355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарк Лекс » Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое (СИ) » Текст книги (страница 24)
Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2017, 10:30

Текст книги "Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое (СИ)"


Автор книги: Дарк Лекс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 25 страниц)

– Все ясно, – произнес второй пилот Кайдзю-1: – Этого и следовало ожидать. Информация – это вечная ценность. Кто владеет информацией, тот владеет миром. И судя по скорости, с которой была организована наша отправка, это влиятельные особы не ниже уровня министра.

– Именно так, – подтвердил подозрения пилота адъютант адмирала Ямамото: – Это очень влиятельные особы, посвященные адмиралом в некоторые ваши тайны. Господин Ямамото обязан им своим положением, и именно поэтому командующий Объединенным флотом не может отказать им в их крайне скромных просьбах.

– Наверное, он попросит нас быть более откровенными с ними, – сделал предположение Синдзи: – Это не составит для нас особого труда.

На этом разговор пилотов и их куратора завершился, и подростки приступили к сбору своих вещей. Так как личного барахла у них было совсем не много, то сборы завершились очень быстро. Очень скоро трое подростков со своими вещами были доставлены на борта линкоров-носителей, где они заняли предоставленные им каюты. Разместив свои вещи в каютах, они вернулись на сушу, чтобы доставить на корабли свои боевые комплексы.

Последнее дело не составило для опытных пилотов никакого труда. Быстрая синхронизация с техникой, подъем комплексов на ноги и стремительная пробежка по спокойной утренней поверхности моря в сторону кораблей-носителей. А затем неспешная погрузка их на линкоры Императорского флота, которые стали их постоянными носителями. Все это мероприятие заняло не более одного часа.

После того, как боевые комплексы заняли предназначенные для них места на палубах боевых кораблей и были дополнительно закреплены, линкоры "Фусо" и "Хьюга" подняли якоря и в сопровождении немалого эскорта двинулись в сторону метрополии. Так как в этот раз во главу угла ставилась их скорость перемещения, в составе эскорта шло целых пять танкеров, наполненных топливом по самую завязку. Этот запас должен был обеспечить переход линкоров-носителей и их сопровождения до самого места назначения без захода на промежуточные базы с целью заправки.

Обратный путь до гавани в Йокосуке обошелся без таких приключений, как путь в Сингапур. Но все равно корабли охранения постоянно маневрировали вокруг охраняемых объектов, не давая возможному противнику поразить корабли-носители с боевыми комплексами на борту одной или большим количеством торпед. Что касаемо вражеской авиации, то она была очень сильно ослаблена во время разгрома основных военно-морских и сухопутных баз противника. К тому же налеты авиации страны Восходящего Солнца на уцелевшие базы США и их союзников не способствовали ее восстановлению и развитию.

Прибыв в порт назначения, пилоты выгрузили свои боевые комплексы на специальные площадки. Сделав это нужное дело и освободив корабли для их дальнейшего ремонта, пилоты направились в казарму, в которой жили офицеры Императорского флота. Там им дали ключ от просторной светлой комнаты, которую они поспешили занять. Эта спешка оказалась оправданной, так как через час после них в это общежитие ввалилась толпа офицеров с линкоров-носителей и кораблей прикрытия. Те из офицеров, которые имели жилье рядом с базой, отправились по своим домам, а вот остальным пришлось, так же как и пилотам, заселяться в казарму. Впрочем, для профессиональных военных казарма – это дом родной, поэтому заселение в нее для них не составило никаких трудностей. А вот у коменданта этой казармы возникла непростая проблема. Но, несмотря на все трудности, возникшие при распределении офицеров по комнатам, на комнату, выделенную для пилотов, он так и не посягнул, и подселять к ним кого-либо не стал.

А пилоты не размышляли о чужих трудностях, им хватало своих проблем. И первой из них была усталость после пилотирования. Это только при взгляде со стороны, управляя своим боевым комплексом, пилот не выполняет никакого физического труда, сидя в ложементе контактной капсулы. А на самом деле величина нагрузки, ложащейся на плечи несовершеннолетних подростков, не может быть вычислена даже самой совершенной вычислительной машиной. А нагрузка на нервную систему подростков превышает таковую у летчиков-испытателей. Но пилоты привыкли к трудностям и не жаловались на них, кому попало.

Борьба с усталостью в их понимании была очень простой. Она состояла всего из двух пунктов. Первым из них была разборка кровати или другой мебели, на которой можно было лежать. Вторым пунктом было укладывание на нее и занятие наиболее удобной позы для отдыха. А дальше – спать. Впрочем, если условия не способствовали комфортному отдыху, и кровати или ее заменителя под рукой не было, то борьба с усталость ограничивалась одним вторым пунктом. Когда пилот особенно сильно уставал, то комфорт отдыха отходил на второй план, а то и вовсе терял смысл.

Поэтому пилоты боевых комплексов быстро разобрали свои кровати и улеглись на них. Сон свалился на них, как камень с горы, быстро и неумолимо. Сейчас им представился редкий шанс выспаться без каких-либо помех, что было особенно ценным в их положении.

Адмирал Ямамото узнал о прибытии пилотов и их боевых комплексов в Йокосуку от своего адъютанта во время его доклада по телефону. Капитан Кабуки сообщил своему начальнику о заселении пилотов в казарму вместе с прочими офицерами Императорского флота.

– А сейчас они где? – поинтересовался у своего адъютанта военно-морской министр.

– С тех пор как они вошли в свою комнату в казарме, я их не видел, – произнес оправдывающимся голосом капитан Кабуки: – Скорее всего, они отдыхают. Ведь пилотирование боевых комплексов совсем не так просто, как выглядит со стороны.

– Если они отдыхают, то не надо их беспокоить, – высказал свое пожелание своему доверенному лицу командующий Объединенным флотом: – Все остальные дела могут немного подождать. Хоть господа министры и желают срочно видеть их перед своими глазами, но я все же склонен думать, что задержка на один-два дня не является смертельной. В конце концов, почти все, что им, было, нужно рассказал я, а они могут только дополнить мой рассказ мелкими деталями. Хотя эти детали в глазах сановников могут выглядеть серьезно, но серьезных откровений они не добьются.

– Так, значит, вы приказываете мне не беспокоить их, – произнес адъютант адмирала, понимающе кивнув головой: – Хорошо, приказ будет выполнен. Пилотов никто не посмеет побеспокоить.

– Тогда тоже можете быть свободны, – произнес военно-морской министр: – Завтра встретимся в министерстве, и я вам дам соответствующие указания, которые вы доведете до пилотов. До свиданья.

– До свиданья, господин министр, – произнес адъютант великого флотоводца и повесил трубку телефонного аппарата.

Следующее утро капитан Кабуки встречал перед дверями министерства. Ему не терпелось узнать волю своего начальника относительно успевших полюбиться ему подростков. Несмотря наносимую ими военную форму и награды на ней, он все равно продолжал считать их детьми, которым рано брать в руки оружие. И отношение к ним командующего Объединенным флотом он расценивал как излишне жесткое. Так, как открыто, противостоять воле своего господина он не мог, капитан старался смягчить приказы и в меру своих возможностей заботиться о пилотах так, как если бы они были его собственными детьми. Эти потуги капитана Кабуки не остались без внимания адмирала, который хорошо понимал их подоплеку, но он не пытался помешать этому. Наоборот, он скорее был рад, что у трех малолетних офицеров появился неофициальный опекун, который будет заботиться о них и не даст случиться непоправимому несчастью.

Адмирал Ямамото пришел в здание министерства за пять минут до начала рабочего дня. Этого скудного времени ему вполне хватало для того, чтобы приготовиться к приему посетителей, которых в это время дня никогда не было много. Большая часть людей, жаждущих общения с высокопоставленной особой приходило в министерство ближе к обеду или в послеобеденные часы.

На подходе к зданию он увидел своего адъютанта, стоявшего возле дверей, и сразу понял причину по которой тот делает это.

– Доброе утро, капитан, – произнес министр, обращаясь к своему доверенному лицу и делая кивок головой.

– Доброе утро, господин министр, – ответил на его приветствие капитан Кабуки и отвесил глубокий поклон, соответствующий всем правилам этикета.

После этих слов оба военных постучали в дверь. За ней послышалось некое шевеление, и она распахнулась, выпуская отставного военного, который служил привратником. Тот, видя визитеров, тут же отдал им глубокий поклон и произнес: – Прошу пожаловать в министерство, господин министр и господин капитан.

Адмирал и его доверенное лицо вошли через дверь и поднялись по лестнице на второй этаж, где размещался рабочий кабинет министра. Перед его дверями Ямамото повернулся к своему адъютанту и произнес: – Капитан, принесите мне бумаги на подпись, которые пришли по почте за прошедшие два дня. После можете быть свободны.

Капитан покинул кабинет министра, но вскоре появился в нем снова, держа в руках большую кипу бумаг. Она представляла собой наслоение рапортов, докладов, просьб и прочих продуктов канцелярской деятельности. Судя по ее толщине, на разборку ее у великого флотоводца ушел бы не один час.

Положив эту канцелярскую продукцию на стол, адъютант военно-морского министра остался стоять у стола, ожидая каких-то новых неведомых указаний от своего начальника. Командующий Объединенным флотом заметил это и произнес строгим голосом: – Если у вас, капитан, есть ко мне какие-либо вопросы, то задавайте их, а не стойте, как статуя. Если вопросов нет, то можете идти по своим делам. Сегодня вы мне не будете нужны.

Капитан воспользовался милостивым разрешением своего начальника, и задал вопрос, который интересовал его больше всего.

– Господин министр, надо ли мне сегодня посещать пилотов и приглашать их в министерство? – произнес он нарочито бесстрастным голосом, в котором опытный политик легко разглядел бы беспокойство за лиц, о которых шла речь.

– Нет, капитан, – произнес министр военно-морского флота: – Ничего этого делать не нужно. Пусть они отдохнут хотя бы этот день. Приглашение на разговор в министерство ты озвучишь им завтра с утра. На завтрашний же день следует пригласить к нам министра двора и председателя Тайного совета. Прошу тебя передать им мои приглашения на разговор.

– Будет сделано, – произнес капитан Кабуки и четким строевым шагом покинул кабинет, в котором сидел министр.

Ямамото посмотрел ему вслед, хмыкнул и окинул недовольным взглядом груду бумаг, которая в этот раз оказалась гораздо больше, чем в предыдущие.

А что же пилоты? А они, пользуясь тем, что их никто не беспокоит, спокойно выспались, оделись, позавтракали и отправились на прогулку. Конечно, военная база – это не самое подходящее место для проведения такого мероприятия. На ее территории вполне хватает запретных зон, доступ на территорию которых запрещен для всех посторонних. Да и не запретные места могут при определенных условиях представлять значительную опасность. Но все же место для прогулок троица подростков нашла. И использовала его на полную катушку.

Нагулявшиеся пилоты ближе к обеду вернулись в казарму, и весь остаток дня провели в ней. Они даже не стали заходить на площадку, на которой были временно законсервированы их боевые комплексы. Это поведение пилотов очень сильно удивило приставленную к ним охрану, которая поспешила уведомить их куратора об этом.

Капитан Кабуки, получив это известие, посмеялся над ним. Все свои планы, связанные с этими подростками, он оставил в силе.

Вот и закончился очередной день. Наступила темная ночь. Пилоты спали в своих кроватях крепким сном и еще не догадывались о том, что завтра с утра у дверей казармы их в который уже раз встретит адъютант военно-морского министра капитан Кабуки. Да и если бы они могли провидеть будущее и предугадать эту встречу, то все равно от этого ничего не изменилось. Встреча состоялась бы в назначенное время в выбранном капитаном месте.

Наступило утро. Пилоты покинули свои кровати и потянулись к выходу из казармы, где их уже ждал куратор. И первыми словами, которые они от него услышали, были: – Доброе утро.

Хотя пилоты и предвидели скорую встречу со своим знакомым, но такой быстроты от адмирала и его порученца они не ждали. Поэтому отвечали они несколько удивленным голосом. Но все же малолетние капитаны сумели сдержать свои эмоции от этой ожидаемой и не особенно приятной встречи.

– Я прибыл сюда по распоряжению адмирала, – начал было говорить капитан Кабуки с улыбкой на лице, но его речь оборвал Синдзи Икари, произнесший следующие слова.

– Можно не разводить здесь дипломатию, – сказал он раздраженным голосом: – Где и когда мы должны быть, чтобы выполнить приказ адмирала Ямамото?

– Сегодня ближе к обеду за вами придет машина и отвезет вас к месту назначения, – произнес серьезным голосом адъютант военно-морского министра, отбросив свое напускное веселье в сторону: – А завтра с утра у вас состоится встреча с теми, кто ждет вашего совета.

– Будет исполнено, – в один голос произнесли подростки и один за другим выбежали на улицу.

Капитан Кабуки смотрел им вслед и мысленно улыбался. В глубине своей души он был рад тому, что ни военные действия, ни испытания наградами и властью, не заставили эту тройку малолеток изменить себе и своим принципам.

Сразу после обеда к казарме подъехала машина, из которой вышел военный с крупными цветками сакуры на погонах и сказал, стоявшим у крыльца пилотам боевых комплексов: – Ну что, молодежь, садитесь. Экипаж подан.

Молодые капитаны поспешили занять заднее сидение машины, а на переднем рядом с шофером устроился капитан Кабуки. Доверенное лицо военно-морского министра внимательно оглядело подростков и только после этого произнесло: – Трогаем. Нас ждет Токио.

И началась безудержная гонка по дорогам страны Восходящего Солнца. Глазам пилотов предстало все многообразие дорог, существующих в стране. От просторных асфальтированных или мощенных камнем до узких проселочных грунтовых. Выбирая такой путь, шофер машины четко следовал доведенному до него распоряжению о возможно быстрой доставке подростков в столичный город Империи. И это распоряжение было им выполнено с честью. Уже к вечеру машина, за рулем которой он сидел, въехала в Токио.

Приехав в столицу, капитан первым делом позаботился о размещении подростков. Местом их жительства в который раз стала гостиница "Адмирал". Так как малолетние офицеры заселялись в нее уже не в первый раз, то они сразу же направились в выделенные им номера. Обстановка в гостинице за время прошедшее с прошлого визита совсем не изменилась, чего нельзя было сказать о ее хозяине. В этот раз вместо знакомого им человека пилоты увидели отставного военного, опирающегося при ходьбе на палочку. Из его расспросов стало ясно, что он был наследником прежнего хозяина, который скончался за три дня до их приезда. Пилоты, узнав об этом, высказали свои соболезнования новому хозяину заведения и проследовали в свои номера для отдыха. Завтра им предстоял нелегкий день.

Утро вечера мудренее, как говорит одна всем известная пословица. Но для несчастных пилотов это оказалось далеко не так. Вопреки их надеждам все их опасения за ночь не только не развеялись, но и набрали новую непреодолимую силу. В итоге все они проснулись в не лучшем расположении духа. И даже утренний чай, который проворные горничные подали в номера постояльцам, ничуть не улучшил их настроения. И только приход капитана Кабуки помог подросткам вырваться из накинувшейся на них из-за угла депрессии.

Капитан не дал им времени на излишнее самокопание и сразу же взял быка за рога. Он бросил на них пронзительный взгляд и, не удовлетворившись увиденным, произнес: – Вы уже готовы? Тогда ничего сидеть в номере и киснуть. Пошли в министерство. Адмирал Ямамото хочет поговорить с вами до вашей встречи с его гостями.

Пилоты боевых комплексов согласно кивнули головой, и пошли вслед за бравым капитаном. Он сумел найти в подростках какую-то жилку, играя на которой он мог подталкивать их в нужную сторону. И что самое странное этот прием действовал не только на Синдзи Икари, но и на Аянами Рей, и даже на Нагису Каору, который человеком вообще не являлся.

Добравшись до министерства, пилоты вошли в него не как обычно через парадную дверь, а через потайной вход, о существовании которого они даже не подозревали. Путь до кабинета министра от потайного входа оказался короче, чем от парадного входа.

– А зачем такие сложности? – поинтересовался первый пилот Кайдзю-1 у своего провожатого: – Неужели нельзя было зайти в министерство обычным способом? Или министр боится шпионов, которые донесут его врагам о нашем с ним разговоре?

– Это политика, дети, – со вздохом произносит доверенное лицо адмирала: – Все всё про всех знают, но ничего сделать нельзя. Потеря лица недопустима. Понимаете?

Пилоты единодушно кивают головой, показывая, что поняли суть чисто японских заморочек на эту тему. Дальнейший поход к кабинету министра происходит в полной тишине. И вот, наконец, лестница заканчивается, и адъютант открывает потайную дверь и оглядывает помещение, в которое выводит их этот тайный для посторонних лиц ход.

– Никого нет, – говорит он малолетним капитанам тихим голосом: – Быстро выходите, пока никто не появился. Быстро, быстро!

Пилоты в спешке покидают проход, и адъютант военно-морского министра закрывает за ними дверь. И только тут подростки начинают оглядываться по сторонам. И к своему глубокому удивлению они обнаруживают, что оказались прямо в приемной министра. Буквально в двух шагах от его кабинета.

Пока молодые офицеры смотрят по сторонам, их проводник проскальзывает в дверь кабинета и докладывает своему патрону о прибытии долгожданных посетителей. Проходит несколько мгновений и дверь кабинета министра отворяется, и капитан жестом зазывает их внутрь.

А дальше начинается секретный разговор. Адмирал Ямамото рассказывает подросткам, чьего внимания они удостоились и как им лучше поступить в такой непростой ситуации. После подробного инструктажа капитан Кабуки выводит малолетних офицеров за пределы министерства тем же самым тайным ходом, которым заводил вовнутрь.

А дальше все следует классике жанра. Подростки терпеливо прохаживаются по улице, дожидаясь наступления назначенного им времени. Когда это время приходит, они спокойно строевым шагом заходят в здание через парадную дверь, распахнутую сильной рукой отставника военного. Затем молодые офицеры поднимаются в приемную к министру и терпеливо ожидают своей очереди, которая в этот раз несколько опаздывает. Но вскоре за ними приходит доверенное лицо командующего Объединенным флотом и провожает их в кабинет, где уже сидят высокопоставленные особы, которые имеют ряд вопросов к пилотам боевых комплексов.

Внутри кабинета военно-морского министра разыгрывается вторая часть этого срежиссированного адмиралом представления. Гости адмирала Ямамото пытаются выжать из пилотов какую-нибудь важную информацию, а те сопротивляются, усердно делая вид, что готовы к сотрудничеству. Эта игра длится несколько часов и заканчивается победой пилотов. Министр двора и председатель Тайного совета практически ни с чем покидают его.

Эта игра в поддавки с опытными политиками лишает подростков практически всех сил. И они, покинув кабинет своего покровителя, падают в кресла в приемной и только после длительного отдыха покидают ее. На какое-то время их оставят в покое, но главная задача пилотов еще не выполнена, и все еще для них впереди. Приключения ждут их.

Часть 5. Взятие под контроль Тихого океана.

Глава 1. Изменения в политике Империи.

Председатель Тайного Совета, покидая кабинет человека посвятившего его в самую значительную тайну настоящего времени, испытывал чувство глубокого сожаления по поводу того, что узнать ничего нового не получилось. "Значит, придется идти к Сыну Неба с пустыми руками" – думал про себя барон Ёсимити: – "Если наши конструкторы не могут обеспечить нас нужным оружием, то придется обращаться за помощью или к Третьему Рейху или к Советскому Союзу. И неизвестно, чья помощь нам обойдется дешевле. Наши так называемые союзники ищут возможность ограничить наши приобретения на Тихом океане. Так что наш союз с ними только до поры до времени, а потом будет новая борьба. И кто победит в ней знают только Ками".

Но делать было нечего, и один из высших сановников Империи отправился во дворец Сына Неба для того, чтобы получить аудиенцию у правителя. И микадо, уведомленный об этом неординарном событии, сразу же согласился принять своего верного слугу. Местом аудиенции был назначен малый зал приемов дворца.

Придя на прием к Сыну Неба, высокий сановник пал перед ним на колени и признался в том, что ученые Страны Восходящего Солнца не могут выполнить его волю и обеспечить новое оружие Империи дополнительным вооружением.

– С глубоким сожалением я вынужден признать, что надежды на наших ученых и конструкторов не оправдались, – с горечью в голосе говорил барон, стоя на коленях: – И теперь мы вынуждены будем или обратиться за помощью к варварам или отказаться от своих намерений. И то, и другое решение унизят нас, но я не вижу иного пути.

– Встаньте, барон, – произнес безмятежным голосом император: – Я знаю, что лично вашей вины в неспособности наших ученых и конструкторов создавать что-нибудь новое, нет. Но и отказываться от возможности усиления оружия, находящегося в наших руках, мы не можем. Так что придется идти по пути, проложенному нашими предками. Как мой прославленный предок, который пользовался помощью одних гайдзинов против других, и смог выиграть войну у такого серьезного противника, как Россия. Нам ничего не остается делать, кроме того, как следовать его примеру.

– А к кому нам следует обращаться за помощью, Сын Неба? – вопросил правителя Империи поднявшийся с колен председатель Тайного Совета: – Следует ли нам искать помощи у нашего временного союзника или у прошлого и вероятного будущего противника? Дозволено ли мне будет посоветоваться об этом с наиболее доверенными лицами, которые также посвящены в тайну, или это решение следует принимать здесь и сейчас?

– Расширять круг посвященных в тайну не следует, – произнес император все тем же безэмоциональным голосом: – Но все же без совета с другими знающими сановниками не обойтись. Так что в ближайшее время состоится совещание правительства Империи, на котором этот вопрос будет рассмотрен. А вам, барон, я посоветую искать ученых, которые смогут оценить новое знание и работать с новыми технологиями.

Произнеся эти слова, Хирохито дал знак своему подданному, что аудиенция на этом закончена. Председатель Тайного Совета, отдавая низкие поклоны, покинул тронный зал. Сразу же после его исчезновения ширма за троном шевельнулась, и из-за нее показался министр двора, который незримо присутствовал на самых важных мероприятиях, подобных данной аудиенции.

– Что вы думаете об этом, маркиз? – поинтересовался у своего самого верного слуги правитель Империи: – Как мне, как правителю страны, следует поступить?

– Честно говоря, я не смею что-либо советовать повелителю, – дипломатично произнес член кабинета министров: – Но я бы обратился к мудрости окружающих меня достойных лиц, которые обладают талантом давать мудрые советы.

– Хорошо, маркиз, – произнес потомок Аматерасу-о-миками: – Тогда я назначаю на завтрашний день совещание правительства и ставки командования. Местом проведения этого мероприятия я назначаю малый зал Хризантемового дворца. В связи, с чем я прошу вас организовать сбор всех заинтересованных лиц, за исключением тех, которые не смогут прибыть ко времени совещания.

– Будет выполнено, Сын Неба, – отдав глубокий поклон, произнес министр и заторопился к выходу из зала, но был остановлен словами Императора.

– Господин маркиз, а как обстоят дела с изысканиями, порученными вам в рамках тайны? – задал вопрос Хирохито, и сановнику пришлось задержаться для ответа.

– Работы ведутся, – сказал тот уверенным голосом: – В ближайшее время мои люди смогут или подтвердить или опровергнуть наличие феномена, поиски которого они ведут. В связи с повышенной секретностью этих работ, их темпы несколько отступают от расчетных, но я полностью уверен в их благополучном завершении.

– Хорошо, – сказал император: – Тогда можете быть свободны, господин маркиз.

И министр двора последовал милостивому разрешению и поспешил покинуть зал. Ему предстояло оповестить всех своих коллег о назначенном на завтра совещании. И он с достоинством выполнил свой долг. Поэтому на следующий день все заинтересованные лица в назначенное время оказались перед резными дверьми малого зала императорского дворца.

В назначенное Императором время двери зала бесшумно открылись, и министры вместе с представителями армии и флота, которые вели военные действия, вошли в зал. Войдя в это богато украшенное помещение, они заняли места вокруг большого стола, поставленного сюда по распоряжению микадо. На столе была расстелена подробная карта Тихого океана и всех окружающих его территорий. В такой обстановке представителям японской военщины было бы очень удобно описывать ход боевых действий и строить планы будущих операций против многочисленных противников. А врагов у Страны Восходящего Солнца в настоящее время было совсем не мало. США и Великобритания со всеми ее доминионами были самыми сильными из них.

Прошло немного времени, и в зале появилось главное действующее лицо – император Хирохито. Он появился из двери, скрытой позади трона, и занял свое место. Появление потомка Аматерасу-о-миками вызвало в зале заметное оживление. Все сановники и военные поспешили засвидетельствовать ему свою верность и готовность служить, не щадя своего живота. После окончания этого представления, все его участники заняли свои места, и совещание началось.

Первая часть совещания была посвящена вопросам экономики, которые не очень сильно волновали военных, собравшихся в этом зале. Поэтому она прошла спокойно, противоречий у собравшихся в зале по озвученным здесь темам не было. А вот вопросы, поднятые на второй части совещания вызвали среди присутствующих в зале военных нешуточное оживление. Ведь здесь обсуждались вопросы, которые затрагивали интересы их ведомств самым тесным образом.

Первым доклад на тему обстановки на фронтах сражений сделал премьер-министр Тодзё Хидэки, который занимал еще должности министра внутренних дел и министра армии.

– В настоящий момент доблестная Императорская армия контролирует Гонконг, Сингапур, Филиппинские острова, территорию Бирмы и начинает наступления на Яве, – говорил генерал Тодзё, показывая называемые им объекты на карте: – Наши гарнизоны расположены на островах Оаху, Мидуэй и Гуам. В целом ход боевых действий на Тихом океане я оцениваю как успешный. Благодаря поддержке не менее доблестного Императорского флота нам удалось занять обширные территории, и мы сейчас приближаемся к достижению цели этой кампании – взятию под свой контроль ресурсов Индонезии, которые нужны для нашей страны.

– Значит, следующей целью станут Ява и близлежащие острова, – произнес один из министров: – А что вы планируете для того, чтобы предотвратить возможные удары англичан со стороны Индии или Австралии? Ведь Великобритания не потерпит захвата нами этих богатых ресурсами территорий.

– Это я знаю, – произнес спокойным голосом премьер-министр: – И план действий армии и флота учитывает отражение угроз с этих направлений. Так как главную роль в этих мероприятиях будет играть флот, то доклад об их перечне будет делать министр военно-морского флота многоуважаемый адмирал Ямамото. Но теперь я хотел бы описать положение, которое сложилось в Китае. Императорская армия на данный момент держит под своим контролем все порты побережья. Благодаря тому, что Сингапур и Гонконг также захвачены, поставки вооружения нашим противникам со стороны британцев серьезно урезаны. Захват Бирмы позволит нам полностью прекратить транзит вооружения из Индии.

– Позволит ли мне Тодзё-сан поинтересоваться мероприятиями Императорской армии направленными против Индии? – поинтересовался у премьер-министра министр финансов Канада Рэцу.

– Естественно, у меня не может быть секретов от одного из своих подчиненных, – ответил ему министр армии: – Генеральным штабом запланирована организация вооруженного восстания против англичан в Индии. На роль вождя нами выбран один из лидеров ИНК – Чандра Бос, который является последовательным сторонником борьбы против английских оккупантов. Мы профинансировали его, и он уже собрал пятитысячную армию, которая ударит в тыл англичанам, после чего они будут заниматься подавлением мятежей, а не наступлением против нас.

Выслушав доклад главы правительства, Сын Неба кивнул головой, выражая свое удовлетворение. Следующим взял слово для выступления адмирал Ямамото. Он не стал хвалиться достигнутым, а описал перспективы борьбы за Тихий океан и сообщил о готовящихся флотом ударах против основных врагов Империи.

– Как здесь уже говорил мой коллега по кабинету министров, – начал свою речь командующий Объединенным флотом: – Отражение основных ударов со стороны Австралии и Индии будет возложено на ударное авианосное соединение – первый воздушный флот, который нанесет удар по основным военным базам флота Британии на северном побережье Австралии и восточном побережье Индии. После уничтожения находящихся там кораблей и запасов горючего угроза с этих направлений отодвинется надолго. Даже если мы не сумеем утопить все корабли противника, то повредить мы их сумеем. Для достижения господства на море там не должно быть вражеских судов. А окажутся они на морском дне или в длительном ремонте это не имеет существенного значения.

– А какие операции против американского континента планируются в штабе флота? – спросил своего коллегу генеральный секретарь кабинета министров Томита Кэндзи: – Не можем же мы оставлять без внимания главного противника.

– В настоящее время мы заняли все основные базы флота США на юге Тихого океана, – начал отвечать на поставленный вопрос военно-морской министр: – Но у врага остались во владении острова на севере Тихого океана. Наш следующий удар будет нанесен по ним. Алеутские острова не имеют большого значения для США. Единственная их ценность – это расположенные на их территории военные базы, которые могут быть использованы и будут использованы против нас. Кроме того, при занятии их они станут нашими непотопляемыми авианосцами, с которых мы будем угрожать территории Америки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю