Текст книги "Пепел и шестерни (СИ)"
Автор книги: Чучело Мяучело
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Глава 30. Кошмар и пробуждение
Ночь в замке Нарии была тёмной и беспокойной, и Андор, погружённый в глубокий сон, оказался во власти страшного кошмара. Ему снилось, что он оказался в жутком адском измерении, где воздух был густым и зловонным, а вокруг раздавались зловещие шорохи и стоны. Огонь, клубящийся в далёких глубинах, окрашивал всё вокруг в кроваво-красный цвет. В этом мрачном месте Андор увидел Дариэль, прекрасную эльфийку, о которой он читал в книгах. Но теперь она была совсем не той нежной и храброй воительницей, которую описывали легенды.
Дариэль звала его на помощь, голос её был полон отчаяния, и она называла его Волейном, будто бы спутала Андора с тем древним воином. Она была окутана странной органической массой, которая извивалась и пульсировала, удерживая её в плену. Андор чувствовал непреодолимое желание помочь ей, и, не осознавая своих действий, пошёл к ней.
– Волейн, – закричала она, – ты должен отрезать себе руки, чтобы спасти меня!
Его разум сопротивлялся, но тело не слушалось. Андор почувствовал, как в руках появилась пила, взявшаяся откуда-то из воздуха. Он поднял её, и, словно в трансе, начал отрезать себе руки от плеч. Боль была невыносимой, но он продолжал, видя перед собой лишь лицо Дариэль и её умоляющие глаза.
Но как только он завершил ужасный акт самопожертвования, всё вокруг изменилось. Дариэль внезапно начала смеяться, смех её был зловещим и леденящим душу. Её тело начало трансформироваться, превращаясь в огромную краснокожую дьяволицу с хвостами вместо волос. Она взирала на Андора своими горящими глазами и издевательски хохотала:
– Теперь ты беспомощен, Волейн! А я заберу твою душу!
Андор хотел закричать, но не смог – его тело стало неподвижным и беспомощным, как кукла. И в этот момент он проснулся, дёрнувшись в своей постели.
– Чего орёшь? – раздался рядом голос Гилли, который был уже на ногах.
Он швырнул в Андора подушку, вставая с кровати. Рядом с ним за столом сидел Эли, оба уже бодрствовали, попивая чай из горных трав и поедая свежую выпечку.
Андор, ещё не совсем пришедший в себя, схватил подушку и бросил её обратно в Гилли, чувствуя, как эмоции и страх от увиденного сна переполняют его.
– Ах вы, шэльмы, чаму не разбудзілі мяне раней? – ворчал он, неожиданно переходя на чистый ливонский, что вызывало недоумение у друзей. Андор нечасто пользовался родным языком, и его неожиданное проявление удивило всех, включая его самого.
Гилли, не очень понимая, но весело смеясь, ответил:
– Ну и хто з нас шэльма? Ты тут всю зиму спать собрался?
Андор, постепенно приходя в себя, осознал, что говорит на ливонском, и вернулся к общему языку.
– Чёрт… Простите. Кошмар приснился, вот и сбил меня с толку, – сказал он, потирая лоб. – Сон был ужасным… Не могу выбросить его из головы. Видел Дариэль… или не Дариэль… Она назвала меня Волейном и… это было так реально!
Эли, отпив чаю, взглянул на него серьёзно:
– Может, это не просто сон? После всего, что ты читал о Волейне и его судьбе, возможно, это был знак. Расскажи нам подробнее.
Андор сел за стол и начал пересказывать всё, что прочитал в библиотеке о Волейне Могучем, его возлюбленной Дариэль и их трагической истории. Он говорил о том, как Волейн сражался с демонами, о легенде, что его дух мог быть связан с вулканами, и о возможных артефактах, которые могли бы помочь королю Оскаро.
Эли и Гилли слушали внимательно, осознавая, что каждый элемент этой истории может оказаться важным в их поисках. Но разговор прервал вежливый стук в дверь.
Все трое сразу насторожились, обменявшись взглядами. Кто мог прийти к ним в столь ранний час? Что это – просто пришел слуга или случилось что-то более серьёзное? Эли встал и, положив руку на рукоять меча, подошёл к двери, готовый ко всему.
Глава 31. Встреча с Витеркес
Когда Эли открыл дверь, перед ним стояла фигура, явно выбивавшаяся из привычного контекста замка Нарии. Это был тёмный эльф, но внешний вид незнакомки сразу заставил их насторожиться. Она выглядела экстравагантно и неординарно: жёлтая шляпа с павлиньим пером, белый корсет с пышными плечами, облегающие лосины, высокие кожаные сапоги и перчатки до локтя. За поясом у неё висела шпага, а лицо украшали сложные татуировки, придававшие её облику особую таинственность.
– Можно войти? – ехидно спросила она, хитро посмотрев на друзей.
Мужчины замялись, обменявшись взглядами. Они вспомнили, что в замке полно эмиссаров Эбонской Олигархии, и не могли не напрячься. Тем не менее, они разрешили ей войти и закрыли за гостьей дверь.
Как только дверь захлопнулась, незнакомка сняла шляпу и аккуратно положила её на стол. Затем стянула перчатки, её движения были плавными и уверенными.
– Можно представиться? – спросила она, слегка склонив голову. – Меня зовут Витеркес.
Герои опешили, услышав это имя. Они ожидали увидеть мужчину, да и вообще не рассчитывали, что Витеркес найдёт их первой. Эли, Гилли и Андор стояли в немом удивлении, не зная, что сказать.
Витеркес, заметив их замешательство, улыбнулась уголками губ.
– Я так понимаю, вы хотели мне что-то передать? – спросила она, явно наслаждаясь ситуацией.
Эли, всё ещё не до конца уверенный, как ему поступить, нерешительно произнёс:
– Небесный Порядок начинает свои движения.
Эльфийка кивнула, удовлетворённая его словами.
– Это очень хорошо, – сказала она. – Значит, мне не придётся бегать за вами. Вы сами пришли ко мне.
Она откинулась на спинку кресла и продолжила:
– Я представляю один из важных Домов Эбонитовой Олигархии. Название, думаю, вам ничего не скажет. Но я здесь по делу, которое, уверена, вас заинтересует. В нашей Олигархии мы пришли к выводу, что грядёт новая эпоха. Мир, где главное – это деньги. У кого деньги, тот и правит. Религия, магия, старые традиции – всё это лишь дым и пыль. Важнее всего деньги, ведь за них можно купить всё, даже души. Мы пришли к этому выводу после разочарования в Бессмертном Короле, который ставил преграды для исследований и экспансии. Он обрёк себя на стагнацию и бунты, боясь за свою драгоценную власть.
Она вздохнула, словно от досады, и добавила:
– Но есть другой путь! Путь прогресса, денег и процветания. Зачем нужны рабы и крепостные, когда всю грязную работу могут выполнять големы и искусственные существа, вроде багбиров? Представьте себе новое экономическое и политическое устройство, которое сделает мир небывалым! Мы можем создать утопию, если распространим наше влияние на весь мир.
Андор, который до этого слушал молча, наконец спросил:
– И что это значит для нас? Зачем вы здесь, в Нарии?
– Вопрос разумный, – кивнула Витеркес. – В Эбонитовой Олигархии всё ещё действует устаревшая моральная система. Каждые сорок лет мы выбираем нового Директора, но каждый раз эту должность занимает Малефия Вен'Дир. Это очень старая и влиятельная особа, которая застала живым Бессмертного Короля и когда-то была светлой эльфийкой. Но её время прошло. Наш дом озабочен ослаблением её власти, и теперь такой ценный кусочек ресурсов, как Нария, может стать важным подспорьем в нашей экономической войне.
Эли, Гилли и Андор переглянулись. Предложение Витеркес казалось одновременно заманчивым и опасным. Она говорила о создании нового мира, но цена этого мира могла быть слишком высокой.
– И что вы предлагаете? – наконец спросил Гилли.
– Я предлагаю союз, – спокойно ответила Витеркес. – Если вы поможете мне и моему Дому, мы поможем вам. Нария может стать важным центром этого нового мира, а вы – его основателями. Подумайте об этом. Что скажете, джентльмены?
Герои понимали, что перед ними стоял выбор, который мог изменить не только их жизни, но и судьбу целого королевства. Витеркес предлагала им не просто сделку, а шанс стать частью нового порядка. Но какой ценой?
Глава 32. Уговоры и интриги
Гилли, несмотря на харизматичность и уверенность Витеркес, чувствовал сомнения и решил задать вопрос, который беспокоил его больше всего:
– А какая нам личная выгода от участия в этом, кроме того, что мы станем «частью нового мира»? – спросил он, прищурившись.
Эльфийка на мгновение задержала взгляд на Гилли, а затем слегка улыбнулась, но её ответ был уклончивым и размытым.
– Вы будете на правильной стороне истории, – сказала она, слегка склоняя голову. – В новом мире те, кто поддержит прогресс, будут вознаграждены.
Однако Андор чувствовал, что ответ Витеркес был слишком расплывчатым, чтобы быть убедительным. Поэтому он задал более прямой вопрос:
– И что мы должны делать? Убить эту Малефию?
Эльфийка рассмеялась, её смех был звонким и, казалось, наполовину искренним.
– Конечно, нет! – ответила она, слегка покачивая головой. – У вас никогда не будет достаточной силы или влияния, чтобы справиться с тысячелетним алхимиком. Вас просто никогда не пустят к ней. И если вы решите предупредить её об опасности, вас никто не станет слушать. Малефия Вен'Дир настолько могущественна, что подобные предупреждения просто не дойдут до неё.
Эли нахмурился, его подозрения усилились:
– Так что же вы тогда от нас хотите?
Витеркес вернулась к своему спокойному тону, словно ведя деловую беседу.
– Ваша задача проста: не мешайтесь и иногда помогайте по мелочи. Скоро в Нарию привезут на корабле алмазный бур, который будет добывать мифрил. Рано или поздно все ресурсы Нарии будут принадлежать моему Дому. А рано или поздно в Агоране разразится война, и хозяйством будет заниматься некому, кроме как Олигархии. Неважно, кто победит в той войне – победитель окажется в долгах перед нашим Домом.
Она сделала паузу, внимательно наблюдая за реакцией мужчин.
– Когда придёт время выборов, у Патриарха моего Дома будет веский аргумент, чтобы все голосовали за него. Но даже если вы решите не участвовать, – её голос стал чуть более мягким, – люди всё равно вам не поверят, так что можете не стараться.
Затем Витеркес достала из кармана небольшой предмет и положила его на стол. Это была печать, на которой была изображена летучая мышь, держащая в лапах перо.
– Если вы всё же захотите помочь, – сказала она, указывая на печать, – вы знаете, как со мной связаться.
С этими словами она сделала изящный реверанс и направилась к двери. Её шаги были плавными и лёгкими, словно она парила над землёй. Когда дверь за ней закрылась, оставив героев в тишине, каждый из них погрузился в свои мысли.
Гилли первым нарушил молчание, его голос звучал обеспокоенно:
– Что за чертовщина происходит? Они хотят подчинить себе весь мир, используя деньги и магию?
Эли сжал кулаки, его лицо выражало смесь гнева и раздумий:
– И что мы можем сделать? Если её слова правдивы, то мы втянуты в игру, где нам отведена лишь роль пешек. Но как нам выйти из этой ситуации, сохранив свою свободу?
Андор, который всё это время изучал печать на столе, поднял голову:
– Мы можем быть пешками, но ведь и пешка может стать королевой, если дойдёт до конца доски. Нужно тщательно обдумать наши следующие шаги.
Их беседа перешла в более серьёзное русло, каждый из них понимал, что будущее Нарии и их собственные судьбы теперь зависят от решений, которые они примут в ближайшее время. Но какой бы путь они ни выбрали, было ясно одно: игра началась, и ставки слишком высоки, чтобы проиграть.
Глава 33. Дискуссии и планы
Оставшись одни после ухода Витеркес, друзья углубились в обсуждение того, что делать дальше. Андор, всё ещё обдумывая слова эльфийки, сел за стол, взял чашку травяного чая и откусил кусок свежей выпечки. Все понимали, что оказались втянуты в сложную и опасную игру, и каждый шаг теперь мог иметь серьёзные последствия.
– Почему она вообще рассказала нам всё это? – задумчиво спросил Гилли, откинувшись на спинку стула. – Это как-то странно. Она ведь не похожа на тех, кто открыто делится своими планами. Может, она знает, что король Оскаро II хочет избавиться от их экономического влияния, но не сказала этого прямо?
Андор нахмурился, обдумывая вопрос.
– Такое возможно. Она могла пытаться нас убедить в том, что её Дом непобедим, но если король действительно ищет способ освободиться от их влияния, то у нас появляется шанс. Только непонятно, почему она решила поделиться этим с нами. Мы для неё всего лишь пешки, как она сама и сказала.
– А что насчёт того эльфа на рынке? – задумчиво продолжил Эли. – Кто он такой и какова его миссия? Когда мы торговали сами, его с багбиром уже не было. Возможно, они знали, что король ищет каких-нибудь чужеземцев, чтобы помочь ему. Но это ещё больше усложняет дело.
Эли на мгновение задумался, вспоминая свой опыт на флоте:
– Знаешь, не все тёмные эльфы такие, как Витеркес. У нас на флоте был парень по имени Краз, он был полукровкой, наполовину тёмный эльф. Он говорил, что его отец, хоть и был тёмным эльфом, очень любил своего сына, несмотря на то, что тот был полукровкой. Может, среди простого народа тоже есть те, кто не сошёл с ума от денег и власти. С такими можно было бы поговорить, понять, как они относятся к происходящему.
– Это интересная мысль, – задумчиво ответил Андор. – Но я всё же думаю, что пока нам стоит оставить этот вопрос. Мы не знаем, кому можно доверять среди тёмных эльфов, а ситуация слишком сложная, чтобы рисковать. Лучше вернёмся к нашему первоначальному плану – расследованию о Волейне Могучем. Нам нужно найти мудреца, который действительно знает об этом герое больше, чем написано в книгах. Возможно, он сможет точно сказать, был ли артефакт на самом деле, и действительно ли это были волосы Дариэль или что-то другое.
– Ты прав, – кивнул Гилли. – Книгам дословно верить нельзя, они могут быть полны мифов и искажений. И если Волейн действительно был развеян над Верейским Мысом, возможно, там ещё остались следы его присутствия или кто-нибудь, кто сможет пролить свет на эту историю.
– Верейский Мыс, – задумчиво повторил Эли, – это далеко отсюда, но если мы хотим узнать правду, таким может быть наш следующий шаг.
Андор отпил чая и решительно сказал:
– Тогда решено. Мы отправимся к Верейскому Мысу и продолжим расследование. Но нужно готовиться к тому, что этот путь не будет лёгким. В пути мы можем столкнуться с опасностями, особенно если Витеркес или кто-то из её Дома узнает о наших намерениях.
Гилли усмехнулся и ударил по столу кулаком.
– Легких путей нам и не надо! Если есть шанс помочь королю и освободить Нарию от влияния Олигархии, мы должны сделать всё возможное.
Но прежде чем они успели окончательно утвердить свои планы, их беседу прервал вежливый стук в дверь. Друзья снова обменялись настороженными взглядами. Кто ещё мог прийти к ним в столь ранний час? Эли встал, потянулся за мечом, лежащим рядом на стуле, и направился к двери, готовый ко всему.
Глава 34. Дорога к новым свершениям
На этот раз в комнату вошёл сенешаль замка – старший управляющий, которого они ранее не встречали. Он выглядел уставшим, но держался с достоинством, как и полагалось людям его положения.
– Доброе утро, господа, – тихо произнёс сенешаль почти шёпотом, чтобы не нарушить утренний покой. – К сожалению, время вашего пребывания в замке подходит к концу. Вам пора собираться и отправляться по своим важным делам. Например, достроить дом, – добавил он с едва заметной улыбкой.
С этими словами он положил на стол небольшой мешочек, который издал глухой звон, указывая на наличие монет внутри.
– Я рекомендую изучить его содержимое за пределами замка, – продолжил сенешаль. – Пусть это послужит вам в предстоящем пути. Мы благодарны вам за визит и желаем удачи.
Друзья обменялись взглядами и, поблагодарив сенешаля за гостеприимство, начали собираться. Они понимали, что на их плечах лежит непростая задача, и решение сенешаля попрощаться с ними было скорее намёком, чем просто формальностью.
Собрав вещи, они вышли на улицу, где их встретило красивое утро. Яркое солнце светило над горами, озаряя снежные вершины, которые казались настолько чёткими, что их можно было бы рассматривать в подзорную трубу. Где-то вдали, на вершинах, виднелись крохотные домиков, от которых поднимался дымок. Это были, вероятно, поселения тех самых горцев, которые поклоняются луне и сохраняют свои древние обычаи.
Герои продолжали свой путь, отдаляясь от замка. Примерно на расстоянии одной стрелы от его стен они решили изучить содержимое мешочка. Открыв его, они обнаружили внутри довольно подробную карту Нарии и целых пятьсот серебряных монет! Это было значительное подспорье, учитывая, что конь с повозкой стоил чуть более ста серебряных. Деньги могли значительно облегчить их путешествие.
Они присели на валун у дороги и разложили карту перед собой, чтобы изучить её. Карта была детализированной, с отмеченными дорогами, реками и поселениями. Она давала чёткое представление о том, что их ждёт впереди.
– Смотри, – сказал Гилли, указывая на восток карты, – вот здесь, в городке Ландомур, нам будет удобно добраться как до Верейского Мыса, так и до потухшего вулкана, где, по легенде, Волейн сражался с демонами.
– Нария – страна горная, – задумчиво добавил Эли, разглядывая карту, – нам лучше придерживаться дорог. Это не равнины и леса Агорана, где можно пройти напрямик. Здесь за каждый неверный шаг можно поплатиться жизнью.
Андор кивнул, соглашаясь с ними.
– Значит, наш путь лежит на восток, в Ландомур. Там мы сможем подготовиться к дальнейшему путешествию и продолжить поиски. Возможно, там мы найдём больше сведений о Волейне и его наследии.
Они свернули карту и спрятали её вместе с серебром. Впереди их ждал долгий путь, полный новых открытий и опасностей. Но теперь, с картой и деньгами, они были лучше подготовлены к тому, что могло встретиться на их пути. Нария раскрывала перед ними свои секреты, и друзей наполняла решимость найти ответы на все свои вопросы, несмотря на то, что каждый новый шаг вёл их всё глубже в неизвестность.
Глава 35. Разговоры на привале
Погода продолжала радовать путешественников: яркое солнце согревало воздух, и они наслаждались тёплым утром, спускаясь вниз от замка. Горы, окружавшие их, казались одновременно величественными и суровыми, а живучие деревья, цеплявшиеся за почти вертикальные скалы, придавали этому месту особую атмосферу. Вдали пролетело крылатое существо – возможно, грифон, а может, и гиппогриф, впрочем, чудовище не обратило на путников никакого внимания и вскоре исчезло за горизонтом.
Эли, задумавшись, забеспокоился о Шенко и об их новом доме в Гарагоне.
– Надеюсь, Шенко не подумал, что нас казнили, – сказал он с тревогой в голосе. – Я впервые в жизни был близок к обретению своего дома. С тех пор, как я ушёл в ополчение из родительского дома, у меня никогда не было своего уголка. А теперь снова всё пошло не так.
Гилли, видя, что Эли погружён в тяжёлые мысли, решил его подбодрить:
– Да не переживай, друг. Однажды тебе ещё надоест сидеть в своём доме. Наша жизнь – это путь, и в каждом повороте есть смысл.
Эли улыбнулся, хотя его тревога полностью не ушла. Но слова Гилли всё же помогли ему немного расслабиться.
Когда солнце поднялось выше, герои остановились на привал. Они выбрали место у горного ручья, где кристально чистая вода весело журчала по камням. Каждый наполнил свою флягу, наслаждаясь прохладой.
– Слушай, Андор, – задумчиво произнёс Гилли, – ты уверен, что эту воду можно пить? Мне вот говорили, что сырой водой из ручья можно отравиться.
Андор, отпив глоток воды, нахмурился:
– Ну, вообще-то это правда. В сырой воде могут быть микробы, и они могут вызвать болезни. Но, на наше счастье, я владею аспектом природы и могу вылечить простейшие инфекции, если что.
Гилли усмехнулся, отмахиваясь:
– Да брось, это всё глупости и выдумки лекарей, которым лишь бы нажиться на людях.
Андор обиделся на слова Гилли, но, глубоко вздохнув, сказал с лёгкой издёвкой:
– Что ж, тогда тебе придётся самоуверенно лечить свой понос самому. Я тебя лечить не буду, пока не извинишься за свои слова.
Эли, слушая их спор, вмешался, чтобы сменить тему:
– Андор, а сколько всего аспектов существует? Я слышал о воде, огне и природе, но есть ли что-нибудь ещё?
Маг, всё ещё слегка раздражённый, но готовый ответить, начал объяснять:
– Известно о семи основных аспектах: вода, земля, воздух, огонь, жизнь, смерть и природа. Это основные элементы, которые маги могут использовать для воздействия на окружающий мир. Но есть ещё один аспект, о котором не очень любят говорить – гипотетический аспект механики.
Эли и Гилли переглянулись с интересом.
– Механики? – переспросил Гилли, не до конца понимая, о чём идёт речь.
Андор кивнул:
– Да. С появлением в нашем мире машин, механизмов и технологий, особенно с развитием таких вещей, как големы и машины у тёмных гномов, начал появляться и этот новый аспект магии. Но это пугает многих, потому что считается, что он противоестественен. В людских королевствах его запрещено изучать, как и аспект смерти. Однако сами люди пользуются машинами, пусть и не такими сложными, как у тёмных гномов.
– Значит, магия может возникнуть даже из того, что создано руками людей? – спросил Эли, всё ещё удивляясь.
– Именно, – подтвердил Андор. – Есть теория, выдвинутая чародеем и философом по имени Веранд. Он утверждал, что вся мысленная деятельность живых существ образует некую оболочку вокруг мира, в которой собираются все идеи и мысли. И возможно, именно так и появился аспект механики. Но, увы, Веранда подняли на смех за его теорию.
Гилли нахмурился:
– Получается, этот аспект существует, но его боятся признать? И что же, этот аспект может стать таким же могущественным, как огонь или вода?
– Никто не знает наверняка, – ответил Андор. – Но факт остаётся фактом: магия может принимать новые формы, адаптируясь к изменяющемуся миру. И кто знает, к чему это приведёт в будущем…
Друзья погрузились в размышления, глядя на журчащий ручей. Их ожидал долгий путь, полный новых открытий и, возможно, ещё больших загадок. Но они знали, что каждый шаг приближает их к разгадке тайн Нарии и, возможно, всего мира.
Глава 36. Ночь под открытым небом
Путь до Ландомура получился длинным и тяжёлым, он занял два полных дня, что в условиях горной Нарии превратилось в настоящее испытание. В отличие от более развитых королевств, таких как Агоран, в Нарии было мало придорожных постоялых дворов или поселений. Иногда герои замечали небольшие деревни, укрывшиеся выше или ниже по склонам, но путь к ним был непонятен и небезопасен. Спускаться по голым скалам, рискуя застрять на полпути или сорваться вниз, казалось не лучшей идеей.
Когда вечер начал опускаться на горы, а солнце медленно скрывалось за горизонтом, друзья поняли, что следующую ночь придётся провести под открытым небом. Они выбрали место, где лес был немного гуще, и по инициативе Гилли начали строить импровизированный шалаш из веток.
Гилли с увлечением рассказывал друзьям историю из своей прошлой службы у графа Кильбурна:
– Знаете, – начал он, аккуратно складывая ветки, – я служил маркитантом у графа Кильбурна. Граф был человек хороший, но однажды перепил меда на пиру и, когда ехал домой, упал с коня. А конь, не заметив, наступил ему копытом на лицо. Грустная история, – Гилли покачал головой, закончив работу с шалашом. – С тех пор я боюсь ездить верхом. Мало ли что…
Эли, тем временем, занимался приготовлением ужина. Он развёл костёр и ловко жарил на нём недавно пойманного в силок фазана. Андор, наблюдая за его действиями, похвалил:
– Отлично справляешься, Эли! Ты настоящий мастер, и охотник, и кулинар.
Эли улыбнулся, удовлетворённый похвалой, и, переворачивая фазана на вертеле, добавил:
– Да, я неплох и в рыбалке, и на охоте. Но, знаешь, – его голос стал более задумчивым, – меня беспокоит то, что сказала Витеркес. В её новом мировом порядке тяжёлую и грязную работу будут выполнять машины и искусственные существа. А чем же тогда будут заниматься простые охотники, рыболовы, землепашцы, рудокопы и другие?
Андор, сидя рядом и грея руки у костра, кивнул.
– Ты прав, это вызывает тревогу. Если простых людей лишат работы, что им останется? У них не будет денег на покупку големов или гомункулов.
Эли вздохнул, глядя на мерцающие языки пламени.
– Всё это выглядит зловеще, – сказал он. – Мне не нравится такой мир. Это какой-то обман, ловушка для тех, кто не может себе позволить роскошь и магические существа. Люди останутся ни с чем, потеряв не только работу, но и саму суть своего существования.
Ночь была тиха, лишь ветер шуршал в ветвях деревьев, а звуки костра создавали в этом диком месте ощущение уюта. Но, несмотря на это, Эли не мог избавиться от беспокойных мыслей. Он разделил свою дичь с друзьями, но настроение оставалось мрачным.
Когда они устроились спать в своём шалаше, Эли погрузился в тревожный сон. Ему приснилось, что он бродит по пустому, заброшенному городу. Вокруг него вместо людей ходили големы, чьи механические движения были лишены жизни и души. Они выполняли работу, которая когда-то принадлежала людям – строили дома, копали землю, перевозили товары. Эли пытался поговорить с ними, но големы не замечали его, словно он был невидим.
В голове Эли эхом раздавались обрывки фраз, сказанных Витеркес: «простым людям больше не будет работы», «мир денег и магии»… Эти слова звучали угрожающе, и он чувствовал себя всё более изолированным и беспомощным. Город был полон големов, но лишен человеческой жизни. Он пытался кричать, но голос не выходил, его окружала тишина.
Эли проснулся в холодном поту, сердце билось часто и тревожно. Он увидел, что друзья его мирно спят, и постарался успокоиться, прислушиваясь к их размеренному дыханию. Но сон, который ему приснился, оставил глубокий след, заставляя задуматься о будущем, которое рисовали тёмные эльфы.
Он знал, что не сможет спокойно вернуться ко сну, и, глядя на мерцающие угли костра, начал думать о том, что же ждёт их дальше, и как они смогут противостоять мрачным силам, стремящимся изменить их мир.
Глава 37. Встреча с горцем и разговор о магии
На следующий день путники заметили, что погода начала меняться. Вершины гор, которые раньше были отчётливо видны, теперь скрылись за плотными облаками. Очевидно, приближался дождь. Когда он наконец пошёл, к счастью, это оказался не сильный ливень, а лишь лёгкий моросящий дождик, который, однако, доставлял неудобства.
– Надо бы уже, наконец, купить плащи от дождя! – сказал Гилли, отряхивая капли с плеч. – У нас теперь есть деньги, так что можем себе позволить. Только бы добраться до нормального поселения.
Они продолжили путь, когда на их пути возник лохматый черноволосый человек, вооружённый дубинкой и луком. Его вид сразу выдал в нём местного горца. Он обратился к ним, но его речь оказалась совершенно непонятной.
– Szervusz, útonállók! Mi járatban vagytok? – проговорил он на своём языке.
Андор попытался объяснить, что они не понимают:
– Прости, но мы не понимаем твоего языка.
Горец прищурился, затем задумался и, запинаясь, попытался перейти на более знакомый им язык, хотя его речь была полна ошибок и путаницы.
– Вы луговики, да? Вы… эээ… ночлег искать?
– Да, ищем место, где можно переночевать, – ответил Эли, стараясь говорить как можно понятнее.
Горец кивнул, понимая суть вопроса.
– Есть тропа… выше… к деревне. Но нужно плата. По одной птице или рыбе с человека, тогда можно ночевать.
Друзья переглянулись, понимая, что не успеют добраться до города до ночи. Они решили принять предложение горца и нашли удобное место для привала. Эли сразу же взялся за установку силков, надеясь поймать ещё фазанов или куропаток для оплаты.
Пока Эли трудился, Гилли и Андор уселись на старое бревно и завели беседу. Гилли, размышляя о том, что слышал о магии, спросил:
– Андор, а я вот думаю… Могу ли я быть магом? Как вообще люди становятся магами?
Андор задумался, а затем начал объяснять:
– Магия – это как струны, идущие из глубин Вселенной. Некоторые люди умеют «ловить» эти струны и воздействовать на реальность. Чем толще струна, тем мощнее магия, которую можно сотворить. Струны выглядят как радужное марево. Ты когда-нибудь видел нечто подобное?
Гилли вздохнул, с сожалением покачав головой.
– Нет, не видел. Но у меня был сосед, который утверждал, что видел демонов. Однажды его увезли церковники, и с тех пор о нём никто не слышал.
Андор усмехнулся, слегка приподняв бровь.
– Видеть демонов – это, скорее, признак безумия, а не магии. Церковники обычно занимаются лечением разума, они пользуются аспектом жизни, который способен исцелять душу и ум. Наверное, они знали, что делают.
Гилли задумчиво почесал подбородок.
– Может быть, может быть… Но всё равно, магия – это что-то особенное. Хотел бы я хоть раз увидеть это радужное марево своими глазами.
Андор кивнул, понимая его интерес, и добавил:
– Магия действительно необычна и загадочна. Но не каждому дано её постичь. Это не просто сила, это – ответственность, и не всякий к ней готов.
Разговор затих, и оба мужчины погрузились в свои мысли. Вскоре Эли вернулся, сказав, что установил несколько силков, и теперь оставалось только ждать.
Они снова укрылись от дождя под своими импровизированными плащами, надеясь, что удастся поймать достаточно птиц, чтобы заплатить за ночлег в деревне. Мрачное небо и окружающая природа, казалось, только подчёркивали неведомую магию этих мест, где даже простое существование могло быть наполнено тайнами и загадками.
Глава 38. Ночь в горной деревне
Птицы, пойманные в силки, оказались достаточно крупными, чтобы заслужить ночлег в горном поселении. Путники стали подниматься в гору, направляясь к виднеющемуся дымку. Как только они приблизились к поселению, к ним навстречу вышли три воина, вооружённые луками и мечами. Мужчины выглядели сурово, их лица были скрыты за бородами, а глаза настороженно смотрели на чужаков.
Эли улыбнулся, демонстративно подняв добытую дичь. Андор, который знал, что общение нужно начинать с мирных намерений, сделал шаг вперёд и произнёс:
– Мы пришли с миром и хотим переночевать.
Горцы молча подошли к ним, внимательно осмотрели птиц, убеждаясь в их свежести. Один из воинов, на ломаном языке наконец сказал:
– По давним традициям, путника с дарами нужно пустить на ночлег. Пусть луга и солнце улыбаются этой встрече.
Герои почувствовали облегчение, понимая, что ночь они проведут в относительном комфорте. Поселение, построенное на небольшом плато, оказалось довольно крупным. Дома здесь были каменными, прочными, словно вырезанными прямо из скалы. Среди зданий выделялось одно, больше похожее на импровизированную церковь, что сразу привлекло внимание Андора.
По улицам бегали чумазые дети, игравшие с многочисленными кошками, которые словно специально выбрали это место своим пристанищем. Козы и овцы мирно паслись, бродя между домами и напоминая героям о Гарагоне. Видимо, до катастрофы их новый дом выглядел похожим образом.








