355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Когда умирают короли (СИ) » Текст книги (страница 13)
Когда умирают короли (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:12

Текст книги "Когда умирают короли (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Глава 25

   Наблюдая далее за поведением Артуро, Гердер пришел к неутешительным выводам – племянница нашла амандовские зелья раньше его специалистов, что говорило о недостаточной их квалификации. На лице лорийского короля гуляла совершенно дурацкая улыбка, он то и дело наклонялся к Маргарет, шептал какие-то глупости, от которых девушка мило краснела, несколько раз пытался завладеть ее рукой. Но отравительница была совершенно неуступчива в этом вопросе.

   – Артуро, как вы можете так себя вести? – с придыханием выговаривала она. – Вы же жених моей кузины.

   – К черту Шарлотту! – неожиданно громко сказал лориец, от чего сидящие рядом вздрогнули и недоуменно на него посмотрели. – Она не хочет за меня выходить, так почему я должен хранить ей верность?

   – На что это вы сейчас намекаете? – подозрительно прищурилась Маргарет, на щеках которой румянец появился уже не от смущения, а от гнева. – Неужели вы думаете, что будете изменять своей жене со мной?

   – Дорогая, вы меня неправильно поняли, – страстно заговорил Артуро. – Я расторгну помолвку с ней, чего бы мне это не стоило, и женюсь на вас.

   "Какие правильные мысли," – невольно восхитился ситуацией Гердер, который, как и все сидящие рядом, с интересом прислушивался к громкому разговору. – "Этак и не придется Турану ничем жертвовать, чтобы лориец согласился невесту заменить. Только бы окружающие не заметили ненормальности его поведения и не заподозрили племянницу в неблаговидных действиях." Но пока все были удивлены только некоторой несдержанностью дружественного монарха, так как влюбчивость его была широко известна.

   – Но пока о разрыве помолвки речь не идет, – чопорно сказала Маргарет. – Более того, моего согласия вы не получали, а говорите так, как будто это само собой разумеющееся.

   – О, Маргарет, – растерянно сказал молодой король, привыкший получать все по первому своему желанию, – неужели вы способны нанести мне такой удар в самое сердце? Неужели вы мне отказываете?

   – Вы такой непостоянный, – поджала губы девушка в недовольной гримасе. – В прошлое ваше пребывание вы сидели рядом с Шарлоттой и всячески за ней ухаживали, не обращая ни малейшего внимания на других дам, а теперь вы пытаетесь меня уверить, что влюблены уже в меня.

   – Я просто только сегодня увидел, какая вы прекрасная девушка, Маргарет, – воодушевленно заговорил Артуро. – С вашей красотой не сравнится ни одна роза из королевского парка. А глаза способны соперничать по голубизне с весенним небом.

   – Я тоже читаю рыцарские романы, – оскорбленно прервала его девушка. – Чувствуется, что вы уже много раз повторяли эти фразы. Удивительно, как они только не истерлись от постоянного употребления.

   Гердер невольно восхитился племянницей. Она казалась совершенно равнодушной к словам кавалера, в то время как была страстно в него влюблена, как недавно выяснилось. Такая ее неуступчивость сполна объяснит окружающим, почему Артуро начнет добиваться ее руки. Лориец выглядел удивленным, но уверенным в своих последующих действиях. И теперь он был настроен на вполне определенную цель.

   После ужина Маргарет холодно кивнула собеседнику и с гордо поднятой головой вышла из зала. Взглядами проводили ее почти все присутствующие, а потом так же слаженно повернулись в сторону лорийского монарха. Артуро тяжело вздохнул и направился к Гердеру, уже заранее настраиваясь на неприятный разговор. Тот нахмурился, всем своим видом показывая неудовольствие, но в разговоре не отказал. Как только они достигли кабинета и закрыли за собой дверь, туранский король повернулся к своему коллеге и холодно спросил:

   – Что это за представление вы устроили сегодня во время ужина? Кто дал вам право компрометировать мою племянницу?

   – Об этом я и хотел с вами поговорить, – решительно сказал Артуро. – Шарлотта сбежала, не желая выходить за меня...

   – Можете не волноваться, – прервал его Гердер, – мы точно знаем, где она сейчас находится. К назначенной дате она будет в Туране, и свадьбу отменять не придется.

   – Свадьбу отменять не придется, потому что я женюсь на другой. На Маргарет.

   – Вы собираетесь просто так разорвать помолвку с моей дочерью? – сухо спросил туранец и прикрыл глаза, чтобы не выдать себя их радостным блеском.

   – Я считаю, что ваша дочь сама разорвала со мной помолвку своим побегом. Жениться на такой безответственной девушке я не намерен.

   – Вот как? Не забывайте – оскорбляя мою дочь, вы оскорбляете меня.

   – Извините, – без малейшего раскаяния в голосе сказал Артуро, – но Шарлотта совершила очень некрасивый поступок и тем самым доказала свою незрелость и легкомысленность. Возможно, конечно, что все это объясняется молодостью. Но не могу же я жениться на девушке, которой настолько неприятен.

   Гердер не мог не признать, что действия племянницы с зельем оказались очень своевременными и результативными. Те самые слова, которыми он хотел убеждать жениха, теперь лились без остановки у того изо рта. Наверно, зря в его ведомстве пренебрегают настолько эффективными методами, как орочьи зелья. Ведь от классической магии защититься довольно просто, а противодействие такому и найти не всегда можно. Туранец даже задумался об этом на некоторое время. Лориец сохранял тишину, в надежде, что мысли собеседника направлены в нужную сторону.

   – Предположим, я соглашусь расторгнуть помолвку, – наконец сказал Гердер. – Но как вы собираетесь уговаривать Маргарет? Она не выглядела счастливой от вашего предложения.

   – Предоставьте это мне, – воспрял духом Артуро. – Ваша племянница – девушка с представлениями о чести. Для нее невозможна даже мысль о том, чтобы увести чужого жениха. Но когда я буду свободен от обязательств, она посмотрит на меня другими глазами. Поверьте, я смогу ее убедить.

   – О Шарлотте вы говорили так же, – безжалостно ответил ему собеседник. – Мне не хотелось бы разыскивать еще и племянницу по всему Рикайну.

   Такие слова подрывали веру Артуро в себя как настоящего мужчины, но у него оставалось еще два козыря, которыми он собирался воспользоваться. Во-первых – свое высокое положение и положение, которое он предоставит будущей жене. Во-вторых – помощь горячо любимого племянницей дядюшки.

   – Я сделаю все, чтобы она согласилась принять мое предложение, – наконец сказал он. – Но я рассчитываю и на вашу поддержку, как лица в этом заинтересованного.

   – С чего бы? – Гердер показал свое удивление. – Вы отказываетесь от моей дочери и хотите, чтобы я помогал вам завоевывать другую?

   – Не просто другую, а вашу племянницу, – горячо стал убеждать его Артуро. – И мы с вами все равно станем близкими родственниками.

   – И тем не менее, не вижу причин, по которым я стану уговаривать Маргарет, – упрямо сказал Гердер.

   – О, – наконец догадался Артуро, – а что вы хотите за свою помощь?

   – Думаю, несколько саженцев кофейных деревьев будет достаточно.

   Гердера всегда возмущало, что при всех успехах его разведки, той еще ни разу не удалось вывезти из Лории ни одного ростка. Лорийцы, при всей своей видимой разгильдяистости, твердо стояли на страже торговых интересов страны и не позволяли нанести им ни малейшего урона. Продавали лорийцы исключительно обжаренные зерна и по таким ценам, что чашечку кофе могли позволить себе очень и очень немногие. И пусть сначала Ксения, которая пристрастилась к кофе еще в своем мире, пренебрежительно говорила, что пила дома напиток и получше, но после вмешательства леди Скарпа были получены уже новые сорта, которые были намного ароматнее и вкуснее исходного. На всех этапах выращивания и переработки уровни защиты были такие, что пройти их мог, пожалуй, только сам нынешний туранский монарх, но такие действия казались ему несколько несоответствующими занимаемой им должности. И все попытки Турана обзавестись собственными кофейными плантациями до сих пор не увенчались успехом. Отчаявшись, Гердер даже попытался обратиться за помощью к Ардариону, но тот запросил за доставку такую сумму, что идею эту пришлось оставить.

   Артуро ненадолго задумался, а потом твердо ответил:

   – На это наша страна пойти никак не может.

   Гердер ужасно удивился. Ему казалось, что зелье выдавило из мозгов лорийца все, кроме желания получить Маргарет, а он поставил свою страсть ниже интересов государства. "Что ж," – философски подумал туранец, – "придется нашим службам и дальше развлекаться в попытке вывезти саженец или необжаренные зерна. Слишком простым было бы такое решение задачи и недостойным по отношению к коллеге."

   – А на что может пойти ваша страна?

   – Предположим, на поставку к вашему двору кофе по сниженной вдвое цене. В том объеме, который вы закупаете сейчас, – начал торговаться Артуро.

   – Если бы цена была ниже, мы закупали бы больше, – не согласился Гердер. – Мне кажется, вы не слишком высоко оцениваете Маргарет. Когда я ей это расскажу, такое ваше отношение ее несомненно расстроит.

   Артуро обиженно засопел:

   – Неужели вы мне предлагаете купить вашу племянницу? – язвительно сказал он. – Мне кажется, что если об этом ей рассказать, то Маргарет совсем не обрадуется такому.

   – Так торговаться начали вы, – парировал туранец. – Это в вашей голове зародилась мысль, что любовь купить можно. Но даже за покупку вы не намерены заплатить много. И за такого скрягу я хотел отдать дочь. Да... Пожалуй, я теперь даже рад, что ничего не сложилось.

   – Я могу быть очень даже щедр, – не согласился Артуро. – Но вливать деньги в экономику конкурирующей страны мне кажется нецелесообразным.

   – Где это мы с вами конкурируем? – не согласился Гердер. – Да у вас почти весь доход в казну от кофе идет, в то время как у нас даже тоненького ручейка от этого источника нет.

   – Не о том мы говорим, – тоскливо сказал Артуро. – Я вам – про любовь, вы мне – про экономику. Вы же сами были влюблены в королеву Ксению, и отец вам тогда пошел навстречу.

   Гердер не стал напоминать, чем именно он расплачивался с королем Марко за возможность забрать из Лории свою будущую жену. В конце концов, он и так получил от этого разговора намного больше, чем рассчитывал.

   – Хорошо, – сказал он, всем своим видом показывая жесточайшие колебания, – только из уважения к вашему покойному родителю я поговорю с племянницей. А вы бесплатно поставляете королеве Ксении такое количество кофе, которое ей нужно для личного использования.

   – По сниженной вдвое цене, – отчаянно сказал Артуро. – Меня не поймут, если я что-то буду раздавать просто так.

   "А еще говорят, что любовь лишает человека разума," – подумал Гердер. – "Как-то Артуро она неправильно лишила. Возможно, зелье было просроченное? Кто знает, в каких условиях его хранила Аманда, а в каких держать надо. Но если оно было испорченным, то у него может быть и срок действия ограничен..."

   – Хорошо, – величественно кивнул он головой, – мы, монархи, просто обязаны в некоторых ситуациях входить в положение друг друга. Я поговорю с Маргарет. Но хоть по две бесплатных порции на каждый новый сорт для меня и королевы мы рассчитывать можем? Все же мы отказываемся от такой хорошей партии для дочери...

   – Вы можете договориться с Гармом, – оживился Артуро, делая вид, что он совсем не слышал о бесплатных пробниках. – Я же помню, что Лауф хотел просватать Шарлотту за Эвальда.

   – Ах, Артуро, думаете моя дочь будет рада обменять вас на это хвостатое ничтожество? Да и Гарм – страна грубых мужланов, не то что Лория – родина поэтов и певцов. Мне невыразимо жаль, что все так обернулось. Но любовь есть любовь, против нее возразить мне нечего.

   – Так вы поговорите с Маргарет? – просиял Артуро.

   – Да, прямо сейчас, – ответил Гердер. – Вы дождетесь ответа у нас, или вам отправить сообщение?

