355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Когда умирают короли (СИ) » Текст книги (страница 14)
Когда умирают короли (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:12

Текст книги "Когда умирают короли (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Глава 27

   Экономка, на лице которой огромными буквами было написано страдание от невозможности подслушать разговор хозяина с его гостьей, проводила девушек в гостиную и там их и оставила, а сама торопливо направилась к лестнице в надежде наверстать упущенное. Но затея ее потерпела полнейшее фиаско – принцессы не успели обменяться и парой фраз, как раздался громкий и пронзительный визг.

   На верещание экономки прибежали все. И лорд Фриджерио, и королева Елизавета, и обе принцессы, и щенок Алли, недоуменно помахивающий хвостом. Причем в руке Шарлотты переливалась всеми оттенками красного маленькая шаровая молния, созданная ею на всякий случай. Каролина с завистью смотрела на подругу и думала, что тоже так хочет. Хозяин дома не углядел никакой грозной опасности и холодно поинтересовался у прислуги:

   – И чего ты кричишь?

   – Там... там... крыса бежала, – начала завывать инора. – У нее такие зубы. И хвост голый.

   – Зубы не иначе как у тигра, – заметил Паоло, – ведь одним голым хвостом мало кого напугать можно. Сильвия, на дом наложено заклинание против грызунов, какая может быть крыса? Тебе показалось.

   – Ничего не показалось, – заупрямилась экономка. – Это не обычная крыса была. У нее по всему телу чешуя, а не шерсть.

   – Сильвия, таких крыс не бывает, – успокаивающе сказал лорд Фриджерио. – Такое животное не придет в голову даже самому безумному художнику. Я сейчас проверил дом заклинанием – никаких мелких животных здесь нет. Даже кот кухарки, похоже, отправился на прогулку. Тебе просто показалось. Тень неудачно упала, или еще что-то. Успокойся и займись своими прямыми обязанностями – распорядись девушек чаем напоить, – потом он укоризненно посмотрел на Шарлотту и сказал. – Ваше высочество, не надо в моем доме развлекаться с боевой магией. Это довольно опасное занятие.

   Шарлотта смутилась, развеяла заклинание, и принцессы направились назад в гостиную, где сидели перед этим происшествием. Экономка начала было оправдываться, но ее никто уже не слушал. Лорд Фриджерио предложил королеве вернуться в кабинет и продолжить разговор. На этот раз он решил поставить полог тишины, чтобы ничто более их не отвлекало. Он не мог не отметить, что поведение Лизы выглядело не совсем обычно. Нет, крысой ее было не напугать, но и молчание ей было не свойственно. Вполне в ее характере сталось бы резко отчитать инору за поднятую панику, но королева не стала этого делать. Все мысли ее в данный момент занимало только одно.

   – Паоло, ты должен вернуться, – умоляюще сказала она.

   – Нет, – ответил тот. – Решение мое окончательное. Да и сын твой вполне может обойтись без моих услуг.

   – Не может, – горячо заговорила Лиза. – Этот Пьяцца – это же ужас что такое! Как мог Совет Магов его рекомендовать на эту должность?

   – Не преувеличивай, – нахмурился лорд Фриджерио. – Он достаточно хороший маг, с высоким уровнем дара.

   – Да он даже телепорт построить не может.

   – А телепорты вообще строить мало кто умеет. Для этого не только высокий уровень дара нужен, но и высокая точность в расчетах, – невозмутимо ответил маг. – Да и зачем придворному магу такое умение? Телепорт у вас есть стационарный, а с защитой дворца и прочими вещами, зависящими от магии, Пьяцца вполне справится.

   Лиза помолчала, собралась с духом и сказала:

   – Паоло, ты мне очень нужен.

   – Разве? – иронично спросил маг. – Мне так не показалось. Тебе скорее нужен мальчик для издевательств. Прости, дорогая, я для этого уже слишком стар.

   – Паоло, ты не можешь так поступить со мной, – умоляюще сказала королева.

   – Почему? Все эти годы, как оказалось, я был для тебя лишь обычным наемным работником. Удобным, полезным, но не более.

   – Это не так! – возмутилась Лиза. – Паоло, я люблю тебя. Я не могу без тебя, понимаешь?

   – Нет, – все так же ровно ответил маг. – Если бы ты меня любила, то не держалась бы за свое положение вдовствующей королевы. Я тебе предложил выйти за меня, но ты отказалась.

   – Не могу же я это сделать сразу после смерти Марко, как ты не понимаешь! – горячо заговорила королева. – Паоло, вернись во дворец.

   – Нет. Артуро принял мою отставку. У вас будет другой придворный маг. Пьяцца или нет – мне это неинтересно.

   – Я поговорю с сыном, он согласится вернуть тебе эту должность.

   – Лиза, я уже сказал, что не вернусь. Я не хочу больше быть придворным магом и не буду.

   – Паоло, ты мне необходим...

   – Если я тебе необходим, выходи за меня. Если ты не хочешь этого сделать, значит, вполне способна без меня обойтись.

   – Паоло, я выйду за тебя, как только окончится срок траура, – твердо сказала Лиза.

   Выражение глаз мага поменялось, из них исчезла холодность. Он недоверчиво посмотрел на бывшую работодательницу и спросил:

   – Правда?

   Вместо ответа королева просто к нему прижалась и заплакала.

   – Все так ужасно без тебя, – сквозь слезы твердила она. – Паоло, не оставляй меня.

   Маг обнял любимую женщину и подумал, что теперь-то уж точно все будет хорошо. Тем более, что Каролину он нашел, и с ней все в порядке. Осталось только уговорить Шарлотту вернуться в туранский дворец. Ведь скорее всего, ее родители, видя такое нежелание девушки выходить за лорийского монарха, помогут ей избежать этого брака. Он не был бы так уверен в благополучном исходе, если бы видел, что творится в этот момент в его гостиной.

   Нет, сначала девушки спокойно пили чай, наконец принесенный им экономкой. К чаю были предложены разнообразные мелкие печеньица, толк в которых местная повариха явно знала. Шарлотта подумала, что не отказалась бы от чего-нибудь посерьезнее, все же день выдался весьма насыщенный, а поела она только утром, но просить ей показалось не очень приличным, а инора Сильвия не догадалась подать хотя бы бутерброды. Ведь девушки, когда не пьют цветочный нектар, питаются исключительно печеньем и конфетами, что им и было предоставлено. В гостиной стояла тишина, прерываемая лишь похрустыванием и прихлебыванием. Было очень похоже, что Каролина тоже устала и проголодалась, во всяком случае, разговаривать она не торопилась. Алли тоже был вполне удовлетворен предоставленным меню. Правда, конфет ему не давали, да и чая тоже, но ему вполне хватало обилия печенья. Во всяком случае, хрустел он громче всех. Как вдруг...

   – Шарлотта, я тебя спасу из грязных лорийских лап, – вскричал Бернхард, врываясь в гостиную. – Я как только узнал, где тебя держат, сразу сюда ринулся.

   – Чтобы сдать своему брату? – принцесса кивнула в сторону Эвальда, вошедшего вместе с братом и выглядевшего несколько смущенным.

   – Дражайшая кузина, произошло недоразумение, – пояснил он, – которое я стремлюсь исправить. Я не собираюсь вставать между тобой и Берни. Это недостойный поступок.

   Торжественность момента для него лично сильно портил зуд от режущихся клыков. Слишком убедительными оказались доводы, приведенные младшим братом и дедом.

   – С чего это вдруг такая перемена? – недоверчиво спросила туранка.

   В добросердечность своего гармского родственника она не верила совершенно – слишком уж плохо тот себя успел зарекомендовать. Да и нынешний вид Эвальда, довольно потрепанный, но тем не менее наглый, не вызывал желания идти за ним, ничего не спрашивая.

   – Мне объяснили, что я был очень неправ, – старший гармский принц поморщился и почесал языком особо зудевшую правую сторону в месте, где лез зуб.

   – Я тебе потом все объясню, – Берни подошел к Шарлотте и потянул ее за руку. – А сейчас нам срочно уходить надо, а то если засекут, проблем не оберешься.

   – Моя сестра никуда с вами не пойдет, – раздался от двери высокомерный голос Роберта. – Она возвращается домой.

   Появление туранцев (а в дверь вошли оба принца) внесло еще большую сумятицу.

   – А не лучше ли твоей сестре самой решить, куда и с кем она хочет пойти? – вкрадчиво спросил Эвальд.

   – Не лучше. Я в ответе за нее. Так что можете уходить. Сестру я с вами не отпущу.

   – Нет, – Берни вцепился в Шарлотту так, как будто ее отбирали у него насильно.

   Но удивило туранского кронпринца не это, удивило его то, что сестра прижалась к гармцу в попытке найти защиту от старшего брата. Смотрела она на родственников скорее с испугом, чем с радостью, и явно не собиралась добровольно с ними идти. "Как это папа умудрился проглядеть," – с недоумением подумал Роберт и сказал:

   – Лотта, папа не будет настаивать на том, чтобы ты выходила замуж за Артуро. С Маргарет он поговорил, она согласилась. Только еще нужно урегулировать вопрос с женихом.

   – Вы с папой и не такое можете придумать, только чтобы я домой вернулась. А потом папа прочитает лекцию о долге перед страной и все такое. А я знаю, как он может быть убедителен. С его опытом вытащить у меня согласие ничего не стоит, – заявила Шарлотта.

   – Лотта, но я говорю правду, – попытался ей все прояснить брат. – Папа решил не возражать против того, чтобы ты сама выбрала себе мужа.

   – Тогда вы не будете ничего иметь против, если мы прямо сейчас пойдем в храм и поженимся? – поинтересовался Берни.

   Лотта только ахнула. Такое ей в голову пока не приходило. Пока все ее мысли были только о том, как избавиться от брачных обязательств. Но эта мысль определенно пришлась ей по сердцу.

   – Да вы с ума сошли! – Роберт позволил проявиться своим эмоциям. И это была совсем не радость. – Сестра еще слишком молода.

   – Это вас почему-то совсем не смущало, когда вы хотели выдать меня за Артуро, – заметила принцесса. – Для него я была достаточно взрослой.

   – Вот именно, – поддержал ее новоиспеченный жених, – а наш брак подтвердит ваши слова, да и оградит Лотту от возможного брака с лорийцем.

   Про то, что он до конца не верил и собственному брату, младший гармский принц решил умолчать. Такое должно оставаться внутри семьи.

   – Послушайте, Бернхард, – поморщился Роберт. – Вы же собираетесь жениться не на ком-нибудь, а на туранской принцессе. Значит, должна быть церемония, соответствующая ее положению.

   – Я прекрасно могу и без этого обойтись, – заявила Шарлотта, которой эта идея нравилась все больше и больше. – Кому нужны эти многочасовые скучные мероприятия.

   – Вот именно, – Берни обрадовался такой поддержке и решил добиваться своего во что бы то ни стало.

   – Хорошо, предположим, что я соглашусь, – попытался зайти с другой стороны кронпринц Турана. – Бернхард, а куда вы собираетесь привести свою жену? Замок ваш весьма в плачевном состоянии. И требуется значительное время, пока его восстановят.

   – Так ваш отец все равно запретил мне там появляться до достижения двадцати пяти лет, – ответил гармец. – Так что жить мы в Гаэрре будем. Во всяком случае, пока. Да и состояние моего имущества – вина тут целиком и полностью лежит на Туране. Оно же было и продолжает находиться под управлением короны.

   Роберт задумался. Как-то не подбиралось у него больше аргументов в защиту своей точки зрения. Тут еще и Эдвард подлил масла в огонь:

   – А почему бы и нет? Если они друг друга любят, то пусть женятся. Папа позлится, конечно, но потом все равно простит.

   Туранский кронпринц неодобрительно посмотрел на брата. Страшные подозрения закрались к нему в голову – подозрения о том, что брат готовит почву уже для своего брака. Особенно, если учесть то, как они узнали о нахождении девушек в этом доме... Но долго размышлять над этим ему не дали – оживился еще и старший гармский принц:

   – Так давайте и пройдем в храм, если все согласны. Не будем тянуть время, – потом взгляд его упал на лорийку, и он воодушевленно произнес. – Каролина, дорогая, я так надеюсь, что ты тоже осчастливишь меня. Все это время я думал только о тебе и мечтал о том времени, когда ты станешь моей женой. Останавливало меня от официального обращения к твоим родным лишь согласование с моими. Но я не настаиваю на немедленном браке. Я понимаю, что для тебя это мероприятие может оказаться очень важным. Да и наследник не может себе позволить жениться таким образом, как это делает его младший брат.

   "Как удачно все же получилось," – подумал он, – "что тогда в общежитии я не уточнил, зачем хочу забрать девушек. Поэтому, можно все быстро переиграть и сказать, что это и было моим желанием. К тому же, мама сразу предлагала ее кандидатуру. А родителей надо радовать хотя бы иногда."

   Роберт вздрогнул и обреченно посмотрел на Каролину, но она тоже смотрела на него и совсем не была рада словам Эвальда. Как бы собравшись с силами, она прикусила нижнюю губку и решительно подошла к бывшему жениху.

   – Роберт, что ты хотел тогда сказать мне, когда я предложила разорвать нашу помолвку?

   Кронпринц молчал. Все внутри него противилось тому, чтобы открыть свое сердце перед таким количеством свидетелей. Ему казалось это совершенно невозможным. Каролина ждала ответа, но вскоре поняла, что его не будет. Глаза ее потускнели, она жалко улыбнулась и сказала:

   – Я все поняла. Можешь не отвечать.

   Она повернулась, чтобы уйти. И тут Роберт понял, что если он сейчас промолчит, девушка для него будет потеряна навсегда. И это так его испугало, что он торопливо схватил ее за руку и проговорил:

   – Я люблю тебя, Каролина. Именно это я и хотел тогда сказать.

   Вид повернувшейся к нему лорийки не оставил ни малейших сомнений в ее отношении к туранскому кронпринцу, и Эвальд разочарованно сказал:

   – Что ж, не очень-то и хотелось. К тому же, как говорит мама, в нашей стране множество красивых магически одаренных девушек. Буду патриотом – женюсь на студентке Магической Академии.

   Но его никто не слушал. Кому могут быть интересны откровения жалкого неудачника?


Глава 28

   Боня искренне не понимал, как можно сидеть в этом ограниченном пространстве, пропахшем духами настолько, что бедный цветок не справлялся с очисткой воздуха. Несчастный нежный кошачий нос не был готов к такому испытанию. Пометавшись по королевским апартаментам и получив по загривку королевской туфлей, кот подошел к двери и начал требовательно орать.

   – Да что ж никто не заткнет это животное! – Аманда страдальчески схватилась за виски.

   – Он просто гулять хочет, – дипломатично сказала камеристка, которой вопли тоже не нравились, но критиковать питомца столь важной персоны она не решалась.

   – Так выпустите его!

   – Его Величество Гердер приказал, чтобы во дворце ваш кот без присмотра не появлялся, – напомнила прислуга. – Без вашего.

   – Так, значит, – надулась королева. – Тогда иди и выгуляй его в саду.

   – Ваше Величество, – испуганно затараторила камеристка, – у меня никогда котов не было. Я не знаю, как с ними обращаться. Он же от меня сбежит.

   – Если сбежит, я не расстроюсь, – успокоила ее королева.

   Говорила она чистую правду. Ее расстраивало только то, что цветок, несколько изменившийся после поливки, не мог сбежать вместе с котом. Появление товарища по несчастью придало растению новые силы, оно стало еще более наглым и заметно увеличилось в размерах. Теперь Аманда старалась принимать пищу сразу после того, как ее приносили, в противном случае, то, что не доел кот, утаскивал его нахальный товарищ. Цветок разрастался, листья его лоснились от довольства, и королеве чудилась издевательская ухмылка внутри куста, там, где ей виделись зубы. Строго говоря, от дальнейшей экспансии наглое растение останавливало только отсутствие конечностей. Но конечности были у кота...

   – Совсем не расстроюсь, – с нажимом повторила королева. – Так что, милочка, берите животное и отправляйтесь в сад. Пусть погуляет хоть немного, по травке побегает. Ведь мой траур не должен мешать жизни других. Особенно таких милых котиков.

   Камеристка опасливо подхватила Боню. В том, что "милый котик" умело пускает в ход не только зубы, но и когти, уже успели убедиться все, кто появлялся в покоях Аманды. Но сейчас он был настроен вполне миролюбиво и мужественно просидел на ненавистных женских руках до самого сада. А там... скребанув задними лапами по своему транспортному средству, он устремился к ближайшим кустам. Искать его там было совершенно бесполезно, но девушка походила еще некоторое время неподалеку и звала умильным голосом "милого Бонечку". Про себя же она желала провалиться этому исчадию тьмы туда, где ему самое место. Рука, разодранная когтями даже через довольно плотную ткань, болела и требовала услуг лекаря, так что камеристка минут через пять посчитала свою работу выполненной, дала поручение проходящему мимо садовнику поискать "любимого котика королевы Аманды" и отправилась докладывать хозяйке об успешном выполнении миссии.

   Кот проводил ее презрительным фырканьем из кустов. Впервые за несколько дней ему было так хорошо. Никакой удушливой вони. Напротив, легкий ветерок доносит такие приятные запахи из кухни. В саду летали, конечно, вкусные птички, но Боня здраво рассудил, что отбивная ловится намного легче, а на вкус ничуть не хуже, и перья потом выплевывать не надо. Так что дальнейший его путь был предопределен. На кухне он деловито проследовал к столу, на котором как раз разделывали курицу, и вцепился в аппетитную ножку. Повар, пораженный такой наглостью, замахнулся было на него полотенцем, но был остановлен воплем:

   – Стойте! Это же любимый котик королевы Аманды!

   – Да хоть самого короля Гердера! – возмущенно ответил работник ножа и скалки. – Никому не позволено разбойничать у меня на кухне!

   Но время было уже упущено, и новоявленный разбойник скрылся с места преступления, унося добычу в зубах. Он как-то сразу догадался, что поесть ему здесь спокойно не дадут, а значит, нужно найти тихое место, способствующее правильному усвоению пищи. А тут и жарко, и полотенцами размахивают... Он брезгливо дернул спиной, выражая свое отношение к негостеприимному повару, и отправился подальше от кухни. Забившись вглубь розария, добытчик начал жадно поедать честно взятое на кухне. После еды он тщательно облизался и блаженно растянулся на земле. Жизнь была просто прекрасна. Полный живот способствовал созерцательному настроению. Птички и всяческие насекомые радовали глаз, не вызывая, впрочем, желания познакомиться с ними поближе. Пока, во всяком случае. За крупной дичью наблюдать было неинтересно – слишком медленно они передвигались.

   И тут кошачий отдых был прерван самым возмутительным образом. Очередное двуногое существо, частично лысое, как это у людей обычно бывает, начало вопить поблизости от бониной лежки. При этом верхними конечностями оно извлекало еще и совершенно немелодичные на кошачий слух звуки из странного деревянного предмета. По-видимому, оно призывало самку, иначе зачем так вопить, здраво рассудил кот. Боня испытал снисходительную жалость к несчастному – с такими вокальными данными ему явно ничего не светит. Но он был не только чрезвычайно умен, но и добр, поэтому решил показать этому неудачнику, как нужно петь правильно. Он подобрался поближе, набрал побольше воздуха в широкую грудь и завел:

   – Я-уау-уау-уау!

   При этом он выразительно косил в сторону несчастного двуногого, которого неожиданная поддержка так поразила, что тот запнулся на полузвуке и вытаращенными глазами уставился на непрошенного помощника.

   – Я-уау-яу-у! – продолжил разводить рулады кот.

   Он явно гордился своим прекрасным звучным голосом и был крайне возмущен, когда человек неожиданно выругался и замахнулся на него деревяшкой. Боня шмыгнул в кусты, поражаясь человеческой неблагодарности.

   – Я-а-я! – взвизгнул он на красивой высокой ноте напоследок, чтобы уж окончательно унизить этого безголосого типа.

   Тип позавидовал настолько, что начал озираться в надежде найти что-то подходящее, подобрал декоративный камень и запустил в певца. Боня высоко подпрыгнул, пропустив под собой булыжник, выругался по-кошачьи на еще более высокой ноте, что вызвало явные одобрительные смешки слушателей, и решил уйти подальше. Он давно уже заметил, что людям чувство благодарности не свойственно. А теперь оказалось, что они еще и напрочь лишены чувства прекрасного. Впрочем, чего хорошего можно ожидать от тех, у кого шерсть растет только клочками? Бонины переживания выражались в подергивании спины и негромком шипении. Вслед ему неслось:

   – Маргарет,

   Ты моя защита от бед.

   Маргарет,

   Ты не можешь сказать мне "нет".

   – Маргарет, твой жених еще и поэт, – проворчал Гердер, ставя полог тишины.

   Племянница облегченно вздохнула и сказала:

   – Ну может же быть у человека маленький недостаток.

   На самом деле, ее переполняла гордость. Ведь Артуро пел для нее, а для Шарлотты никогда такого не делал. И энтузиазм жениха в этом случае вполне искупал отсутствие певческих талантов.

   – Маленький? Гм... Тебе, конечно лучше видно, – согласился дядя. – А скажи-ка мне, дорогая, с каких это пор ты решаешь свои проблемы орочьими зельями?

   Племянница испуганно втянула голову в плечи и опустила глаза. Такого резкого перехода на другую тему она не ожидала и совершенно не была к этому готова.

   – Ты вообще понимаешь, что ты сделала? – продолжал бушевать король. – Как можно требовать соблюдения законов от подданных, если члены моей семьи их нарушают?

   – Но если вы так уверенно говорите, то, значит, вы видели и не предотвратили, – попыталась защититься Маргарет. – А это тоже нарушение.

   – Мне нужно было крикнуть "Держите ее, она преступница"? – иронично спросил Гердер. – А другой возможности предотвратить у меня не было. Знаешь, как-то не хотелось бы мне видеть тебя за решеткой...

   – Мой поступок вам помог, – попыталась оправдаться девушка.

   – Артуро я бы и так убедил, – отмахнулся король. – К тому же, думала ты не о том, чтобы помочь мне, не так ли?

   Маргарет смущенно промолчала. Одно из золотых правил ее жизни гласило "Молчание – залог спокойствия", и она его свято придерживалась в любых сомнительных случаях. Это позволяло ей слыть девушкой умной и осмотрительной.

   – Ты представляешь, как отреагирует королева Елизавета, когда узнает, что на сыне орочий приворот?

   – Если узнает, – пискнула Маргарет.

   – Так их же придворный маг и донесет сразу, как заметит. Что это за глупая мода поить королей любовными зельями? Где ты вообще эту дрянь взяла?

   – У Аманды, – призналась племянница. – Я случайно нашла ее тайник.

   Она была уверена, что дядя это все равно знает, и ничего нового она ему не откроет. Так, впрочем, и было.

   – И что сказала на это Аманда?

   – Она не заметила, я заменила на семечко от вьюнка, – потупилась девушка.

   – Получается, ты это давно запланировала, – задумчиво сказал Гердер, прикинув сколько прошло времени с тех пор, как тайник Аманды был полностью вычищен, и запрещенные снадобья заменены на безвредные обманки.

   – Я не планировала, – смутилась племянница. – Семена вьюнка у меня с собой случайно оказались. А когда увидела тайник, просто не смогла удержаться.

   – А почему мне не сказала? Ты же прекрасно понимаешь, насколько это опасно – оставлять такие вещи в руках Аманды.

   – Я боялась, что вы заметите замену и обвините в этом меня. А тайник вы же и без меня нашли, дядюшка? – полуутвердительно сказала Маргарет. – Я в этом была совершенно уверена.

   – Но если ты не планировала, то зачем ты... позаимствовала у вдовствующей королевы ее собственность?

   – У меня не было определенных мыслей по этому поводу, – смущенно сказала девушка. – Я просто подумала, что такая вещь может пригодиться и мне, а не только Аманде.

   – Какая запасливая у меня племянница, – недовольно сказал король. – И что мне теперь прикажете делать? Это же скандал получится.

   – Дядюшка, вы такой умный, – льстиво запела Маргарет. – Вы непременно что-нибудь придумаете.

   – Ты даешь магическую клятву, что ни одно твое действие не пойдет во вред Турану и туранской королевской семье, – твердо сказал Гердер. – Только на таких условиях я согласен тебя покрывать.

   – Но как же...– растерянно сказала девушка. – Ведь нарушив такую клятву, умирают.

   – Так не нарушай.

   Церемониться с племянницей король не собирался.

   – Но вы же понимаете, что я могу что-то сделать совершенно случайно, даже не думая, что это действие плохо для Турана, – начала умолять Маргарет.

   На глаза ее набежали слезы, она даже начала потихоньку всхлипывать.

   – Внесем в клятву слово "сознательно", – безжалостно добил ее дядя. – Тогда при случайном проступке ничего не произойдет.

   Маргарет начала размышлять. Входило ли в это определение бездействие или нет? К примеру, если случится узнать что-то опасное для Турана, должна ли была она немедленно ставить в известность своих родственников? Все же подобные ограничения для королевы – слишком тяжкое бремя. Она озвучила свои сомнения.

   – Ограничимся только сознательными действиями, – подумав, сказал Гердер. – Рассказывать или нет о том, что ты услышишь, будет только твоим выбором. Но отказаться от клятвы я не могу. Слишком беспринципной ты себя показала.

   И никакие уверения племянницы в том, что она никогда не замышляла ничего дурного против родной страны и замышлять не будет, не нашли отклика в его сердце. Давать такое опасное средство в руки конкурирующей державы он не собирался. Доводы у племянницы исчерпались довольно быстро, осталось последнее женское оружие – слезы. Король подождал, пока иссякнут боеприпасы, и спросил:

   – Так что, будем и дальше услаждать пением твоего жениха слух придворных?

   – Вы такой черствый, дядюшка, – упрекнула его девушка. – Для вас родственные связи ничего не значат.

   – Маргарет, если бы это было так, то я выдал бы тебя еще во время ужина, – возразил Гердер. – Твое решение, дорогая?

   Племянница последний раз коротко всхлипнула и перешла на вполне деловое обсуждение клятвы. Текст согласовали они довольно быстро. Споров почти не возникало – ведь в планах короля не было никаких лишних ограничений. Наконец все слова были сказаны, и Гердер вручил девушке небольшой изящный медальон.

   – Вложишь сюда прядь своих волос и подаришь Артуро.

   – А что это? – подозрительно поинтересовалась Маргарет.

   – Это довольно сильный защитный артефакт. Он позволит нивелировать влияние орочьего зелья на ауру. Думаю, предмет с твоим локоном он будут носить постоянно, даже если ты про это ничего не скажешь. Но просьба лишней не будет.

   Гердер снял полог тишины, и с улицы тут же донеслось визгливое:

   – Маргарет,

   Страдаю и жду ответ.

   Артуро уже охрип, но на его энтузиазме это никак не сказалось. Он был полон решимости стоять до последнего.

   – Иди, дорогая, – усмехнулся король. – А то боюсь, что в своих страданиях он совсем не одинок.

   Маргарет вздохнула и пошла разговаривать с поклонником. Счастливой она себя не чувствовала – как-то совсем не так представляла она себе результат самостоятельных действий на благо туранской короны. Гердер посмотрел ей вслед и подумал, что Артуро решит, что племянница согласилась на брак только под большим нажимом со стороны родственников. Ведь на это указывали и покрасневшие глаза, и мрачный вид девушки. Ему пришло в голову, что можно было посоветовать Маргарет взять с жениха обещание не бегать по чужим постелям, но она уже ушла, да и орочий приворот, скорее всего, сам по себе окажется залогом верности. В конце концов, личная жизнь лорийского короля уже не имела к туранскому монарху никакого отношения. Вопли страдающего жениха продолжали терзать королевский слух, поэтому он вновь поставил полог тишины и подумал, что, пожалуй, Боня намного талантливее Артуро в исполнении любовных песен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю