Текст книги "Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое (СИ)"
Автор книги: Дарк Лекс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Ночь прошла спокойно, и утром группа разведчиков двинулась в сторону наблюдательной площадки. У них был еще один день для того, чтобы понаблюдать за новейшим вооружением противника. Все равно раньше завтрашнего дня подводной лодки ждать не следовало.
Но в этот раз дойти до точки, с которой шпионы наблюдали за Евангелионами, у них не получилось. По пути группа чуть не наткнулась на патруль японцев и была вынуждена отступить. То, что военные патрулирующие местность не заметили разведчиков, последние посчитали чудом. Из-за возросшей активности противника группе пришлось искать новую точку, что оказалось очень затруднительным делом. Но разведчики не собирались отказываться от своих намерений и продолжили поиски. И вскоре нужная точка была найдена.
Обзор с нее был гораздо хуже, чем с предыдущей, но все-таки наблюдать за боевыми комплексами противника с нее было можно. Но в этот раз разведчики не увидели ничего интересного. Махины целый день пролежали на площадке без малейшего движения. Никаких новых людей, кроме охраны, там не появлялось.
Когда день перевалил за половину, командир группы отдал приказ на отход к месту высадки. Этой ночью подводная лодка должна была забрать разведчиков и собранный ими материал. До места высадки предстоял долгий и сложный путь, и поэтому майор решил начать его раньше. "Лучше нам преодолеть его днем и дожидаться прихода ночи на месте, чем идти в темноте, рискуя нарваться на патруль японцев" – думал командир группы про себя, зная, что остальные члены группы думают так же.
Путь прошел без происшествий, и за час до наступления темноты разведчики уже находились в полумиле от побережья, у которого их должна была ждать лодка. И тут удача изменила шпионам. Лейтенант Никсон наступил на лежащую в высокой траве ядовитую змею, которая тут же вцепилась в его ногу зубами. Он вскрикнул от боли. На его вопль отреагировал командир группы, который спросил у него недовольным голосом: – Что случилось? Какого дьявола ты орешь?
– Змея, сэр, – жалобным голосом произнес пострадавший разведчик: – Эта тварь цапнула меня за ногу.
– Это плохо, – произнес майор и подошел к коллеге по профессии.
Оглядев внимательным взглядом землю, он увидел ярко раскрашенную змею и подивился неуклюжести лейтенанта, умудрившегося наступить на нее.
– И как же тебя угораздило? – прошипел он сквозь зубы: – Это же самая ядовитая змея из живущих на острове. А у нас нет средства от ее укусов.
Тут к нему подошел капитан Смит и поинтересовался: – Мы будем его вытаскивать на себе на побережье?
– Не имеет смысла, – ответил майор Коул: – Видишь опухоль на его ноге? Ему осталось не больше часа жизни. До прихода подводной лодки он не доживет.
– Что мы будем делать с ним? – задал очередной вопрос капитан: – Дождемся его естественной смерти или добьем, чтобы не мучился?
Майор не смог сразу ответить на этот вопрос и слегка задумался. С одной стороны убивать своего сослуживца ему никак не хотелось, но и заставлять его мучиться было совсем не правильно. Если бы была возможность вылечить его, то командир положился бы на волю случая, но укусы были смертельны и это знали все члены группы.
– Пусть он сам ответит на этот вопрос, – произнес майор и отвернулся в сторону от обреченного на гибель человека.
– Добейте меня, – прохрипел лейтенант Никсон, и заместитель командира группы выполнил его последнюю волю.
– А что мы теперь будем делать с телом? – поинтересовался он у майора.
– Оставим его, так как есть, – ответил тот, глядя на подчиненных строгим взглядом: – У нас нет никакой возможности достойно похоронить его, а рыть мелкую ямку не имеет смысла. Все равно на нее наткнутся оккупанты и разроют. Просто прикройте его тело ветками пальмы. Да, и самое главное, не забудьте забрать его оружие и фотоаппарат с отснятыми пленками. Они ему теперь ни к чему.
Подчиненные выполнили приказ командира и двинулись дальше. Но удача уже окончательно отвернулась от них, и прямо на побережье группа столкнулась с патрулем оккупантов. Столкновение было настолько неожиданным, что разведчики не сумели реализовать свое преимущество в количестве и сразу же уничтожить врага. Поднялась стрельба. Патруль был уничтожен, но перед смертью солдаты успели запустить сигнальную ракету. В составе разведывательной группе тоже были потери. Тяжелое ранение получил капитан Смит и был убит лейтенант Джексон. Уцелевшие члены группы спешно собирали лодку и готовились к эвакуации.
Наконец с моря последовал условный сигнал, и бойцы столкнули лодку на воду и погребли навстречу к ней. В этот момент на берег выскочил еще один патруль и открыл плотный огонь по уплывавшим в море разведчикам. Японская пуля попала в заместителя командира группы, и он упал за борт. Подбирать его, у разведчиков не было времени, так как они спешили к лодке. Но экипаж лодки не мог смотреть, как японцы хладнокровно расстреливают разведчиков. Капитан лодки отдал приказ, и пулеметчик открыл огонь по берегу, уничтожая патруль.
Тем временем лодка подошла к борту, и остатки разведывательной группы залезли внутрь ее. Сразу после этого лодка погрузилась и на максимальном ходу пошла в сторону Тихоокеанского побережья США. Ее ждала база в Сан-Диего, где моряки выгрузили бы своих пассажиров и пополнили продовольствие, топливо и боеприпасы.
А на побережье острова Оаху воцарилась суета. Привлеченные звуками боя сюда собрались патрули со всех окрестностей. Организованное прочесывание позволило найти тела американских разведчиков. Этим успех патрульных и ограничился. Офицеры береговой обороны, поднятые по тревоге, поняли, что основная группа ускользнула, и отложили подробный осмотр берега до утра. Все равно в темноте многие следы оказались бы незамеченными.
Но как только рассвело, поиски начались по новой со значительным размахом. Для обезвреживания диверсантов были привлечены лучшие специалисты по противопартизанской борьбе. Им не составило особого труда повторить путь американских шпионов и найти всех погибших чужаков. При осмотре одного из них, которого подняли со дна моря, была обнаружена фотопленка и поврежденный фотоаппарат самой новой модели. Фотопленку отдали в проявку, и очень скоро фотографии были готовы. При взгляде на них представители военной полиции мысленно ругались самыми крепкими выражениями. И им было от чего ругаться. Американские шпионы сумели проникнуть в тайну новейшего оружия Империи и сняли его на фотоаппараты.
Никто из представителей военной полиции или высокопоставленных военных не сомневался, что этот фотоаппарат был не единственным, и что фотографии скоро попадут в руки американской разведки.
– Ну и что мы можем сделать с этой утечкой информации? – поинтересовался у представителей военной полиции комендант военной базы генерал Курибаяси: – И как эта утечка скажется на планах Империи в отношении использования новых боевых комплексов?
Старший среди военных полицейских уже хотел было осадить генерала, пытавшегося залезть в чужую епархию, но в их разговор влез капитан линкора "Фусо". Он произнес: – Планы не изменятся. Завтра утром боевые комплексы покинут Перл-Харбор. Утечка информации о них не имеет большого значения, так как противопоставить им противнику нечего. Имеющееся у врага вооружение не сможет повредить новое оружие Империи.
И в словах капитана первого ранга Киноситы звучала такая вера в то, о чем он говорит, что перед ней склонились и генерал, и чиновники из тайной военной полиции.
– И все-таки мы можем что-нибудь сделать для того, чтобы эти фотографии не дошли до получателя? – поинтересовались у представителя флота прочие военные.
– Можно попробовать поднять самолеты с авианосца и поискать подводную лодку, на которой удрали шпионы, – с сомнением в голосе произнес капитан "Фусо": – Но лично я не верю в то, что из этого что-нибудь получится. Все-таки подводная лодка получила большую фору, и найти ее в океане будет практически невозможно. Стоит ей погрузиться глубже тридцати метров, и она станет невидимой для нас.
– А кто может отдать приказ на вылет самолетов? – спросили у капитана чиновники тайной полиции: – Мы считаем, что если этот метод может дать пользу, то его следует использовать.
– Точно не я, – ответил Мицуо Киносита: – Авианосец "Акаги", как и его авиагруппа, подчиняется командующему первым воздушным флотом адмиралу Нагумо. Еще прямой приказ палубной авиации может отдать командующий Объединенным флотом адмирал Ямамото.
Услышав такие громкие фамилии, чиновники тайной военной полиции ощутимо поморщились. Беспокоить таких высокопоставленных особ им совсем не хотелось. Да и шанс на удачный перехват подводной лодки со шпионами на борту был, практически не отличим от нуля.
– А еще какой-нибудь способ перехватить эту несчастную подводную лодку есть? – продолжали они наседать на капитана линкора-носителя.
– Конечно, перехватить подводную лодку может точно такая же подводная лодка или эсминец, но у шпионов был большой запас времени для того, чтобы убраться подальше, – произнес капитан первого ранга: – Да и как нам искать небольшую лодку в огромном океане. Я считаю, что наши противники выиграли этот раунд игры. Шпионов нам не достать. И только непредсказуемый случай может помешать добытой ими информации попасть на стол к начальнику разведки.
После этих слов капитана представители тайной военной полиции окончательно сникли и перестали требовать от него невозможного. Им теперь предстояло хорошенько подумать, как объяснить своему начальству, сидящему в Токио, причины такого провала в обеспечении секретности проекта, который мог спасти Империю от военной катастрофы.
А время шло неумолимо, и подводная лодка номер 123 вместе со своим ценным грузом на полном ходу приближалась к своей базе приписки. Разведчики, сидящие в ее чреве, радовались удачно проделанной работе и поминали сослуживцев, погибших на захваченной коварным врагом территории. Но самое главное ими было сделано. Они достали необходимые доказательства существования у противника принципиально нового оружия и могли положить их на стол своего начальника. А вот, что он с ними будет делать, это будет его печаль.
Прошло еще несколько дней неспешного плавания, и подводная лодка номер 123 ранним утром прибыла на военно-морскую базу США в Сан-Диего. По ее прибытии в порт разведчики покинули ее борт и отправились на аэродром, где их уже ждал военно-транспортный самолет, который должен был доставить их прямо в Вашингтон. Этот транспортник ждал вернувшихся разведчиков уже два дня и был готов вылететь к месту назначения в любой момент.
Разведчики залезли в крылатую машину, и она понесла их туда, где собранную ими информацию ожидали люди, носящие крупные звезды на погонах и занимающие высокие посты в различных министерствах и ведомствах. И очень скоро рапорта уцелевших разведчиков и проявленные фотографии легли на стол начальнику военной разведки.
А пока подводная лодка американцев везла шпионов и добытую ими информацию на базу, капитан линкора "Фусо" нарушил запрет адмирала Ямамото и вышел на связь с флагманским кораблем. Он сообщил о произошедшем событии и запросил дополнительных инструкций по этому поводу. И указания были срочно посланы. Уже вечером этого дня на один из аэродромов острова Оаху приземлился самолет, который привез адъютанта адмирала с приказом к капитанам линкоров и авианосца. Этот приказ гласил, что сразу после его получения корабли с Евангелионами на борту и авианосец должны покинуть Перл-Харбор и на максимально возможном ходу двигаться в направлении Иводзимы, где их будут ждать крейсера и эсминцы для организации конвоя в направлении метрополии.
На недоумение капитанов кораблей адъютант Ямамото ответил, что свободное плавание поблизости от метрополии с некоторых пор стало, затруднено из-за подводных лодок американцев, которые топят все корабли, идущие под флагом страны Восходящего Солнца.
– Адмирал строго настрого велел мне проследить за исполнением этого приказа, – сказал капитан Кабуки, окружившим его капитанам кораблей: – И я не могу подвести министра, не выполнив его приказ. Поэтому, я сам выйду в море на авианосце, сопровождая линкоры с боевыми комплексами на борту.
– Как вам будет угодно, – произнес капитан авианосца "Акаги" Киити Хасэгава: – Я буду рад видеть такого достойного офицера, как вы, на борту управляемого мной авианосца.
– Я не сомневался в вашей гостеприимности, – произнес в ответ предписанные традицией слова адъютант военно-морского министра.
Выполняя распоряжение министра военно-морского флота, пилоты Евангелионов погрузили свои боевые комплексы на корабли-носители, которые сразу после этого покинули бухту Перл-Харбора и направились к Иводзиме. Капитаны этого соединения рассчитывали не встретить противников на своем пути, и эти надежды полностью оправдались.
Глава 4. В кабинетах правительства по обе стороны Атлантики.
Бригадный генерал Майлс еще раз пересмотрел рапорты членов разведывательной группы, которая совсем недавно вернулась с острова Оаху, захваченного японцами. Если бы эти официальные бумаги не подкреплялись бы фотографиями, то он счел бы разведчиков сошедшими с ума. В конце концов, с людьми этой тяжелой профессии случалось и не такое. Но рядом с докладами подчиненных подполковника Нортона лежали напечатанные фотографии, которые подтверждали тот факт, что небывалое бывает. И с этими рапортами и фотографиями Майлс направился к генералу Маршаллу, который был советником президента Рузвельта. Именно он мог решить следует ли доводить такую нестандартную информацию до ушей верховного главнокомандующего США или следует убрать ее в самый дальний сейф и никогда не вспоминать о ней.
Генерал Маршалл встретил бригадного генерала Майлса не особенно радостно. Подтверждение захвата островов Гуам и Уэйк, а также начало атаки на Филиппинские острова, принесенные совсем недавно Майлсом, создало начальнику военной разведки в глазах Маршалла репутацию дурного вестника.
– Ну, какую еще неприятную новость для меня ты принес? – спросил советник президента своего гостя, ожидая от него какого-нибудь подвоха.
– В этот раз неприятных новостей в привычном виде нет, – произнес успокаивающим голосом начальник военно-разведывательного отдела: – Наша лучшая разведывательная группа вернулась с Оаху и привезла ценную информацию о новом оружии японцев. Конечно, ее состав понес некоторые потери, но полученная информация полностью окупила все затраты на разведку.
– Генерал Майлс, вам удалось заинтересовать меня, – произнес генерал Маршалл: – Я вижу у вас в руках рапорты и фотографии, сделанные этой группой. Передайте их мне для ознакомления с ними.
Начальник разведки передал все имеющиеся у него материалы советнику президента, и тот впился в них пристальным взглядом.
– Это очень интересно, – произнес он спустя некоторое время: – Я не ожидал такого прорыва в военном деле от этих азиатов. Как они сумели в тайне от нас соорудить эти махины и какое вооружение на них установили? Эти фотографии и рапорты ставят перед нами слишком много вопросов, на которые у нас нет никаких ответов. Как вы оцениваете возможность получения какой-либо документации на эту японскую выдумку? Сможем ли мы осуществить такую операцию или нет?
– Вероятность получения информации с той стороны очень невелика, – с сожалением в голосе признал бригадный генерал: – С момента начала войны секретность у нашего противника зашкаливает. Тайная военная полиция японцев свирепствует и задерживает всех подозрительных личностей. С людьми, подозреваемыми в шпионаже, они не церемонятся. Все прежние агентурные каналы получения информации о намерениях врага полностью утрачены. Мы теперь можем ориентироваться в основном на данные полученные службой радиоперехвата, а этого слишком мало.
– Но раньше этой информации вполне хватало для анализа намерений наших врагов, – с недоумением произнес советник Рузвельта: – Что же изменилось сейчас? Почему вы не можете дать ответ на поставленные перед вашей службой вопросы, как это было раньше?
– Очень многое, – произнес начальник разведывательного отдела: – Сейчас японская армия и флот практически не пользуются радиосвязью. Видимо, они выполняют заранее разостланные планы или доставляют приказы авиацией. Кроме того, они опять сменили все коды, и у отдела Дрисколл слишком мало материалов для раскрытия нового кода.
– Пусть ее подчиненные стараются лучше, – произнес генерал Маршалл недовольным голосом: – Мы увеличили им финансирование и вправе рассчитывать на отдачу от этого влияния денежных средств. А разве мы не имеем еще каких-нибудь средств разведки? Что делает наша разведывательная авиация?
При последних словах доверенного лица президента США бригадный генерал Майлс заметно поморщился. Он хорошо знал, что он разведывательной авиации практически ничего не осталось. Большая часть самолетов была уничтожена на аэродромах Перл-Харбора, Гуама, Уэйка и прочих мест, которые подверглись нападениям японцев. С уцелевшей же авиацией тоже была серьезная проблема. Вся она находилась на объектах, которые были слишком далеко от Перл-Харбора, и не могла провести разведку в нужном месте и вернуться назад с данными. Авианосцев, которые могли доставить самолеты-разведчики ближе к цели, на Тихом океане в данный момент не было. Единственный авианосец, уцелевший в боях, находился на ремонте и не мог быть задействован в нуждах разведки.
– Наша разведывательная авиация на данный момент полностью бессильна, – признал бригадный генерал, скрепя зубы: – Так что радиоразведка – это наш единственный шанс разобраться с этим чудом и его творцами.
– Разобраться с ними действительно следует, – поддержал его советник хозяина Белого дома: – А то японцы позволяют себе слишком многое. И пора ограничить их стремления к доминированию на Тихом океане их собственными островами.
– Так точно генерал, – произнес Майлс, полностью поддерживая мнение своего начальника: – А что мне следует делать с этими отчетами и фотографиями? Поместить их на длительное хранение в сейф или принять в разработку?
– Все эти отчеты я пока заберу с собой, – произнес с важным видом генерал Маршалл: – Я предъявлю их президенту Рузвельту, как доказательство того, что наша разведка, в отличие от флотской, может получить эксклюзивную ценную информацию.
– Хорошо, – ответил ему его подчиненный и покинул кабинет высокопоставленного лица.
Прошло еще два дня и в Овальном кабинете Белого дома собрались высокопоставленные военные, которых пригласил к себе верховный главнокомандующий. Франклину Рузвельту надоели известия о поражениях армии и флота страны, которой он правил. В связи с этим он хотел получить от своих генералов и адмиралов объяснения причин всех этих неудач и перечень мер по их исправлению. Представители армии США в этом кабинете были представлены военным министром Стимсоном, генералом Маршаллом и бригадным генералом Майлсом. Со стороны флота в этом совещании участвовали военно-морской министр Нокс, адмирал Старк, принявший на себя командование остатками флота на Тихом океане и контр-адмиралы Нойес и Тернер, отвечающие за военное планирование и отдел средств связи.
Вся эта компания терпеливо ожидала прихода президента, обсуждая известия, полученные с Филиппинских островов. Налет японской авиации на остров Лусон нанес значительный ущерб силам армии и флота, базирующимся в этом регионе. Высокопоставленные военные не сомневались, что именно эту тему поднимет президент на этом совещании.
После продолжительного ожидания двери кабинета открылись, и рослый слуга вкатил в него кресло-коляску с верховным главнокомандующим США. Тот пребывал в не лучшем настроении и явно дал это понять присутствующим сразу же после того, как за слугой закрылась дверь.
– Господа генералы и адмиралы, – произнес Рузвельт жестким голосом: – С самого начала этой злосчастной войны мне без конца приходят известия о поражениях нашей армии и нашего флота. Да, да, именно о поражениях. Несмотря на то, что коварные японцы напали на нас по своему обыкновению без объявления войны, командующие нашими армиями и соединениями флота на местах, допустили неоправданно высокие потери. Америка – великая страна и она не может себе позволить, чтобы кто-то из ее противников или сателлитов начал сомневаться в ее возможностях.
Произнеся эту пафосную мини-речь, президент откинулся на спинку своего кресла-коляски и уже деловым тоном произнес: – Итак, господа министры, обрисуйте мне положение наших дел на Тихом океане. Кто из вас начнет первым?
Первым слово взял военный министр, который бодро отчитался о положении дел на этом фронте. Из его слов президенту стало ясно, что армия намерена засесть в глухую оборону до лучших времен, и не планирует никаких наступательных операций.
– Оборона Коррехидора проходит в соответствии с нашим планом, благодаря чему японцам не удается использовать в своих интересах бухту острова Лусон, – завершил свое выступление министр.
После его слов у президента возникло сильное желание отправить его в отставку. И от совершения этого поступка его остановило только то, что министра надо было кем-то заменять. Не взваливать же эту ношу на свои плечи. Поэтому Рузвельт после окончания речи не удостоил его даже кивком головы.
Следующим начал отчитываться военно-морской министр, которому пришлось оправдываться и за потери баз, и за потопленные корабли. Но, несмотря на все неудачи, тот решительно заявлял, что флот будет вести упорную борьбу с противником до его полного уничтожения.
Эти заверения министра и его боевой настрой очень понравились Рузвельту, который решил, что этого министра отправлять в отставку никак нельзя.
– А что мне может сообщить разведка про силы японцев на захваченной ими базе на Оаху? – произнес хозяин Белого дома и, немного помолчав, дополнил свой вопрос словами: – И как вы оцениваете возможность отбития этой базы у противника?
– К моему глубокому сожалению наш флот понес сильный урон, – грустным голосом произнес контр-адмирал Тернер: – И организовать десантную операцию на Оаху нам не по силам. Источников информации непосредственно на острове у нас нет. Сразу после захвата все военнослужащие были загнаны в лагеря. Гражданское же население находится под плотным присмотром оккупантов и не рискнет передавать информацию, даже если мы доставим туда радиопередатчики.
– А вот у нас есть кое-какая информация о силах вторжения, – произнес генерал Маршалл и достал из папки рапорта разведчиков и фотографии, выкладывая их на стол: – Наша разведывательная группа была заброшена на Оаху и смогла добыть там очень интересную информацию.
Президент США, молча, подтянул к себе фотографии и начал внимательно разглядывать их. Аналогичным образом поступили и представители военно-морского флота, которые участвовали в этом совещании. Информация, полученная разведчиками, оказалась исключительно интересной. Но больше всего представителей флота удручал тот факт, что они сами упустили шанс показать свою ценность в деле добычи такой информации.
Рассмотрев представленные ему фотографии, Франклин Рузвельт окинул взглядом собравшихся в Овальном кабинете военных и произнес: – Теперь мне понятен успех японцев в захвате Перл-Харбора практически без потерь. Имея такую технику можно сотворить и не такое. Мне не понятно только одно. Почему наши многочисленные разведки пропустили создание этих монстров? Ведь планы по созданию суперлинкоров были нам известны, несмотря на всю их секретность. А тут не было ни одного намека. Что вы можете сказать по этому поводу?
– Секретность, господин президент, – удрученным голосом произнес контр-адмирал Нойес: – Японцы просто помешаны на ней. Судя по всему, разработкой этого вооружения занималась какая-то группа военных. И занималась она в строгом секрете. Именно этим и объясняется тот факт, что до нас не дошло никаких слухов об этом.
– Как можно в полной тайне построить такую махину, чтобы никто не узнал об этом? – негодующим голосом произнес хозяин Белого дома, потрясая фотографией Евы-09: – И самое главное, что за оружие они установили на этого монстра? Японцы хорошо умеют дорабатывать чужие разработки под свои нужды, но в этот раз они создали что-то новое и небывалое. И мне крайне интересно, кто именно стоял за разработкой этого оружия, опередившего время.
– Мы уже поставили в число приоритетных задач определение источника этого вооружения, – произнес бригадный генерал Майлс: – Хотя скажу честно, что эту задачу будет непросто решить. Интересующие нас объекты находятся слишком далеко от нас. У нас очень мало возможностей по их дистанционному изучению или захвату. Но эта проблема будет решаться.
– А может нам стоит объединиться в решении этой проблемы с нашими союзниками по другую сторону Атлантики? – произнес президент: – Эта техника угрожает не только нашим владениям, но и владениям британцев. С такой техникой японцы вполне могут дойти и до Индии.
– Если вы дадите санкцию на это, то мы поделимся информацией с нашими "кузенами" – спокойным голосом произнес глава военно-разведывательного управления: – Они в отличие от нас имеют обширную сеть своих агентов в этом регионе и могут найти для нас столь необходимую в настоящее время информацию.
– Я даю вам разрешение на контакт с военным атташе Великобритании, которому вы передадите всю имеющуюся у нас информацию, – произнес Рузвельт серьезным голосом: – Действительно всю, а не что-то одно. Передайте им копии рапортов и фотографий. Они тоже должны озаботиться угрозой, возникшей для их обширных владений в этом регионе. Раз мы помогаем им в войне с Гитлером, то пусть они помогут нам в войне с микадо.
– Ваше распоряжение будет выполнено в кратчайшие сроки, господин президент, – четко отрапортовал главе государства бригадный генерал Майлс и собрал со стола все лежащие на нем документы.
– На этом наше совещание закончено, – произнес хозяин Белого дома уставшим голосом: – О времени проведения следующего совещания вас уведомят в свое время. До свиданья.
Военные попрощались с верховным главнокомандующим и покинули Овальный кабинет. Перед тем как распрощаться друг с другом адмирал Старк выпросил у генерала Маршалла копию всех отчетов разведчиков и сделанных ими фотографий.
– Врага надо знать в лицо, – произнес он в ответ на недоумение высокопоставленного военного по этому поводу: – Вы его знаете, а мы нет. Передача данных поможет восстановить справедливость.
Генерал не стал отказывать командующему флотом и распорядился о копировании всех бумаг в нескольких экземплярах, один из которых следовало передать военному атташе Великобритании, а второй вручить руководству флота. Приказ был выполнен в кратчайшие сроки.
Уже через несколько дней эти фотографии и отчеты оказались в Лондоне. Самые доверенные эксперты премьер-министра, получившие доступ к этим материалам, сделали на их основе заключение, которое представили на рассмотрение Черчилля. Это заключение последнему категорически не понравилось, и для выработки мер по противодействию возможной угрозе было созвано совещание с военными.
Совещание должно было состояться в резиденции правительства на Даунинг стрит, но из-за налета бомбардировщиков Третьего Рейха его пришлось проводить в том же самом бункере, что и в прошлый раз. Среди приглашенных на это совещание были генерал Монтгомери, Первый лорд Адмиралтейства Паунд, генерал авиации Теддер и ряд других лиц, среди которых выделялся специалист в области криптографии Алан Тьюринг, работавший над расшифровкой кодов противников Великобритании.
Все они с нетерпением ожидали прихода в зал совещаний премьер-министра, который несколько задерживался. Вскоре он вошел в помещение, поздоровался с приглашенными и занял место во главе стола. Следом за главой правительства вокруг стола расселись и остальные посетители.
– Господа, я пригласил вас сюда в связи с тем, что наши союзники передали нашему атташе информацию, которая имеет очень большое значение, – произнес Уинстон Черчилль своим обычным голосом, совершенно не показывая вида, что сильно озадачен этими данными: – Но перед тем как перейти к ней, мне хотелось бы узнать текущую обстановку на Тихом океане. Для начала я хочу выслушать Первого лорда Адмиралтейства.
Дадли Паунд поднялся со своего места и начал отчет о действиях на Тихом океане.
– Господин премьер-министр, наши силы в этом регионе изрядно ослаблены из-за уничтожения японской авиацией линкора " Принц Уэльский" и линейного крейсера "Рипалс". При этом погиб командующий соединением адмирал Филиппс. Авиация японцев также нанесла существенный урон нашим аэродромам и повредила не менее половины авиации, которая должна была поддерживать Восточный флот, – произнес на одном духе глава Адмиралтейства и, немного передохнув, продолжил свой отчет: – В связи с вышеизложенным наш флот отступил на базы в Сингапуре и Гонконге и ограничил свою активность.
Эти слова Первого лорда премьер-министр выслушал без малейшего удовольствия. Он когда-то сам был военным министром и хорошо понимал, что сидением в обороне войны не выигрываются. А с учетом того, что основной союзник Великобритании на Тихом океане практически полностью лишился своего флота, перспективы победы стали более призрачными.
Но все же Черчилль оценил прямоту слов главы Адмиралтейства, который не попытался выдать несомненные поражения за сомнительные победы, как это попытались бы сделать другие военачальники, из страха потерять свой пост и расположение главы правительства. Поэтому он не сделал никаких замечаний и не озвучил претензий, а просто сказал: – А теперь я хочу узнать обстановку на сухопутных фронтах этого региона. Докладывайте, генерал Монтгомери.
И генерал начал доклад, хотя ему совсем не хотелось этого делать.
– Господин премьер-министр, наши войска отступают под натиском японцев по направлению к Сингапуру. К моему глубочайшему сожалению оборона этого города со стороны суши исключительно слаба. Предыдущий премьер-министр совершенно не выделял на это никаких средств, так как считал возможной атаку только со стороны моря, а в этом случае крепость должен был защитить наш флот, – произнес генерал обеспокоенным голосом: – Генерал Уэйвелл проинспектировал оборонительные сооружения Сингапура и признал их неудовлетворительными. Сейчас мы спешно перебрасываем туда войска из Индии и Австралии. Но шанс удержать позиции не особенно велик. Если японцы бросят против Сингапура значительные силы авиации, то смогут серьезно повредить наши оборонительные сооружения и может быть взять город измором.
– Что мы можем сделать для того, чтобы избежать осуществления этого сценария на практике? – поинтересовался у начальника Юго-восточного командования премьер-министр.