   – Я не могу находиться вдали от нее, – пылко сказал Артуро. – Пусть только она даст свое согласие, мы тут же пойдем в храм, и я представлю Лории новую королеву – королеву моего сердца.

   – Королевская свадьба должна быть достойным мероприятием, – осторожно сказал туранец, которого все так же беспокоила продолжительность действия зелья, почему он и хотел бы провести это свадьбу как можно раньше, но в этом случае возникала вероятность нежелательных разговоров. – Думаю, вы донесете свою пылкую страсть до даты, на которую была назначена ваша свадьба с Шарлоттой.

   – Это жестоко.

   – Вовсе нет. Это проявление уважения к вашему положению и положению моей племянницы. Вы же не на посудомойке женитесь, а на умной, красивой, образованной девушке из королевской семьи, а значит действие должно показывать ваше отношение к будущей супруге. А вы так торопитесь, как будто боитесь передумать.

   Артуро был вынужден принять эти доводы. Радовало его то, что согласие туранца было получено, а тому уговорить племянницу наверняка удастся. Скажет что-нибудь о долге перед страной или о чем там принято беседовать с племянницами по такому деликатному вопросу. А пока... Лориец радостно улыбнулся и отправился добывать гитару. Перед его голосом ей не устоять – все придворные хором говорили, что у него волшебный голос, и если бы Артуро не повезло родиться королевским отпрыском, то он был бы уже широко известен как исполнитель романсов.

   Гердер после его ухода послал за Маргарет и задумался над вопросом, что скажет Лиза на такую резкую смену невесты. Почему-то он был совершенно уверен в том, что известие это ее не обрадует.

Глава 26

    Королеву Елизавету беспокоило смутное предчувствие чего-то очень важного. Она не могла понять, ожидалось ли что-то плохое или напротив, и от этого ей становилось еще тревожнее. Ее раздражала непрерывная болтовня и смех фрейлин, и она отправила всех из своих покоев и начала мерно ходить по комнате, пытаясь успокоиться и привести мысли в порядок. Ей не хватало Паоло. Только теперь она понимала, как много он для нее значил. И как он мог вот так, не предупредив ее, взять и оставить свой пост? Она видела этого кандидата в новые придворные маги – относительно молодой, но такой подобострастный, тот ловил каждое слово Артуро, не забывая заниматься восхвалением монаршей мудрости. И на лице его было написано такое лакейское желание угодить, предвосхитить все желания работодателя, получить это место любым способом, что вдовствующей королеве стало противно. Но король отнесся к нему весьма благосклонно, тут же выдал несколько поручений и сказал, что при успешном их выполнении инору Пьяцце гарантировано то место, на которое он сейчас претендует. Лиза даже не слушала, что там заказывал магу ее сын, ей это было совсем неинтересно, тем более, что все мысли Артуро были только о том, как найти и вернуть сбежавшую невесту. Даже собственная сестра занимала его крайне мало.

   Лиза остановилась перед зеркалом. Возможно, она просто постарела, и Паоло ее разлюбил? При слабом освещении ей вполне можно было дать лет двадцать пять-тридцать, но яркое солнце уже вовсю показывало приметы начинающегося увядания. Легкие морщинки у губ и в уголках глаз пока были не очень заметны, но кто знает, что думал об этом ее любовник? Да, маги живут дольше обычных людей и могут даже влиять на собственную внешность, но только при условии овладевания собственной силой, чего у нее, Лизы, так и не получилось. Не последнюю роль в этом сыграло, конечно, желание покойного мужа, которому совсем не улыбалось видеть рядом с собой хорошо обученную магички – поди, скройся от такой с очередной пассией. Но если бы она сама захотела, то никто не смог бы ей помешать. Конечно, куда легче отдать приказ и получить готовое, чем старательно изо дня в день отрабатывать навыки и заучивать кучу необходимых сведений. Лиза вздохнула. Интересно, если Паоло попросить заняться ее обучением, он согласится? Тогда и помириться можно будет. Эта идея настолько вдохновила королеву, что она начала торопливо собираться, стремясь как можно скорее воплотить ее в жизнь. Но когда она уже была совсем готова к выходу, ей доложили о приходе инора Пьяцца. Тот излучал довольство, казалось, каждой клеточкой своего тела.

   – Ваше Величество, – подобострастно склонившись, сказал он, – у меня очень хорошие сведения для Его Величества. Мне надо срочно с ним поговорить.

   – Как вы видите, здесь его нет, – холодно сказала Лиза, которая поняла, что этот тип раздражает ее еще больше, чем при первой встрече.

   – Мне нужно разрешение на использование телепорта, – пояснил маг. – Сейчас его можете дать только вы.

   "Он даже телепорт сам построить не может," – с возмущением подумала королева. – "А туда же – подавай ему должность придворного мага! Слизняк несчастный!"

   – И какие же у вас сведения имеются, что это не терпит ни малейших отлагательств? – недовольно сказала она вслух.

   – Зелье, что заказывал Его Величество, готово. А принцесса находится в Лории, – бодро отрапортовал Пьяцца.

   – Какое зелье? – недоуменно сказала королева.

   – Ну как же, Ваше Величество, – удивился маг, – вы же присутствовали при обсуждении. То самое, – он выразительно задвигал бровями.

   – Какое то самое? – зло спросила Лиза, начиная подозревать, что этот маг на должности придворного для нее будет совершенно невыносим.

   – Так любовное же. Его Величество поручил мне составить приворот для принцессы Шарлотты, чтоб уж наверняка она никуда не делась. Он же при вас говорил, что пару лет попоим, а потом все нормально будет.

   Королева была просто поражена наглостью этого выскочки, так стремившегося занять освободившийся пост, что не гнушался явным поклепом на своего монарха. Не мог Артуро такого сказать, он весьма щепетильно относился к таким вопросам. Да и считал себя неотразимым в глазах представительниц противоположного пола, а значит, и не нуждался в услугах такого рода.

   – Я не помню, чтобы поднималась подобная тема, – надменно сказала королева.

   – Но как же, Ваше Величество? – растерялся маг. – Его величество при вас давал мне поручения, от которых зависит, дадут ли мне должность придворного мага. И зелье – одно из них.

   – Дайте его мне, – требовательно протянула руку Лиза. – Я поговорю с сыном, и если то, что вы сказали, правда, отдам ему лично.

   Маг неохотно дал ей крошечный флакончик.

   – А распоряжение по поводу телепорта, выше величество? – умоляюще сказал он.

   – Я сама отправлюсь в Туран, – мрачно ответила ему королева. – И расскажу сыну о вашей самоотверженности. Вот только съезжу по своим делам и отправлюсь.

   – Но второй вопрос не терпит отлагательств... – начал было Пьяцца.

   – Можете быть свободны, – холодно сказала Лиза, дав тем самым понять, что аудиенция закончена и маг не получит больше того, что уже было ему сказано.

   В конце концов, если ему так важно поговорить с Артуро, может телепорт и сам оплатить, а не стараться сэкономить за счет казны. Если дело действительно важное, то корона возместит, а если нет, так нечего за казенный счет путешествовать. Вот лично она пользуется обычной каретой для поездок на небольшие расстояния, с целью снижения королевских расходов. Примерно так размышляла королева, направляясь к лорду Фриджерио. Она практически уже забыла о разговоре с инором Пьяццей, хотя и взяла с собой пузырек с зельем, в настоящий момент ее больше всего беспокоило, застанет ли она Паоло в столичном особняке. Ведь тот вполне мог как уехать в загородное имение, так и вообще покинуть страну. Но уж прислуга-то должна знать о том, где находится хозяин, успокаивала себя королева. Можно будет и записку оставить, с просьбой прийти. Лиза чувствовала, что если бы она отправила к магу приказ явиться к ней, то это окончательно бы сломало их пошатнувшиеся в последнее время отношения. Да и не пришел бы он, скорее всего. Предпочел бы вообще из страны уехать. Очень уж он был уязвлен тогда ее словами о своем положении наемного работника. Королева почувствовала угрызения совести, обычно ей не свойственные.

   Лорд Фриджерио действительно оказался дома. Как сказала его экономка, в кабинете. Но когда Лиза туда направилась, инора вдруг заволновалась и понесла всякую чушь о том, что сначала хозяину доложить нужно. Это было так странно, что королева сразу догадалась, маг не один. С ним наверняка какая-то девка. Все мужчины одинаковы. Не успеют от тебя уйти, тут же цепляются за другую юбку. Да и был ли Паоло в нее влюблен? Не позволив себя задержать даже на мгновение, она направилась к бывшему любовнику, чтобы убедиться в собственных подозрениях. Экономка что-то лопотала, пыталась прикрыть дверь собой, но одного ледяного королевского взгляда оказалось достаточно, чтобы и след этой защитницы простыл. Лиза резко рванула дверную ручку на себя. И остолбенела.

   С Паоло была не одна девка. Их было две. Молоденькие, но такие невзрачные, что Лиза испытала даже разочарование при мысли о том, что ее могли променять на такое. Такое худое, блеклое и невыразительное, единственным достоинством которого был возраст.

   – Развлекаешься? – яростно раздувая ноздри сказала она.

   – Вы о чем, Ваше Величество? – позволил себе недоумение маг.

   В комнате находился еще щенок лорийского волкодава, он приветственно тявкнул и замахал хвостом. "Ты еще и зоофил!" – хотела было ляпнуть Лиза, но что-то ее остановило. Что-то знакомое было в щенячьем облике, да и не в характере этой породы радоваться приходу посторонних людей. "Да это же тот, которого Артуро подарил Шарлотте," – сообразила она и уже совсем с другим чувством уставилась на девушек. Получается, одна из них – сбежавшая невеста ее сына.

   – Которая? – коротко поинтересовалась она.

   – Ваше Величество, вы задаете вопросы, на которые мне сложно ответить, так как их смысл от меня ускользает, – невозмутимо ответил лорд Фриджерио.

   Девушки переглянулись и испуганно схватились за руки. "Интересно, кто вторая," – подумала Лиза. Ее магических познаний хватило только на то, чтобы определить, что обе они были с артефактом-корректором. Она еще раз подумала о том, что ей очень не хватает знаний, а из Паоло был бы прекрасный учитель, тем более, что он сам не раз предлагал, а она отговаривалась. Но взвинченное состояние королевы требовало выхода, а его она привыкла искать только в ссорах.

   – Я о том, что ты отправлялся искать Каролину, а притащил сюда Шарлотту. Видно, судьба дочери тебя волнует намного меньше, чем возможность подлизаться к новому королю.

   – Как ты можешь такое говорить? – не выдержал маг. – Я ушел из дворца и не собираюсь туда возвращаться.

   – Правильно, – кивнула головой Лиза. – Расписался в своей беспомощности и сбежал.

   Она понимала, что ведет себя совсем некрасиво, но ничего не могла с собой поделать. Желание устроить скандал было превыше всего.

   – Я никуда не сбегал, – холодно ответил маг, который уже немного пришел в себя от несправедливых обвинений. – Знаете, Ваше Величество, похоже, что два десятка лет, прожитых при дворце, были сплошной ошибкой. Если наше присутствие вас раздражает настолько, что вы не можете говорить вежливо, мы можем и покинуть данное помещение.

   – Вы можете и покинуть, а Шарлотта останется, – непримиримо сказала королева, уже определившись с потенциальной невесткой – ведь щенок только своей хозяйке мог позволить вот так, без всякого недовольства, держать себя за холку.

   – Шарлотта с вами не останется, – ответил маг. – Я дал ей слово, что у меня дома ей ничего не будет грозить, и намерен его сдержать.

   Но Лиза крепко ухватила ту, что считала Шарлоттой, за руку и сказала:

   – И как ты мне теперь помешаешь? На мне столько защитных артефактов, что тебе отрабатывать на мне свои магические навыки бесполезно.

   – Тетя Лиза, – укоризненно сказала удерживаемая девушка и отключила артефакт, – вот неужели вы действительно хотите, чтобы жена вашего сына его ненавидела? Мне всегда казалось, что вы желаете добра и мне, и Артуро.

   – Да, мам, ты неправа, – поддержала ее вторая, в которой, после снятия морока, Лиза с удивлением узнала собственную дочь.

   Значит, Паоло ее нашел. Королева испытала значительное облегчение при мысли, что дочери больше ничего не грозит, и раздражение на мага, который мог бы об этом и сказать сам. Ей хотелось обнять дочь и разрыдаться, но наличие посторонних в этой комнате, да и экономка, наверняка подслушивающая под дверью, все это заставило взять себя в руки.

   – Да, Лина, от тебя я такого безответственного поведения не ожидала, – сказала Лиза и укоризненно покачала головой. – Ты заставила нас поволноваться. Надеюсь, теперь тебе такие глупые идеи в голову не придут. Что касается тебя, Лотта, то Артуро смог бы тебя убедить, – но в словах, обращенных к туранке, не было уверенности.

   – Каким образом? – вскинулась та. – Я его не люблю. Я люблю другого.

   Королева вспомнила про зелье, что выдал ей инор Пьяцца, и подумала, что у Артуро уже есть план на этот случай, но говорить об этом не стала. Слишком неприглядным казался такой поступок сына, да еще по отношению к девушке, которую знал с самого детства и относился почти как к сестре.

   – Я пыталась Артуро об этом сказать, – продолжила Шарлотта, – но он меня не слышит. А ведь ему, я думаю, все равно, на ком жениться, лишь бы это пошло на пользу Лории. Вот пусть женится на Маргарет, она королевская племянница, и ей он нравится.

   Лиза растерялась. Вот так, в лицо, говорить этой девушке "стерпится – слюбится" было невозможно, так пылко та говорила, так уверенно выглядела в своей правоте.

   – В королевских браках нельзя руководствоваться чувствами, – наконец сказала она. – Так что Артуро прав, отказавшись расторгать помолвку.

   – Ваше Величество, – опять влез лорд Фриджерио, – а давайте мы отложим этот разговор ненадолго. Чтобы все могли успокоиться и принять сложившуюся ситуацию.

   – Да не называй ты меня так! – взвилась Лиза. – Все равно все здесь присутствующие в курсе наших отношений.

   Шарлотта в курсе не была и даже не поняла, о чем идет сейчас речь, но сообщать она об этом не стала. Не стоит и дальше злить человека, который пытается сдерживать себя из последних сил. Маг тоже это понял.

   – Хорошо, Лиза, я постараюсь, – сказал он. – Ты приехала сюда с определенной целью, ведь так? И не думаю, что ты надеялась застать здесь Шарлотту или Каролину.

   – Я хотела с тобой посоветоваться, – неохотно сказала королева. – Но делать это при девочках не буду.

   – Мы можем выйти, – радостно сказала Шарлотта и попыталась освободиться из цепких королевских ручек.

   Лиза посмотрела на нее весьма хмуро. Прощать этой девице пренебрежение собственным сыном она не собиралась. Но и давать ей любовное зелье королеве тоже казалось неправильным. Нельзя же все время поить жену такими вещами. Кто знает, как это может отразиться на будущих внуках. Нет, так рисковать нельзя, она непременно поговорит об этом с Артуро. А вот попробовать убедить туранскую принцессу вполне можно.

   – Дайте слово, что вы больше никуда не убежите, – сказала Лиза и требовательно посмотрела на подруг. – Не думаю, что подвергать себя опасности – такая хорошая идея. Я здесь с ума сходила от беспокойства, да и твои родители, Лотта, тоже очень волновались.

   – За Артуро я не выйду, – поджала губы туранка. – Вне зависимости от того, буду я убегать или нет.

   – Мы поговорим с тобой позже, – королева улыбнулась, как ей казалось, доброй материнской улыбкой и отпустила свою жертву.

   Девушки исчезли из комнаты тут же, Лиза даже растерялась, так и не успев стребовать с них обещание. Впрочем, без магической поддержки они никуда из Лории не денутся. А поддержка – вот она, стоит рядом и смотрит такими знакомыми, такими родными черными глазами. Только вот обычной теплоты там совсем не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю