355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Когда умирают короли (СИ) » Текст книги (страница 8)
Когда умирают короли (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:12

Текст книги "Когда умирают короли (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Глава 15

    Гердер утром и так был в ужаснейшем настроении – впервые за много лет дверь между спальнями его и Ксении оказалась заперта, а на стук королева никак не отвечала, да и разговаривать с ним отказывалась со вчерашнего дня. А теперь он с отвращением осматривал собравшуюся за завтраком компанию. Да ему одного только младшего оборотня достаточно было, а там кроме него были еще и Аманда, решившая с чего-то нарушить свое затворничество, и Дарма Рион, которую после ее выступления у Олирии во дворце видеть не очень-то и хотели. Несколько скрашивало картину присутствие Артуро. Видимо, лориец решил извлечь из своего периода жениховства все удовольствия, которые только сможет. Вот и сейчас он нежно нашептывал что-то Шарлотте на ушко, держа ее за руку. Мимоходом отметив, что дочь выглядит очень оживленной, а, значит, блажь ее с отказом от помолвки прошла, король решил начать с Бернхарда, как наиболее раздражающего фактора:

   – Герцог Шандор, я весьма удивлен тем, что вас вижу. Вы же должны находиться в своем герцогстве.

   – Вы меня без всяких документов вчера отправили, – хмуро ответил молодой человек. – А управляющий верить на слово отказался.

   – Предъявили бы ему свой хвост, – желчно сказал Гердер. – В нашей стране хвостатых герцогов не так уж много.

   Артуро несколько нарочито хохотнул. Не нравились лорийскому королю гармские братцы. И если в старшем он чуял родственную душу, что несколько примиряло с его существованием, то вид младшего рядом с собственной невестой вызывал очень стойкие отрицательные чувства. Шарлотта недовольно поморщилась. Но Гердеру сложно было судить с чем это было связано – с его некрасивой шуткой или с тем, что жених выразил свое отношение к этой шутке прямо ей в ухо.

   – К сожалению, не все хвостатые – герцоги, – парировал Бернхард. – Вот если бы вы издали указ, по которому в Туране все оборотни являются герцогами, тогда это предъявление имело бы какой-нибудь смысл. Правда, даже в этом случае управляющего было бы сложно убедить в том, что я именно тот, которому он должен подчиняться. Поэтому я решил вернуться в Туран и зайти в Королевскую Канцелярию.

   Гердер даже несколько удивился отпору, настолько он уже привык к подхалимажу со стороны придворных, и решил, что такая смелость должна быть вознаграждена. К тому же, если ему и не нравятся его гармские родственники, это совсем не значит, что всяким безродным управляющим позволено над ними издеваться.

   – Эдвард, – обратился король к младшему сыну, – после завтрака проводи своего кузена в канцелярию и проследи, чтобы ему выписали все необходимые документы. Да, и пусть ему выделят отряд стражи. Чтобы ни у кого не возникло более желания сомневаться в его полномочиях. Отправка телепортом.

   – После завтрака я обещал составить компанию ее величеству Аманде, – попытался было увильнуть от поручения Эдвард. – Ей так одиноко в последнее время.

   – Я подожду, – встрепенулся Берни в надежде, что судьба предоставит ему все же отсрочку, необходимую для беседы с Шарлоттой.

   – Досуг нашей дражайшей матушки скрасит леди Рион, – отрезал король. – Кто, как не другая женщина, может в полной мере посочувствовать чужой потере и понять ее?

   – Да, – всплакнула Дарма, которую разговор о хвостах и потерях навел на мысль о собственных горестях, – смерть близкого – это ужасно. Мой любимый Черныш так неожиданно покинул этот мир. Он был молод и полон сил, но сорвался с башни в погоне за ласточкой. Я теперь думаю сетки развесить. Только никто не соглашается.

   За столом повисла тишина. Сравнение смерти кота и короля было не очень корректно.

   – Вот и обсудите с ее величеством Амандой свои утраты, – небрежно сказал Гердер, который решил, что глупость – это все же не преступление против короны, и если бы за нее наказывали, то большая часть страны просто не вылезала бы из тюрем. – А Эдвард после канцелярии пойдет ко мне.

   Это бесчеловечно – так жестоко ко мне относиться, – патетически сказала Аманда. – Вы просто бросили меня наедине с моим горем. Генрих был самым близким для меня человеком, а после его смерти мне не на кого опереться. Вы даже не позволяете мне общаться с внуками моего горячо любимого супруга, которые так на него похожи, – Аманда выразительно приложила платок к сухим глазам.

   – При жизни короля Генриха его внуки не очень-то вас и интересовали.

   – Наша совместная жизнь только началась, и я была полностью ею поглощена. А теперь, когда я хочу принять участие в делах семьи, вы меня отстраняете.

   Аманда еще долго распиналась по этому поводу, но Гердер просто не стал ее дальше слушать, предавшись завтраку и собственным размышлениям. За Роберта он не боялся, тот прекрасно видел, что из себя представляет вдова дедушки. А вот Эдвард... Он моложе, более эмоциональный и вполне может попасть под ее влияние. Вдовствующую королеву пока из дворца удалять нельзя, значит, надо убирать сына.

   Видимо про это подумал и кронпринц, так как он сразу после завтрака подошел к отцу и заявил:

   – Эдварда нужно срочно куда-нибудь отправить.

   – Да, я думал над этим, – раздраженно сказал отец. – И если бы не начало занятий через две недели, то знал бы, что ему поручить. Только вот боюсь, что после начала занятий заставить его все время находиться в общежитии тоже не получится.

   – У меня есть идеи по этому поводу, – задумчиво сказал Роберт. – В Лорийском университете ввели курс для дипломатов, наделенных магией. Набор пробный и совсем небольшой. Я бы и сам туда поехал, будь я в возрасте Эдварда.

   – Хочешь получать информацию о Каролине из первых рук? – язвительно спросил Гердер.

   – Мне неприятно говорить на эту тему. Но тебе сегодня, видимо, нет никакого дела до чужих чувств.

   – Извини, – король подумал, что он действительно сегодня слишком зол, но это не повод отыгрываться на собственных детях. – Зря ты расторг помолвку, – неожиданно сказал он.

   – Она была бы несчастна со мной, – не согласился Роберт. – Было бы плохо и ей, и мне. Но давай вернемся к Эдварду.

   – Да что здесь обсуждать? Я сегодня же поговорю с Артуро и отправлю к нему Эдварда. Можно было бы и Шарлотту с ним, она бы сразу начала учебу в их университете. Но ей лучше подождать до свадьбы. Ничего страшного не случится, если она появится на занятиях с опозданием.

   – Вы с мамой поссорились из-за ее брака?

   – С чего ты взял, что мы поссорились? – недовольно сказал Гердер.

   – Папа, это очень заметно. Достаточно просто на вас посмотреть.

   – Да, из-за Лотты, – вздохнул король. – Твоя мать считает, что мы должны расторгнуть и эту помолвку, потому что твоя сестра не любит своего будущего мужа. Но сегодня за завтраком она очень мило себя вела с Артуро, так что, думаю, все уже изменилось.

   – Не хотелось бы тебя расстраивать, но до прихода гармского кузена она в сторону жениха даже не смотрела.

   – Вот как? Думаешь, она могла влюбиться в этого... Бернхарда? – с видимым отвращением в голосе сказал Гердер.

   – Не знаю. Ей явно нравилось проводить с ним время, пока я не рассказал Лотте о планах старшего гармского братца в ее отношении. После моего рассказа она выглядела оскорбленной.

   – Жалко, что этого герцога нельзя просто выдворить из страны, как Эвальда, – недовольно сказал король. – Но вход во дворец отныне для него будет закрыт.

   Бедный Бернхард даже и не подозревал о таком коварном запрете со стороны дядюшки. Он лелеял надежду уговорить Эдварда немного погодить с его отправкой, найти Шарлотту и сказать ей то, что буквально жгло его изнутри. Но кузен был недоволен отцовским поручением и стремился разделаться с ним как можно скорее. Гармского родственника он воспринимал как помеху. Все намеки на то, что незачем так торопиться, Эдвард просто пропускал мимо ушей. С такой рекордной скоростью Королевская Канцелярия не выписывала еще ни одного документа. А когда туранский принц при проверке бумаг нашел описку, он посмотрел на провинившегося так, что у того даже руки задрожали, в связи с чем вернуться к своим обязанностям он сразу не смог. Новый, правильный, документ был выписан уже другим служащим, и вскоре Берни в сопровождении или под конвоем – это уж с какой стороны посмотреть – отряда стражи опять стоял в телепортационном зале Ардамира. В этот раз там дежурил другой маг, но, поскольку он был предупрежден о возможном визите, да и наличие такого количества идущих следом вооруженных людей невольно вызывало уважение, был он вежлив и предупредителен просто до приторности.

   Инор Фицпатрик пригласил молодого человека внутрь дома, где внимательнейшим образом изучил все выданные герцогу Королевской Канцелярией бумаги, подозрительно косясь на стражников. Наконец он решил, что личность посетителя полностью подтверждена, и с выражением безмерного счастья на лице сказал:

   – Ваша Светлость, я так рад увидеть наконец потомка столь славного рода, который снимет с меня этот тяжкий груз ответственности. Я готов прямо сейчас все вам передать и предоставить все документы за прошедшие годы. Не только за то время, что домен находился под моей ответственностью, но и все отчеты моих предшественников.

   Бернхард представил кипу бумаг, которые ему предстоит изучать с важным видом, и решил, что плохого на сегодня уже было предостаточно. Он вспомнил Лотту рядом с Артуро и погрустнел. Нет, на подвиг по разбору документов сегодня он не готов. Впрочем, он вряд ли вообще когда-нибудь подготовится к такому кошмару. Лучше он наймет для проверки кого-нибудь, кто разбирается в этом деле. Да и нужна ли она, эта проверка?

   – Спасибо, но мне кажется, это преждевременно, – осторожно сказал Берни. – Более того, я уверен, что человек, назначенный сюда туранской короной, просто отлично справляется со своими обязанностями. Смещать вас я вовсе не собирался, тем более, что в настоящий момент у меня даже нет возможности здесь постоянно находиться.

   На лице управляющего промелькнуло облегчение, и он сказал:

   – В любом случае, я полностью к вашим услугам, Ваша Светлость.

   – Для начала я хотел бы осмотреть свой родовой замок. Проникнуться духом Шандор, так сказать, – важно произнес Берни, и опять в мечтах его возникла прекрасная белокаменная крепость с башенками, шпили которых увенчаны стягами с его родовыми гербами.

   – Путь туда совсем не близкий, – добродушно сказал инор Фицпатрик. – Давайте сначала пообедаем, а потом я вас сопровожу. Карету распоряжусь заложить. Поедем, как полагается настоящему герцогу.

   – Но я хотел бы увидеть замок как можно скорее, – запротестовал "настоящий герцог".

   – Э-э, Ваша Светлость, да никуда он от вас не убежит. Столько лет стоял, так и пару часов еще простоит, не развалится. А вот обедать надо вовремя. Кто же ест остывший обед? Это же просто гадость. Я не могу с таким неуважением относиться к своему сюзерену. Мне ваше здоровье дороже даже собственного. Так что не спорьте, сразу после обеда и поедем. А пока походите по городу, ознакомьтесь с ним. Кейтлин, поди сюда, нечего за дверью подслушивать.

   В комнату смущенно заглянула девушка. Волосы ее тоже отдавали рыжиной, как у отца, но были совсем не такие яркие, скорее золотистые, чем медные, что в сочетании с зелеными глазами делало ее облик весьма запоминающимся. Бернхард нашел бы ее довольно привлекательной, только вот фигура инориты, весьма и весьма упитанная, явно указывала на то, что она разделяет отцовское мнение о важности питания. Более того, даже сейчас в пухленькой руке был кусочек сыра, который девушка смущенно спрятала за спину.

   – Дочка моя это, Ваша Светлость, – пояснил инор Фицпатрик, любовно оглядывая свое чадо. – Она все легенды Ардамира знает, как свои пять пальцев. Вот и расскажет вам все. А я пока распоряжусь с обедом, чтобы был он достоин такого высокого гостя.

   Берни обреченно вздохнул. Посещение родового гнезда опять откладывалось на некоторый срок. Но уж после обеда его ничего не удержит. С другой стороны, надо же и о Ардамире представление получить?

   Возможно, Кейтлин легенды города действительно знала очень хорошо, только вот она так смущалась, идя рядом с молодым герцогом, что проглатывала половину слов, а те, что не проглатывала, проговаривала так невнятно, что Бернхард вскоре и слушать ее перестал. Он просто наслаждался прогулкой по красивому старинному городу, чувствуя, как где-то глубоко внутри прорастает сопричастность и сродство к этим повидавшим века домам, к мостовой, по которой ходили и ездили еще его прапрапрадеды, к веселой толпе, которая расступалась при виде столь важного человека, сопровождаемого целым отрядом стражи. И это чувство эйфории продолжалось ровно до того момента, когда из гула голосов он вычленил фразу:

   – Вот Кейтлин-то повезло! Целого герцога отхватила.

   Берни в ужасе подумал, не нарушил ли он какого местного правила, и не обяжут ли его теперь в срочном порядке жениться на этой инорите. Да нет, успокаивал он себя, после прогулки на глазах стражи его вряд ли обвинят в нарушении благопристойности. Но все же он решил подстраховаться, чтобы девушка не питала лишних надежд, и важно сказал:

   – Какой замечательный город! Моей невесте он непременно понравится!

   – У вас есть невеста? – от разочарования дикция инориты Фицпатрик резко улучшилась.

   – Да, и она такая, такая... замечательная, – Берни восторженно вздохнул, представляя перед собой Шарлотту.

   Если бы он только мог себе представить, что король Гердер вызовет к себе командира той группы стражников, сопровождающей его сейчас, и спросит, как прошло воссоединение герцога и герцогства, а тот ответит, незлобиво усмехаясь:

   – Ему там все очень по душе пришлось. И невесте, сказал, непременно понравится. Надо же, такой молоденький, а уже невесту имеет, и думает о ней. И сразу видно, что влюблен в нее по уши. Аж лицо светится, когда про нее говорит.

   И уж конечно, не мог Берни видеть, как вздрогнет при этих словах Шарлотта, зашедшая к отцу, чтобы попытаться убедить его расторгнуть помолвку с Артуро. Как закаменеет ее лицо, и сожмется в маленький, но твердый кулак кисть ее руки.

Глава 16

    Когда вдовствующая королева Елизавета поутру прибежала к придворному магу, была она бледной как полотно.

   – Лина пропала! – слова ее перемежались всхлипами и подвываниями. – Она не ночевала в своей комнате. Да я вообще ее со вчерашнего обеда не видела! На ужин она не пришла, но я решила, что это опять демонстрация. Немедленно найди ее!

   – Бетина, успокойся, – лорд Фриджерио был сама невозмутимость. – Она же вся увешана защитными артефактами. Случись с ней что-нибудь плохое, я сразу же узнал бы. Да и куда она могла деться из защищенного дворца?

   Эти слова несколько успокоили королеву. Настолько, что слезы ее моментально высохли, и ей срочно понадобилось найти виноватого в пропаже.

   – Это ты мне скажи! – агрессивно воскликнула она. – На кой черт я тебя послушала и все ей рассказала?

   – Потому что я устал от вранья. Я люблю тебя и люблю нашу дочь, а все эти годы мне приходилось скрываться и всех обманывать.

   – Любит он. И к чему твоя любовь привела? – недовольно сказала королева. – И не надо мне сейчас мораль читать. Давай ищи Лину, чтобы я наконец успокоилась. В конце концов, именно за это тебе и платят жалованье. Весьма немаленькое, между прочим.

   Паоло посмотрел на нее весьма оскорбленно. До сих пор Лиза ни разу не позволяла себе так неуважительно подчеркивать разницу в их положении. Общая тайна в лице Каролины очень сильно их сближала. Но сейчас пропала необходимость скрываться с таким же усердием, как при жизни Марко, вот и получается, что сейчас она высказывает свое истинное к нему отношение. Но формально она была права – даже без учета его должности, поисками девушки следовало заняться уже хотя бы потому, что она ему совсем не чужая.

   – Мне нужно что-нибудь из того, что она недавно держала в руках или носила, – маг решил перейти на полностью официальный тон, какой и должен быть между наемным работником и его нанимателем.

   Лиза молча протянула ему медальон с портретом Марко. Раньше Каролина носила его не снимая, но когда девушка узнала правду о своем происхождении, она решила, что не имеет право на подобную вещь, и весьма красивое ювелирное изделие перекочевало на прикроватную тумбочку. И теперь лорд Фриджерио проводил над ним замысловатый ритуал с целью найти хозяйку.

   – Ничего не понимаю, – наконец растерянно сказал он. – Она жива, здорова, но определить ее местонахождение я не могу.

   – Бездарь, – припечатала королева. – Даже простейшее заклинание применить как следует не можешь. И как тебя Марко только согласился на роль придворного мага взять? А по ее защитным штучкам что-то выяснить можно?

   Маг хлопнул себя по лбу, приняв оскорбление как должное.

   – Да я же к ним просто телепорт построить могу, – обрадованно сказал он.

   Через считанные мгновения перед ними замерцала пленка перехода, куда они торопливо и прошли. Только оказались в личной комнате Каролины, прямо у комода, в верхнем ящике которого и лежали все защитные артефакты принцессы.

   – Сбежала, значит, – зло сказала Лиза. – И долго она пробегает без денег и своих артефактов?

   Королева была уверена, что максимум через пару дней блудная дочь вернется домой и со слезами на глазах будет умолять о прощении. Вот только удастся ли замять то, что она пропадала? Первичный испуг за жизнь и здоровье дочери у нее прошел, и все мысли теперь были только о том, как это может повлиять на учебу в Туранской Академии, которая должна была начаться уже через неделю.

   – Думаю, недели ей хватит, чтобы набегаться. А пока надо всем говорить, что она у кого-нибудь гостит, чтобы скандала не допустить.

   Но у мага были серьезные сомнения по этому поводу.

   – У нее есть доступ к моему сейфу, – сказал Паоло. – Нужно проверить, не пропало ли что-то из него.

   Лиза негодующе всплеснула руками. Если у этой девчонки появились деньги, то сама она прибежит нескоро.

   – И зачем ты его дал?

   – Так положено же, – ответил маг. – По достижении шестнадцатилетнего возраста все члены королевской семьи получают доступ к сейфу придворного мага. Да, может, она и не взяла оттуда ничего.

   Но тщательный осмотр показал, что взяла. Пропали: один телепортационный артефакт, один артефакт корректировки внешности с изменением ауры и некоторая сумма денег.

   – Корректирующий артефакт туранского производства, – расстроенно сказал маг. – Понятно, почему у меня поиск не получился.

   – У Гердера получится? – деловито поинтересовалась Лиза.

   – Скорее всего, да. Это работа либо его, либо его матери.

   – Не хотелось бы мне ставить их в известность о побеге Каролины. Но другого пути я не вижу, замять теперь точно не получится, – раздраженно сказала она. – Если собственный маг бессилен, приходится обращаться к настоящим специалистам.

   – Твои "настоящие специалисты" тоже могут не найти, – обиженно сказал маг. – Если только не умеют собственные артефакты на расстоянии отключать. С изменившейся аурой найти невозможно. Здесь нужно обычный сыск привлекать, и желательно как можно скорее, пока с девочкой ничего страшного не случилось.

   Но Лиза только презрительно фыркнула, показывая тем самым свое мнение о профессионализме лорда Фриджерио, и отправилась в Туран. Она хотела попросить о помощи сначала Ксению, но той не было на месте, так что пришлось обращаться сразу к Гердеру.

   – А ты не могла ошибиться? – недовольно сказал он. – С чего ей вдруг убегать вздумалось? Может, девочка просто решила по Ровене погулять без сопровождения.

   – Без защитных артефактов? И телепорт ей тогда без надобности.

   – Ты мне только про корректор сказала. Хочешь сказать, что она все защитные артефакты сняла? – недоверчиво сказал туранский король. – Тогда действительно на побег похоже. По ним ее сразу же бы нашли. Что еще она взяла? Деньги у нее есть?

   – Деньги есть, довольно приличная сумма, – начала отчитываться Лиза. – Из артефактов только телепорт и корректор.

   – Что ж, попробуем ее найти, – но в голосе Гердера сквозило еле заметное сомнение. – Плохо, когда такая молоденькая девушка шастает в одиночку. Ты что-нибудь из ее вещей принесла?

   Королева дала ему все тот же медальон. Туранец удивленно на нее посмотрел:

   – И его оставила? Он же даже следа магии не имеет, а Каролина носила его все время, сколько я ее помню.

   – Она сняла сразу, как узнала, что Марко ей не отец, – поджала губы Лиза. – Я так жалею, что рассказала ей правду. Она сразу столько глупостей наделала. Чего только стоит разрыв помолвки с вашим Робертом.

   – Положим, причина для разрыва у нее была совсем другая.

   – С чего бы это? Не узнай она, что не является дочерью Марко, так у нее и мысли бы не возникло, что она недостойна твоего сына.

   Гердер, который как раз в этот момент пытался проводить магический поиск, слушал ее не очень внимательно, но эту фразу не заметить просто не мог.

   – Что за глупости ты говоришь, – недовольно сказал он. – Ты хочешь меня уверить, что именно это было причиной, заставившей Каролину требовать разрыва помолвки у Роберта? Боюсь, ты слишком плохо знаешь или меня, или свою дочь.

   – Но все так и есть, – запротестовала Лиза. – И если ты не считаешь это веской причиной, то помолвка может быть заключена вновь.

   – Давай вернемся к этому разговору позже. Когда Каролина будет найдена, – ответил Гердер. – Магическим путем ее не найти.

   Вдовствующая королева разочарованно вздохнула. Она была так уверена, что кто-кто, а туранский король вернет ей ее девочку в целости и сохранности. И, может, даже сохранит в тайне ее побег.

   – И что же мне теперь делать?

   – Искать обычным путем, – ответил Гердер. – Не могла же она ничего никому не рассказать. Подружки у нее есть?

   – После смерти Марко Лина никого не принимала.

   – Тогда ее камеристку опросить нужно. Уж она точно что-то знает. Вызывай своих сыскарей и пусть занимаются.

   – Я им не доверяю, – мрачно сказала Лиза. – Вон, тогда сколько водили Марко за нос. И если бы не ты, так ни меня, ни его давно в живых не было.

   – У вас тогда верхушка гнилая была. И интерес у меня свой был. А сейчас-то с чего я должен заниматься поисками вашей пропавшей принцессы? В вашей Лории, конечно, вечный бардак, но вы и без меня должны прекрасно справиться, – не согласился Гердер.

   – Потому что она из-за твоего Роберта сбежала, – убежденно сказала лорийская королева. – Значит, вы искать и должны.

   – Кто из-за меня сбежал? – удивленно сказал вошедший кронпринц.

   – Каролина, – пояснил ему отец.

   Роберт невесело хохотнул:

   – Боюсь, что я последний, к кому она побежит.

   – Ну да, она же недостойна такого великого тебя, – зло сказала Лиза. – А то что девочка по тебе с ума сходит, тебе и наплевать.

   – Боюсь, что вы очень ошибаетесь.

   – Можешь у нее сам спросить, когда найдешь, – цепкий взгляд лорийской королевы заметил именно те признаки, что она так надеялась найти на лице Роберта. Кронпринц был явно неравнодушен к ее дочери.

   – Расследование можно начать и у нас. Шарлотту порасспрашивать, – внес предложение Гердер, который с интересом наблюдал проявившиеся на лице сына эмоции. – Они достаточно близки с Каролиной. Правда, я не уверен, что твоя дочь могла делиться с моей планами на побег. Все же Лотта получила воспитание, которое подразумевает, что всякие глупости о побегах будут восприняты ею крайне отрицательно.

   – Хочешь сказать, что я плохо воспитала дочь? – возмутилась Лиза.

   – Хорошо воспитанные принцессы из дворца не убегают, – отрезал туранский король и обратился к сыну. – Отправь кого-нибудь за сестрой.

   Роберт вышел ненадолго в приемную, вернулся и обратился к Лизе:

   – Мне все же кажется, что вы неправы относительно причины, толкнувшей Каролину на этот побег. И искать ее нужно в Гарме. Думаю, нужно немедленно запрос Лауфу отправить, пока не произошло чего-нибудь непоправимого. Эвальд не такой человек, чтобы не воспользоваться чужой слабостью.

   Лиза насмешливо на него посмотрела и не ответила. То, что туранцы начали заниматься поисками Каролины, придало ей уверенности в благополучном исходе. А то, что на лице Роберта она заметила явные чувства по отношению к бывшей невесте, ее несказанно порадовало. Если устроить все правильно, то после возвращения дочери помолвка непременно будет восстановлена. Гердер с Робертом о чем-то беседовали вполголоса, а Лиза смотрела в окно и мечтала. Она предавалась мечтам довольно продолжительное время. Как вдруг ее внимание привлекли доносившиеся из приемной шум и крики.

   Ответ на ее вопрос был получен практически тут же. В кабинет заглянул бледный от испуга секретарь и дрожащим голосом сказал:

   – Принцессу Шарлотту нигде найти не могут. Более того, выяснилось, что ее никто не видел со вчерашнего вечера.

   – Хорошо воспитанные принцессы не сбегают из замка, да, Гердер? – не смогла удержаться от шпильки Лиза. – Неужели наши девочки сговорились?

   Все же, если беда постигла не только тебя, но и твоего соседа, значит, она не столь уж и страшная. А если сосед наговорил тебе неприятных слов, то почему бы и не ответить ему тем же?

   – Когда бы это они успели? – недовольно сказал туранский король. – И с чего ты вообще взяла, что Лотта сбежала? Она последнее время проводит очень много времени с матерью. А пригласите-ка ко мне королеву Ксению. Или ее тоже со вчерашнего вечера никто не видел?

   Он вспомнил про так и запертую вторую ночь дверь и стиснул зубы. Ксения ошибается и должна рано или поздно это понять. Лотта будет счастлива с Артуро, даже если сейчас жена уверена, что это не так, лет через десять она убедится в его правоте. Королеву нашли довольно быстро, в кабинет Гердера она вплыла с гордо поднятой головой. Лиза удостоилась только короткого сухого кивка.

   – Ксения, мне срочно нужна Шарлотта.

   – Сожалею, но в ближайшее время ты вряд ли ее увидишь. Во дворце ее нет. И где она, я тебе не скажу.

   – И что же послужило причиной столь вызывающего поведения с вашей стороны, моя дорогая? – Гердер даже не пытался скрыть злость.

   – Я не хочу, чтобы моей дочерью расплачивались, – ответила туранская королева.

   – Что значит расплачивались? – с возмущением закричала Лиза. – Да она счастлива должна быть, заполучив в женихи такого, как мой Артуро, а она нос воротит!

   – Лиза, ты когда выходила замуж, то испытывала к Марко хотя бы симпатию, – ответила ей туранская королева. – Как бы ни был хорош твой мальчик, моей девочке он не по сердцу, и я считаю, что она вправе сама решать, кто достоин ее руки, а кто – нет.

   – Ксения, ты серьезно полагаешь, что можешь спрятать от меня дочь? – голос Гердера дрожал от ярости. – Да не пройдет и нескольких часов, как она будет стоять здесь и раскаиваться в своем необдуманном поступке!

   – Если ты ее найдешь.

   – Найду, будь уверена. А пока ответь мне пожалуйста, она одна или вместе с Каролиной?

   – Каролина пропала? – Ксения удивленно посмотрела на Лизу.

   – Значит, про Каролину ты ничего не знаешь, – подвел итоги король. – Роберт, принеси мне любую лоттину вещь.

   Кронпринц на миг заколебался, как будто хотел что-то сказать, но не успел, так как в дверь постучали, и секретарь церемонно сказал:

   – Герцог Шандор просит вашей аудиенции, ваше величество.

   Для Гердера это оказалось последней каплей, переполнившей чашу его терпения. Эти племянники и так не вызывали у него ни малейшей симпатии, а тут еще пропала дочь, которой так понравилось завязывать бантики на шее этого наглого кота.

   – К черту герцога Шандора! – заорал король. – Совершеннолетие для вступления во владение доменом наступает с двадцати пяти лет, вот пусть до этого возраста сидит в Гарме и носа сюда не сует! И никаких аудиенций до этого срока! В телепорт его до Гаэрры! Немедленно!

   Секретарь испуганно прикрыл дверь и направился объяснять бедному Бернхарду, что его величество будет слишком занят ближайшие семь лет, чтобы принимать своих вассалов. Во всяком случае, тех, чье герцогство уже столько лет находится без присмотра владельцев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю