Текст книги "Услышанные молитвы"
Автор книги: Даниэла Стил
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
Глава 2
Когда на следующее утро в восемь часов будильник вернул Фейт к действительности, Алекс уже улетел в Чикаго. Похороны назначили на одиннадцать, но она обещала подвезти сводную сестру. Эллисон была на четырнадцать лет старше Фейт и в шестьдесят один год казалась человеком другого поколения. Она имела детей, которые по возрасту приближались к Фейт – старшему стукнуло сорок. Фейт едва их знала – все жили в Квебеке в Канаде. Да и саму Эллисон ничто не связывало ни с мачехой, ни со сводной сестрой. Когда поженились ее отец и мать Фейт, она была уже замужем и успела обзавестись собственными детьми. Джека и Фейт тоже не особенно интересовала жизнь их сводной сестры.
Чарльз не был близок с Эллисон по тем же причинам, по которым он игнорировал приемную дочь: он абсолютно не представлял, на что годны девчонки. Выпускник Вест-Пойнта, он всю жизнь посвятил армии и вышел в отставку за год до того, как женился на матери Фейт. К приемным детям он относился как к кадетам военной академии. Инспектировал их комнаты, отдавал приказы и налагал взыскания – однажды оставил Джека на всю ночь на дожде за то, что тот провалил экзамен в школе. Фейт впустила брата в окно и спрятала под кроватью, а на утро плеснула на него воды, чтобы намокла одежда, и он выскользнул на улицу. Чарльз их не застукал, но, если бы это произошло, им грозил настоящий ад.
Мать не вмешивалась и не защищала детей – вела себя точно так же, как при прежнем муже, и всеми силами избегала конфликтов. Все, к чему она стремилась, – это спокойная жизнь. Ее первый брак оказался сложным и духовно бесплодным. А два года финансовых неурядиц после смерти мужа утопили ее в долгах. Мать была благодарна Чарльзу за то, что он ее спас и выразил готовность заботиться о ней и ее детях. Ее не тревожило, что новый супруг с ней редко разговаривал, разве что выкрикивал приказания. Ему требовалось одно – чтобы жена находилась при нем и поддерживала порядок в доме. А от Фейт и Джека он хотел, чтобы дети выполняли его распоряжения, получали хорошие оценки и пореже попадались на глаза. Это подготовило должную почву. И сестра и брат связали свои судьбы с людьми, которые вели себя также отстраненно и холодно, как Чарльз и их мать, а до этого – их отец.
Фейт с Джеком много об этом рассуждали в год смерти брата, когда он в очередной раз расстался с женой. Оба видели, насколько схожи их семейные жизни. И он, и она вступили в брак с холодными, замкнутыми людьми, от которых не дождешься ни чувства, ни теплоты. И хотя Алекс поначалу казался любящим, но к тому времени, когда родилась Элоиз, быстро остыл. Процесс охлаждения неуклонно продолжался. Фейт больше не сопротивлялась и принимала мужа, каким он был.
Алекс, конечно, казался более глубоким и утонченным человеком, чем Чарльз. Тот был грубым солдафоном до мозга костей. Но с годами муж стал все больше напоминать Фейт ее отчима. В свое время мать, вдоволь настрадавшись, выработала защитную реакцию – она оградила себя от мира. Без слов давала понять окружающим, что, хотя жизнь ее и разочаровала, она, однако, выполняет все, что от нее требуется. Тридцать четыре года, вплоть до своей смерти, она оставалась замужем за Чарльзом. И Фейт, и Джек видели, что мать несчастлива. Не такого замужества хотела для себя сама Фейт, но все же необъяснимым образом повторила судьбу матери. Оставалось недоумевать, как она не заметила этого, когда выходила замуж за Алекса. Вот и Дебби, жена Джека, не баловала теплотой своего супруга.
Печальный опыт научил Фейт проявлять нежность к дочерям. Она попробовала вести себя так же и с Алексом, но через некоторое время тот дал ей понять, что ее восторженность смущает его, более того – совершенно ему не нужна. Мужу требовалась упорядоченная жизнь, хорошая карьера, красивый дом и жена, которая стала бы выполнять все, что он от нее хотел, пока сам Алекс завоевывал деловой мир. А ее ужимки, милованье и сюсюканье совершенно ни к чему. В результате всю бурлящую в душе любовь Фейт выплеснула на брата и дочерей.
Когда в пятнадцать минут одиннадцатого Фейт вышла из дома, лимузин уже поджидал ее у дверей. На ней было черное платье, черное пальто, черные чулки и черные туфли на высоких каблуках. Свои светлые волосы она, как и накануне, собрала в пучок, а из украшений выбрала только жемчужные серьги, которые некогда принадлежали матери, а потом их отдал ей Чарльз. Она выглядела спокойной, красивой, держалась с достоинством и, несмотря на траурный наряд, казалась моложе своих лет. У нее было приветливое, открытое, улыбчивое лицо и мягкие манеры. Улыбка отличалась непринужденностью, походка – изяществом. Когда она распускала волосы и надевала джинсы, то выглядела не старше дочерей. Горести последних лет не отразились на ее внешности и, опускаясь на заднее сиденье, она вспомнила о Джеке. Он шутил бы даже в такой мрачный день, и от его ветрености и нашептываемых на ухо глупостей Фейт бы сделалось легче. Мысли о брате заставили ее улыбнуться. Джек до самой своей безвременной и неожиданной смерти радовал ее своим озорством.
Брат работал юристом в одной из фирм на Уолл-стрит. Его любили коллеги и друзья, только Алекс считал легкомысленным и не очень с ним ладил. Джеку Алекс казался занудой, но, щадя чувства сестры, он не говорил об этом вслух, так как понимал бесполезность таких разговоров. Фейт тоже не нравилась его жена, поэтому тема супругов стала для них табу, если только они сами не решали обсудить своих благоверных. Но и в такие моменты у брата хватало благоразумия осуждать как можно меньше – не позволяла глубокая любовь к сестре.
Эллисон с мужем ждали у подъезда гостиницы. Они выглядели вполне основательно – солидные пожилые люди, которые вот уже сорок лет владели процветающей фермой в Канаде. Им помогали трое сыновей примерно такого же возраста, как Фейт. Но ни один из них не приехал на похороны. А дочь болела и тоже осталась дома. И Эллисон, и ее муж Бертран как-то неловко чувствовали себя с Фейт. Она была элегантной, городской дамой. И хотя Эллисон знала ее с самого детства, с тех пор они почти не виделись и их жизни протекали в разных мирах.
Они спросили про Алекса, и Фейт объяснила, что мужу пришлось срочно вылететь в Чикаго. Эллисон кивнула. Она встречалась с Алексом всего несколько раз, и он казался ей существом с другой планеты. Он нисколько ее не интересовал и сам никогда не пробовал заговорить, даже на похоронах тещи. Алекс прекрасно понимал, как мало значили для Фейт эти люди. И теперь, по дороге в церковь, она невольно подумала, что тридцать лет родственных отношений не сделали их родными – они остались чужими и вряд ли после этого дня когда-нибудь увидятся снова. Между ними не возникло настоящей привязанности, и от этой мысли вновь обострилось ощущение потери. Вот еще один человек исчезал с ее горизонта, будто вся жизнь – сплошной процесс расставаний: все куда-то отходили и никто не появлялся взамен. Джек, мать, Чарльз, так или иначе дочери, Эллисон. В последнее время Фейт начинало казаться, что вся ее жизнь – сплошная утрата. И смерть Чарльза – хотя его кончину в восемьдесят четыре года трудно назвать безвременной – всего лишь очередной удар. Еще один человек ушел и оставил ее одну.
В машине они почти не разговаривали, Эллисон выглядела спокойной и сдержанной. Она редко виделась с отцом и никогда не была с ним особенно близка. Эллисон сказала, что собирается после похорон пригласить людей в гостиницу, и спросила, кого бы хотела включить в этот список Фейт. Эллисон заказала большую гостиную и распорядилась об угощении. Фейт понравилась ее предусмотрительность: друзьям родителей это будет приятно.
– Не уверена, что я вообще кого-нибудь узнаю, – честно призналась она.
В некрологе, который они поместили в газете, было указано место похорон. Фейт обзвонила нескольких старинных приятелей родителей. Но одни умерли, другие были прикованы к постели. Чарльз с ее матерью много лет жили в Коннектикуте. Однако после смерти матери Фейт перевезла его в город, где проще было за ним ухаживать – большую часть прошедшего года старик тяжело болел. Его смерть никого не удивила, но Фейт не решилась бы предугадать, сколько человек придут на его погребение. Она подозревала, что людей окажется очень мало. И они с Эллисон решили, что после кладбища в гостиницу вернутся не больше трети. Днем будут поминки, а в восемь вечера Эллисон и Бернард вылетали в Канаду. А они с Алексом собирались на деловой ужин – что ж, после грустных событий неплохо немного развеяться.
Но, войдя в боковую дверь церкви, все трое были удивлены – так много пришло людей, и все уже сидели на скамьях. Чарльз был уважаемым членом общества в маленьком городке в Коннектикуте. Он, как ни странно, нравился людям, его считали достойным, прямодушным и даже интересным. В юности Чарльз служил в разных экзотических местах, и ему было что порассказать, хотя он не часто делился воспоминаниями с женой и приемными детьми. Но люди за пределами узкого круга его семьи всегда хорошо о нем думали. С ними он вел себя по-другому – забывал о холодности и старался понравиться. Это всегда удивляло Фейт, и она недоумевала, что нашла в нем мать, с которой он почти не разговаривал. Пусть он был основательным человеком и в былые годы привлекательным мужчиной, но Фейт казалось, что ее отчим начисто лишен обаяния.
Служба началась в одиннадцать, точно по расписанию. Накануне Фейт и Эллисон выбрали музыку и теперь стояли в нескольких футах от утопавшего в россыпи цветов гроба. Фейт сделала заказ у своего торговца цветами и предложила все оплатить, и Эллисон с облегчением согласилась. Служба отличалась простотой. Чарльз был пресвитерианином, хотя мать Фейт воспитывалась в католическом духе и они венчались по католическому обряду. Но ни он, ни она не были особенно тверды в вере в отличие от Джека и Фейт, которые, пока брат не погиб, часто вдвоем посещали мессу.
Панихида была краткой и безликой, что вполне соответствовало случаю. Чарльз был не из тех людей, о которых слагают поэмы или рассказывают анекдоты. Священник перечислил его заслуги, упомянул об образовании, военной карьере и, все перепутав, назвал Эллисон и Фейт его дочерьми. Но Эллисон как будто не возражала. Затем все пропели псалом, и Фейт почувствовала, как у нее по щекам потекли слезы. Почему-то представился Чарльз, еще молодой. В ту пору они с Джеком были детьми. Раз отчим взял их на озеро и стал учить брата ловить рыбу. Это был редкий случай, когда он не ругал Джека, и тот влюбленно смотрел на него огромными сияющими глазами. Фейт мысленно увидела, как отчим, склонившись к мальчику, учил его держать удилище, и брат улыбался во весь рот. Пронзила боль утраты, но больше по Джеку, чем по Чарльзу, и она почти ощутила на щеке августовское солнце того дня. От грустных воспоминаний заныло сердце. Все миновало, превратившись в воспоминания.
Фейт не могла остановить слез, они так и катились по лицу, а горло сдавило рыдание. Служащие похоронного бюро медленно покатили гроб – точно так же, как три года назад на похоронах Джека. Гроб брата сопровождали друзья, а их у него было великое множество. Пришли сотни людей, но в памяти Фейт сохранился лишь смутный туман. Она замкнулась в своем горе и почти не запомнила тот день и благодарила судьбу за такое милосердие. Но теперь, когда гроб медленно покатился в сторону бокового придела и Фейт вместе с Эллисон и Бертраном пошла следом, мучительные воспоминания возвратились. Процессия задержалась в вестибюле, служащие переставили гроб на катафалк, и трое родственников усопшего остановились, чтобы пожать скорбящим руки.
Прошла уже почти половина из сотни собравшихся, когда Фейт услышала за спиной такой знакомый голос, что буквально застыла на месте. В этот момент она пожимала руку подруге ее покойной матери. И прежде чем обернулась назад, голос успел произнести одно-единственное слово:
– Фред!
Несмотря на грустные обстоятельства, Фейт улыбнулась. Когда она оглянулась, ее лицо сияло – кроме Джека, только один человек называл ее этим именем. Собственно, это он и придумал его, а Джек перенял. Прозвище прилипло к ней на все детство и отрочество. Он всегда утверждал, что Фейт [4]4
Faith (Фейт) по-английски – вера, доверие, убеждение.
[Закрыть]– глупое имя для девочки и поэтому стал называть ее Фредом.
Улыбающаяся Фейт подняла глаза не в силах поверить, что он пришел. Время нисколько не изменило его, хотя он был ровесником Джека, следовательно, на два года старше ее. В свои сорок девять лет Брэд Паттерсон, когда улыбался, выглядел словно мальчишка. У него были зеленые, как у Фейт, глаза и высокая, долговязая фигура – Брэд всегда казался не в меру тощим, а теперь и подавно. В детстве Фейт шутила, что у него ноги, как у паука. Он обладал неотразимой улыбкой, подбородком с ямочкой и копной черных волос, которые еще не начинали седеть. Брэд с десяти лет считался лучшим другом Джека. Фейт впервые увидела его, когда ей исполнилось восемь. На День святого Патрика Брэд покрасил ее светлые волосы в зеленый цвет. И сама Фейт, и Джек, и Брэд считали, что это потрясающая идея, но мать придерживалась совершенно иного мнения.
Брэд придумывал миллионы затей и забав, они с Джеком влезали во все, во что могли, и много лет были неразлучны. Вместе отправились в Пенсильванский университет и расстались только тогда, когда завершали юридическое образование: Брэд учился в Беркли, а Джек – в Дьюке [5]5
Университет Дьюка – частное учебное заведение; находится в г. Дареме, штат Северная Каролина.
[Закрыть]. Там Брэд влюбился в какую-то девушку и остался на Западном побережье. А потом началась обыденная жизнь – женитьба, дети: у него было двое сыновей примерно того же возраста, что Элоиз. Раз в два года Джек летал повидать приятеля, а Брэд почти не появлялся на Восточном побережье. Прошли годы, прежде чем Фейт снова увидела его на похоронах брата. Они оба были в отчаянии и несколько часов проговорили о Джеке, словно воспоминания могли вернуть его назад. Брэд приехал к ней домой и познакомился с дочерями. Тогда девочкам исполнилось пятнадцать и двадцать один год. Алекс от знакомства с ним в восторг не пришел – посчитал, как он выразился, слишком типичным представителем Западного побережья. И тут же выкинул из головы, главным образом потому, что Брэд был другом Джека. Но Фейт было все равно: она мечтала только об одном – как бы прислониться в горе к своему детскому приятелю. С год они обменивались письмами, но потом за рутиной опять потеряли связь. Жизнь завертела Брэда, и с похорон Джека Фейт не видела его и не получала о нем никаких вестей. И тем более удивилась, встретив на похоронах Чарльза, не представляя, как он мог здесь оказаться.
– Что ты здесь делаешь? – Казалось, что улыбки, которыми они обменялись, осветили всю церковь.
– Приехал на конференцию, вчера увидел в газете некролог и посчитал, что надо прийти. – Он улыбнулся ей, как улыбался почти сорок лет назад.
Брэд по-прежнему казался Фейт мальчишкой и, сколько бы ни старился, в глубине души оставался для нее все таким же. Картины детства навеки застыли у нее перед глазами: их развеселая компания трех мушкетеров – Джек, Брэд и она. Фейт подняла глаза и благодарно улыбнулась в ответ. Ей внезапно стало легче, словно брат опять оказался рядом.
– И еще я знал, что встречу тебя здесь. Прекрасно выглядишь, Фред, – продолжал ее давнишний приятель.
В детстве он безбожно ее изводил. В тринадцать лет Фейт была от него без ума. Но потом все прошло, и, когда через три года Брэд уехал в колледж, она встречалась с мальчиками своего возраста. Но он оставался ее лучшим другом, и Фейт расстроилась, когда, в конце концов, они перестали общаться. Однако трудно было дружить на расстоянии. Остались лишь память и глубокое чувство привязанности, которую Фейт испытывала к этому человеку. Они оба считали бесценными бесконечные воспоминания о том времени, когда вместе росли.
Фейт пригласила Брэда на поминки в гостиницу, и он кивнул ей в ответ. Казалось, он пронзал ее взглядом и, наверное, был тронут встречей не меньше ее.
– Буду! – ободряюще произнес он.
Брэд видел, как Фейт плакала, когда запели псалом. Он сам не удержался и заплакал – после гибели Джека три года назад не мог спокойно слышать этой молитвы. То был один из самых черных дней в его жизни.
– Спасибо, что пришел, – не переставала улыбаться Фейт.
А вереница движущихся людей огибала их – теперь скорбящие пожимали руки Эллисон и Бертрану.
– Чарли был славным малым, – добродушно заметил Брэд.
У него сохранились приятные воспоминания о покойнике в отличие от Фейт. Она не охотилась с Чарли на оленя и не ловила рыбу на озере. Старик понимал толк в мужских делах, но ему ни разу не пришло в голову принять в свои забавы девочку.
– К тому же, – продолжал Брэд, – очень захотелось увидеться с тобой. Как дочери? – спросил он, и Фейт снова улыбнулась.
– Прекрасно, только, к сожалению, уехали. Элоиз в Лондоне, а Зоя – первокурсница в университете Брауна. А как твои близнецы?
– Потрясающе! Проводят этот год в Африке – охотятся на львов. В июне окончили Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и сразу туда. Хотел их навестить, но не хватило времени.
Фейт знала, что несколько лет назад Брэд сам уезжал из Штатов – официально занимался защитой обвиненных в тяжких преступлениях несовершеннолетних. Ей об этом рассказывал Джек перед самой гибелью, потом они обсуждали это на похоронах брата. Но теперь поговорить о работе не удалось, Эллисон подала знак, что пришло время отправляться на кладбище. Фейт кивнула и бросила взгляд на Брэда:
– Пора… Так ты придешь в гостиницу? «Уолдорф».
Он снова увидел перед собой подружку из своего детства и улыбнулся.
По ее глазам он догадался, что Фейт переживает тяжелые времена. Брэд не мог понять, скорбит она о Джеке или дело в чем-то другом, только заметил во взгляде сильную тоску, которая взяла его за душу, и ему захотелось, как в детстве, поддержать ее.
– Приду, – сказал он.
В этот момент между ними затесались двое и, пожимая руку Фейт, оттеснили от нее Брэда.
Он помахал рукой и пошел прочь – до поминок у него были свои дела. Он не часто появлялся в Нью-Йорке и теперь хотел заглянуть в несколько любимых местечек и пару магазинов. Он готов был сопровождать на кладбище Фейт и всячески ее ободрять, но не хотел навязываться. Брэд знал, что ей придется нелегко: после смерти Джека кладбища и поминки стали для нее слишком тяжелым испытанием. А когда она села в лимузин и машина тронулась вслед за катафалком, он внезапно понял, что не заметил в церкви ее мужа. Неужели между ними что-то произошло – они расстались и отсюда тоска в ее глазах? После того как Фейт вышла замуж, они с Джеком часто обсуждали Алекса и пришли к выводу, что оба от него не в восторге. Даже тогда он казался им отчужденным и холодным, но Фейт убеждала брата, что муж – отличный парень и гораздо сердечнее, чем кажется на первый взгляд. Теперь между ними уже не было прежней близости, и Брэд не считал себя вправе задавать вопросы, но ему показалось странным, что Алекс не явился на похороны.
Церемония на кладбище получилась мрачной и скомканной. Священник прочитал несколько псалмов, затем краткую речь сказала Эллисон, а ее муж в это время молча стоял рядом. Потом каждый положил по розе на гроб и все медленно двинулись прочь. Они решили не присутствовать в момент предания тела земле – слишком это печально. На кладбище приехало всего несколько человек, и через полчаса они уже возвращались в город. Стоял ясный, солнечный, октябрьский день, и Фейт радовалась тому, что хотя бы не шел дождь. Когда хоронили Джека, он лил как из ведра, и от этого на душе становилось еще муторнее. Хотя не спасло бы и солнце. Не было в мире сил исправить самый черный день в ее жизни.
Похороны Чарльза Фейт воспринимала по-иному – тихими и грустными. Они навеяли воспоминания о матери, о ее замужестве и о том, как они с Джеком провели детство с ней и отчимом. Печальный опыт общения с отцом привел к тому, что Фейт поначалу побаивалась Чарльза. В первые дни его брака с матерью она не представляла, чего ожидать, но вскоре с облегчением поняла, что отчим несговорчив и непреклонен, но у него нет к ней сексуального интереса. Он часто на них кричал. Когда это случилось впервые, Фейт разревелась, и Джек взял ее за руку. Мать ничего не сказала в защиту дочери. Она не хотела поднимать шум – не отстаивала детей, и Фейт это казалось предательством. Мать желала только одного – чтобы все шло гладко и ради этого жертвовала собой, Джеком и ею. Она во всем полагалась на Чарльза, даже в том, что касалось ее детей. Фейт всегда защищал Джек. Всю жизнь, до самого дня своей гибели, брат оставался ее героем. Мысли Фейт вновь обратились к Брэду, и, чтобы отвлечься от печальной темы, она стала предвкушать, как увидится с ним на поминках. Господи, сколько же грустного было в ее жизни!
Лимузин остановился у гостиницы. Фейт и Эллисон договорились отпустить машину. Фейт могла добраться домой либо пешком, либо на такси. Эллисон и Бертран собрались заказать себе такси в аэропорт на шесть. Теперь оставалась последняя часть погребальной церемонии – несколько часов с друзьями Чарльза. Входя в гостиницу, Эллисон по-прежнему держала в руке флаг, который сняла с гроба отца, и, пересекая вестибюль и поднимаясь на лифте, Фейт думала, что она похожа на вдову погибшего на войне.
Арендованная Эллисон комната оказалась простой и изящной. В углу находился рояль, на столе стояли пирожки, сандвичи, выпечка. Желающие могли выпить кофе, а официант предлагал напитки и вино. Простое, но вполне приличное угощение. Первые приглашенные стали появляться, едва Фейт успела повесить пальто на вешалку. Она с облегчением увидела, что третьим вошел Брэд.
Пока он пересекал комнату, направляясь к ней, Фейт стояла и улыбалась. Она вспомнила, каким он был долговязым пареньком. Постоянно маячил над ней, а когда Фейт была совсем маленькой, подбрасывал в воздух и раскачивал на качелях. Все детство и все отрочество он был неотъемлемой частью ее жизни.
– Как все прошло? – спросил Брэд, принимая у официанта бокал с белым вином и делая первый глоток.
– Нормально. Я не хожу на похороны, если можно этого избежать, но сегодня не тот случай. Ненавижу кладбища. – Фейт на секунду нахмурилась, и они оба поняли почему.
– Н-да, – протянул Брэд, – я и сам их не слишком люблю. Кстати, а где Алекс?
Фейт вздохнула, а потом улыбнулась, их глаза встретились. Брэд спрашивал больше, чем содержалось в вопросе.
– Полетел в Чикаго к своим клиентам. Вечером вернется.
В ее тоне не было осуждения, но Брэд подумал, что муж должен был поддержать жену. Он обиделся за Фейт, но вместе с тем порадовался – у него появилась возможность поговорить с ней наедине. А они так долго не разговаривали!
– Плохо. Я имею в виду, что он в Чикаго. А как все остальное? – Брэд пристроился на ручке кресла и почти сравнялся ростом со своей собеседницей.
– Да вроде ничего. Только очень необычно, что обе дочери уехали. Совершенно не представляю, куда себя деть. Все время твержу, что пойду на работу, но я ничего не умею делать – кто же меня возьмет? Подумывала, не вернуться ли на юридический факультет, но Алекс считает, что я свихнулась. Говорит, стара я учиться и поступать в адвокатуру.
– Это в твоем-то возрасте! Многие так делают. Почему бы не попробовать и тебе?
– Он утверждает, что к тому времени, когда я стану адвокатом, меня никто не наймет.
Брэда покоробило. Впрочем, он всегда недолюбливал Алекса.
– Чушь! – возразил он. – Из тебя получится прекрасный адвокат. Фред, я думаю, тебе стоит попытаться.
Она улыбнулась в ответ и не стала объяснять, что Алекса переубедить невозможно. Такого упрямого человека еще поискать.
– Алекс считает, что мне надо сидеть дома, отдыхать, брать уроки игры в бридж и все такое.
Это ужасно, Брэд с ней согласился. Глядя на нее, он вспомнил длинные белокурые пряди Фейт, когда та была еще девчонкой, и в память прошлых времен ему вдруг захотелось вытащить заколки из ее пучка. Ему всегда нравились ее волосы.
– Тебе, наверное, до смерти скучно. А юридический факультет – это как раз то, что надо. Поступай, не раздумывай!
Именно так сказал бы и Джек, и энтузиазм Фейт вспыхнул с новой силой. В это время вошла новая группа гостей, и она направилась им навстречу. Фейт узнала несколько лиц, поблагодарила гостей за то, что они пришли, и вскоре вернулась к Брэду.
– А что поделывает Пэм? – спросила она. – Вы снова работаете вместе?
Брэд и его жена оба были адвокатами и познакомились на юридическом факультете, хотя Пэм была на курс старше будущего мужа. Джек был шафером у них на свадьбе, а Фейт видела Пэм всего один раз. Та показалась ей резкой и излишне самоуверенной. Но она была, безусловно, умна, элегантна и очень подходила Брэду.
– Да нет, – усмехнулся ее старинный приятель. – Она по-прежнему работает в конторе отца. Старик все грозится уйти, но ему семьдесят девять, а он по-прежнему сидит, так что вряд ли это вообще когда-нибудь произойдет. Она представляет стороны в суде и считает меня ненормальным из-за того, чем я занимаюсь.
– Почему?
Дело Брэда казалось Фейт интересным и благородным. В прошлый раз он рассказывал, что защищает подростков, которых обвиняют в достаточно серьезных преступлениях.
– Мало денег – это прежде всего. В большинстве случаев меня назначает суд, а в остальных – вообще ничего не платят либо, как она считает, дают совершенные крохи. Я работаю с утра до ночи плюс выходные. Пэм не может взять в толк, почему я бросил денежную работу в конторе ее отца, околачиваюсь в окружной тюрьме и вожусь с какими-то подростками, которых невозможно вытащить. Но дело в том, что многие из моих подопечных могут измениться к лучшему, если дать им передышку. Это очень интересная работа, и она мне подходит. Вот пойдешь на юридический факультет, приезжай как-нибудь летом, поработаешь у меня секретарем, – улыбнулся он. – Придется трудиться, конечно, за спасибо. Или даже приплачивать мне, это будет нормально.
Они засмеялись и направились к буфету, и там Эллисон познакомила их с супружеской парой, которую Фейт до этого ни разу не встречала. Шло время, и толпа гостей начала редеть, но Эллисон считала, что приличия требуют оставаться до пяти – вдруг кому-то придет в голову явиться попозже. Таким образом она давала Фейт возможность дольше побыть с Брэдом.
– А что еще, Фред? – продолжал подтрунивать над ней приятель после того, как они закончили есть сандвичи с яйцом и кресс-салатом, клубнику и птифуры. – Мелкие нарушения? Тяжкие преступления? Неправильная парковка? Супружеские измены? Колись без стеснений – я никому не расскажу. Повязан обязательством хранить тайну клиента. – Фейт рассмеялась, и, глядя на нее, Брэд понял, насколько он по ней соскучился. Их развели расстояние, время и его ужасно загруженная жизнь. Но вот они вместе – и словно ничего не изменилось. А отсутствие Джека будто даже сблизило, укрепило их связь. – Ну как, признавайся?
– Ничего подобного! – Фейт положила ногу на ногу, и они смерили друг друга взглядом. Она подумала, что Брэд до сих пор удивительно привлекательный мужчина. Все девчонки были от него без ума, хотя лучшие обычно доставались Джеку. Все-таки брат обладал неотразимым обаянием, а Брэда сковывала своеобразная застенчивость. Но это его качество всегда нравилось Фейт. – Ты будешь разочарован – никаких мелких нарушений, никаких тяжких преступлений. Я веду довольно скучную жизнь, поэтому и пришла идея вернуться в юридическую школу. После того как Зоя отправилась в университет Брауна, стало нечего делать. Алекс все время занят. Элоиз тоже далеко. Вот так. Время от времени занимаюсь благотворительной работой, ищу спонсоров, а все остальное делаю чисто механически, как робот.
– А как насчет интрижек? Ты ведь чертовски давно замужем. Только не говори, что все это время вела себя паинькой!
Вот так и в детстве он постоянно выуживал у нее секреты: по-братски выспрашивал, а потом над ней же и подсмеивался. Но на сей раз Фейт в самом деле было нечего рассказывать.
– Говорю тебе, я веду очень скучную жизнь. Никаких интрижек – полагаю, я просто трусиха, да и вообще все это очень сложно. Никого подходящего не встретила. К тому же, – как бы поправилась она, – все время занималась девочками. Звучит разочаровывающе занудно. – Фейт рассмеялась, и Брэд остановил на ней взгляд своих зеленых глаз.
– Значит, ты до сих пор безумно влюблена в Алекса, – констатировал он.
Фейт задумчиво отвернулась, но тут же снова посмотрела на него. Странно, но после стольких лет между ними по-прежнему ощущалась близость. Она верила ему такому, каким он стал и каким был для нее. Отчасти он заменял ей Джека. Иногда был даже ближе, чем брат. Фейт иногда рассказывала Брэду такие вещи, которыми никогда бы не поделилась с братом.
– Нет, – честно ответила она, – я в него не влюблена. Во всяком случае, не «безумно» как ты сказал. Просто люблю. Он хороший человек. Хороший отец, хороший мужчина. Мы добрые друзья. А больше – пожалуй, не знаю. На первом месте у него работа, и ему ничье одобрение не требуется. И никогда не требовалось. Мы живем под одной крышей, время от времени ходим на деловые обеды, иногда к друзьям. Но по большей части каждый живет своей жизнью. И нам особенно нечего сказать друг другу.
Брэд наконец понял, отчего у нее в глазах такая тоска.
– Тебе, должно быть, одиноко, – тихо прокомментировал он, хотя его собственная жизнь казалась ничуть не лучше.
Вот уже несколько лет они с Пэм жили просто как знакомые. Неурядицы между ними начались после того, как он предпочел в работе свой путь – жена никак не могла простить, что Брэд ушел из конторы отца. Она сочла это бегством, своего рода предательством. Приняла на свой счет и не желала понять, что новое дело больше ему подходило. Ведь оно никак не соответствовало тому, чего хотела и к чему стремилась Пэм: чтобы он зарабатывал деньги, и как можно больше.
– Иногда одиноко, – подтвердила Фейт. Нелегко было признаться, что ей одиноко все время. – Он очень нелюдимый человек, у нас разные потребности. Мне нравится бывать с людьми, заниматься с дочерьми, вместе проводить выходные. Но теперь ничего этого не осталось. Алекс не видит смысла ни в чем, что не связано с работой, – даже в гольф играет с клиентами или с теми, с кем стремится познакомиться, чтобы в будущем вести дела.
– Господи, – пробормотал Брэт, проводя пятерней по волосам и откидываясь на спинку стула.
Глаза его встревоженно смотрели на Фейт. Ему ужасно не понравилось, что подружка детства вела подобную жизнь. Эта женщина заслуживала гораздо большего. Так говорил Джек, и Брэд с ним всегда соглашался.
– Он прямо как Пэм. Та тоже только и думает, как бы заработать побольше денег. А мне, честно говоря, наплевать. – Брэд застенчиво улыбнулся. – Нет, я, конечно, не хочу, чтобы мы уморили себя голодом, но до этого и не дойдет. Пэм гребет большие гонорары в конторе отца – обзавелась очень, очень солидными клиентами. Да и отцовское заведение, когда он выйдет в отставку или умрет – уж не знаю, что последует раньше, – перейдет не к кому-нибудь, а к ней. Более чем достаточно, чтобы выкрутиться. У нас превосходный дом. Отличные дети. Чего еще желать? Сколько еще можно зарабатывать? Прелесть в том, что я могу себе позволить делать все, что мне нравится. Не надо искать всяких толстосумов и нудно заниматься их налогами. Я люблю свою работу, она очень много для меня значит. Пэм в недоумении, потому что я не получаю столько, сколько должен. Но в конце концов, кому какое дело, кроме дядюшки Сэма пятнадцатого апреля [6]6
В США последний день подачи декларации о доходах.
[Закрыть]? У нас хватает, чтобы оставить детям и самим жить с комфортом. Настала пора сделать что-то и для людей. Кто-то же должен этим заниматься.