, кто собственно представлял собой энергетических вампиров. Прорваться сквозь их ряды оказалось самой трудной задачей. Соскучились по свеженькому что ли!
Тем временем Предводитель организовал на площади перед центральной скалой своеобразный общий стол. Представленная на нем снедь поражала своим разнообразием и, надо отметить, изобретательностью. Вампиры ухитрялись готовить из листьев, коры, трав, орехов полноценные блюда. Все это располагалось либо прямо на грязных неотесанных досках стола, либо в щербатой посуде, которую натаскали общими усилиями с окрестных улиц. Вот со стульями было совсем плохо, так что садились все вокруг прямо на сырую землю, а некоторые просто подходили, брали, что есть, и усаживались где-то поодаль. Гостей поместили на единственной лавке рядом с начальством, которое, в лице Бешенного, пыталось впихнуть в них как можно больше.
– Сэл, не психуй!
– Не могу, он меня ест.
– Сэл, он просто подсасывает твою энергию. Мы же в городе вампиров. Если ты будешь так дергаться из-за каждого подключения, долго не проживешь. Он может даже не специально.
– Специально, – проворчала Сэлли, посылая вампиру испепеляющий взгляд.
– Поставь защиту и сиди спокойно, – Сокур не удержался и нервно поежился. – Вот ко мне до сих пор ни один гад не прилип.
– Не получается, он сильный.
– А ты аккуратно, кирпичик за кирпичиком.
Сэлли попыталась честно внять совету, но воображаемая кладка защитного купола шла вкривь и вкось.
– Один кирпичик мне, – Сэлли решила помочь себе словами хотя бы и про себя. – Другой кирпичик тебе. – Кирпич мысленно полетел к гадкому вампиру, сидящему на противоположной стороне площадки, и угодил ему точно в лоб. Вампир, до сих пор презрительно ухмылявшийся и, не таясь, смотревший на нее, едва заметно дернулся и покраснел.
– Нельзя быть таким злорадным, подавишься, – ехидно подумала Сэлли, но вампир – чтоб его! – встал и поперся к ней, уходя из-под обстрела.
– Хм, – Бешеный повернулся к девушке. – Судя по всему, нелегкая несет к нам Верховного Чародея. – Его лицо исказила недовольная гримаса.
– Когда он дойдет, скажите, что меня нет. – Сэлли сделала попытку юркнуть под стол.
– Так не пойдет, – Сокур успел перехватить ее на пол пути. – Хотя бы сделай вид, что ты его не боишься.
– Я и не боюсь, но не имею не малейшего желания с ним общаться. Он мне противен. – Сэлли невежливо ткнула пальцем в Верховника, уже достаточно приблизившегося, чтоб принять это на свой счет.
Надо отдать тому должное, он не стал выяснять, кто кому и кто больше, а обрушил свой гнев сразу на Бешенного. Тот вскочил и поволок его подальше от гостей.
Сэлли не знала, выглядят ли так уныло все города или эту дыру прозвали городом по ошибке. Что в поселении, что в близлежащих деревнях люди никогда не собирались так кучно, каждая семья жила отдельно, обустраиваясь на свой лад. Здесь же – маленькие неуютные хижины, построенные, точнее наляпанные, бок о бок, будто наспех, неумело, случайно, безобразно.
Девушка остановилась рядом с одним из домишек и заглянула внутрь. Если бы не открытая настежь дверь да щели в стене, выходящей на улицу, в единственной комнате было бы совсем темно. В углу валялась замусоленная подстилка, за растрескавшейся деревянной колодой грудой возвышался нехитрый вампирий скарб. Сэлли не стала задерживаться здесь. В соседнем домишке, в дальнем темном углу за доской, опертой на такую же колоду, свернулись комком толи два, толи три человека. Она поспешила закрыть дверь. Впереди кривенько теснились сотни таких же клетушек. Между ними стояла девочка: маленькая, худенькая, с льняными волосами и серьезными голубыми глазами. Когда Сэлли обратила на нее внимание, та тут же подошла к ней.
– Вы настоящая волшебница? – спросила она тихо. – Вы знахарка, вы умеете лечить людей?
– Увы, нет.
– Но вы же помогаете своему спутнику.
– Я могу приготовить лишь несколько снадобий, для лекаря этого мало.
– Но, может быть, вы все-таки сможете помочь. Вы согласны? – девочка посмотрела на нее с такой надеждой, что Сэлли перепугалась. – Я, Лада, ученица провидицы, я стараюсь помогать, когда ко мне обращаются с разными просьбами, но сейчас духи молчат. Может быть, вы посмотрите, и духи заговорят с вами?
– Попытка не пытка конечно, в конце концов, в моем арсенале есть колдун.
– Настоящий колдун? – обрадовалась девочка.
– Да вроде бы.
Сэлли села напротив. Олаф оказался крупным волосатым мужчиной с тупым отталкивающим лицом. Он угрюмо смотрел исподлобья пьяным взглядом, но держался твердо. Одной рукой он придерживал грязную кружку с фигурно отбитым краем, другая пластом лежала на столе.
– Рука что-то не слушается, – пояснил он, наконец.
Девушка кивнула. Рука оказалась холодной, безжизненной и в каких-то пятнах. Кроме того, она не была похожа на напарницу. Не такая волосатая, не с обгрызенными ногтями, более жилистая.
– Она же совсем новая, – пожаловался вампир. Сэлли подняла его рукав выше локтя, конечность оказалась грубо пришита к культе. Ее организм попытался свалиться без сознания под стол, но выправился.
– Это не ваша рука, – с трудом проговорила девушка, сдерживая жестокий приступ омерзения.
– Конечно моя, – удивился мужчина. – Я выиграл ее в карты. Это была честная игра, кто хочешь подтвердит. Все наши здесь.
– Это не важно. Нельзя просто взять и отрезать у одного, пришить другому!
Толпа недовольно загомонила, вспоминая детали "выигрыша". Ее никто не слушал.
– Леший с вами, – прошипела Сэлли, вставая на скамейку, чтоб выделиться на общем фоне. – Тихо всем! – привлекая внимание, она постучала кулаком по ближайшим макушкам. Ненадолго воцарилась изумленная тишина.
– Нельзя просто отдать другому свою часть: ногу, руку, глаз, что угодно. Они ЖИВЫЕ. И сами решают с кем быть. К кому приросли, с тем и живут. Иначе они начинают тосковать и гнить. А могут вообще разозлиться и убить своего нового хозяина. Всем ясно, вопросы есть?
– Как же так? – заволновались вампиры. К ней из рук в руки приближалась здоровенная банка с мутной жидкостью. Сэлли изумленно взяла ее. Внутри отрешенно плавало что-то, напоминающее глазное яблоко.
– Это Варика Кривого глаз. Он заплатил им за выпивку. Очень уж он до этого дела охоч, – пояснил лопоухий вампир с боку, жестом показывая, какое именно дело. – И ничего, плавает себе, – вампир постучал по стенке банки, подманивая глаз.
– Э…это он остался жить с вами в назидание. Злоупотребление крепкими напитками вредит зрению! – Сэлли прытко спрыгнула с лавки. Вместе с Ладой они пробрались на улицу.
– Как ты здорово разобралась! – восхищенно заметила Лада.
– Ну, разобралась – не разобралась, это история покажет, – смутилась Сэлли.
– Главное, что тебе не все равно!
– Это в каком смысле?
Девочка осмотрелась вокруг и дернула Сэлли за руку, чтоб она наклонилась к ней. Девушка тоже огляделась на всякий случай и опустилась на корточки, так они стали одного роста.
– Видела на собрании женщину, которая детей своих ищет, Рохлю? – Спросила Лада шепотом на ушко. Сэлли кивнула. – Я знаю, где они, но они погибли, а она мне не верит.
– А откуда ты это знаешь? – также шепотом продолжила разговор девушка.
– Я вижу, – серьезно сказала Лада. – Докажи ей это, тебе она поверит.
– Почему ты так уверена?
– Но если не тебе, то кому? – резонно заметила та.
– Ладно, предположим, и как я это сделаю? – сдалась Сэлли.
– У них был медальон, принеси его ей, и она поверит.
В самом укромном уголке, от глаз подальше, в той части укрепления, что представляла собою нечто вроде забора, они нашли забитую досками дыру. Ремонт оказался проведен качественно, они с трудом вырвали нижнюю доску, стараясь при этом не слишком шуметь.
Пролезая через образовавшийся узкий лаз, Сокур напряженно тихо ругался, как будто ему это помогало. Не помогло, на середине он застрял. Сэлли торопливо начала подрывать землю сбоку. Упырь схватил волшебника за ворот рубахи и начал тянуть.
– Сэл, это моя единственная рубашка!
– Сейчас! Упырь, подрой там лучше, а я буду тянуть, – девушка схватила товарища за руки.
– Надеюсь, это никто не увидит, Бешенный – подонок, не мог нас через ворота выпустить… ай, мое пузо!
– Потерпи, еще чуть-чуть!
– Не могу, щекотно! Упырь, отвали!
Препятствие поддалось, и Сэлли плюхнулась на траву.
– Ты как хочешь, а обратно я пройду через вход. А, Упырь, ну ты и упырь. – Упырь счастливо улыбнулся и юркнул в лаз.
– Он что, с нами не пойдет? Предатель, – Сокур не поленился встать на колени и просунуть голову в лаз.
– У него особое задание – охранять малышей. Герин считает их исчадиями ада, а Ялифер – никчемной обузой. Ни на кого нельзя положиться, – прервала его девушка, растирая свои ушибленные места. – Слушай, а ведь нам придется пешком идти, вдруг дотемна не обернемся?
– Предлагаешь вернуться?
– Обалдел что ли, это плохая примета. Просто я думаю, что нам неплохо было бы иметь план Б.
– У нас нет даже плана А. Так что ты давай веди вперед, а я буду приглядывать, чтоб нас никто врасплох не взял. Сейчас вокруг не души, идем.
– Угу, – Сэлли повертела в руках обрывок старой газеты, на обратной стороне которой был нацарапан план местности. – Сокур, а где север?
– Там.
– А на карте?
– Хватит ерундой заниматься. Вон между нами и пещерой должен быть большой дуб. Давай, топай к нему.
– Спасибо, Сокур. Ты существенно облегчил мне задачу.
– Не за что. Между прочим, в боевых условиях учиться легче.
– Чему учиться? Идти на авось?
– Не на авось, а на ориентир. Судя по карте, он не далеко.
– Судя по карте, здесь елки выше гор, – проворчала девушка, – следуйте за мной, господин.
Сэлли огляделась в поисках невидимой глазу воображаемой белой стрелки. Она появилась как миленькая, ну надо же! По опыту девушка знала, что, если у нее что-то получается, этой халявой надо пользоваться быстро. Дело во внимании, знаете ли. Так что пока это самое внимание не рассеялось, Сэлли практически бегом последовала в указанном направлении. Так ей удалось продержаться несколько минут, даже начало казаться, что она видит этот самый дуб, но тут позади послышался щелчок и неприятный шелест. Ее по-прежнему ничего не сдерживало. Что бы это ни было, оно прошло мимо, и девушка прошагала еще немного, прежде чем поняла, что стоит все-таки обернуться. Она не сразу узнала Сокура: из покачивающегося в воздухе кокона торчало только два пальца, кусок куртки, кажется, да и безвольно свисала прядь черных волос. При более близком рассмотрении кокон оказался мохнатой сетью.