355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Когда умирают короли (СИ) » Текст книги (страница 15)
Когда умирают короли (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:12

Текст книги "Когда умирают короли (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава 29

   Когда Эвальд вернулся во дворец, старшее поколение гармского королевского семейства находилось в полном сборе, и все тут же заинтересованно на него уставились. «Они что, так и не расходились?» – недовольно подумал принц, который надеялся, что разговор у них с дедом состоится с глазу на глаз, а все остальные узнают новость от короля.

   – Берни женился на Шарлотте, – сразу осчастливил он родных в надежде, что все будут так огорошены сообщением, что он сможет быстро уйти и побыть в одиночестве.

   Но не тут-то было. Семья оправилась от новости тут же.

   – Женился? Но как же... Без нас, – растеряно сказала Лиара и спросила. – А туранцы как к этому отнеслись?

   – Ее братья присутствовали, а родителям должны сообщить прямо сейчас, – ответил сын. – Мне кажется, Гердер будет не в восторге. Он же собирался ее за Артуро выдать. Королевой сделать.

   – Мы тоже не в восторге, – недовольно заметила кронпринцесса. – Берни мог и кого получше выбрать.

   – И кто, по-твоему, получше туранской принцессы будет? – ехидно спросил Лауф. – Видно, девушка, достойная твоих сыновей, должна быть не иначе как прямым потомком Богини.

   – Даже король Генрих считал, что у его детей от Инессы – кровь порченная, – не сдавалась невестка. – Он мне это говорил при каждой нашей встрече. А теперь она вольется в нашу семью.

   – Не хотелось бы плохо говорить о покойном, – парировал король, – но твой отец был на редкость глуп, и мне последнее время начинает казаться, что только старший его сын не перенял такую замечательную отличительную черту.

   – Папа! – недовольно сказал Краут. – Не стоит бросаться оскорблениями.

   – Ты это жене своей скажи. Пусть попробует поставить себя на место этой девочки, которая пошла против семьи и вышла за ее сына. А новоявленная свекровь нос задирает и говорит: "Фу, моему сыну такое не нужно, у нее кровь не такая, как мне в мечтах виделось. Да и внешность от идеала далека."

   Лиара пристыжено молчала недолго. Магическое слово "внешность" вновь пробудило в ней интерес к обсуждаемой теме.

   – Вальди, а она хоть не страшная? – умоляюще спросила она у сына.

   – Довольно симпатичная, – попробовал успокоить ее тот. – Правда, совсем не в моем вкусе.

   Тут же ему припомнился их с Шарлоттой поцелуй, тот восхитительный поцелуй с рыбным ароматом, после которого ему срочно пришлось усы подстригать. Он поморщился и продолжил:

   – А Берни очень даже счастлив.

   Он оставил родственников и дальше обсуждать эту потрясающую новость, а сам пошел к себе. Не в его привычках было валяться в постели среди белого дня, но сегодня все пошло наперекосяк, так что он плюхнулся на кровать, даже не снимая ботинки, и уставился в потолок. Постоянно вспоминались счастливые лица брата и его теперь уже жены, и от этого делалось невыносимо тошно. Долго побыть одному ему не удалось. Вскоре пришел отец.

   – Что с тобой случилось, Вальди?

   – Папа, а каково это чувствовать свою пару? – неожиданно спросил принц.

   – Это трудно объяснить словами, – после паузы сказал отец, не ожидавший подобного вопроса. – Это нечто внутри тебя, без чего жизнь уже никогда не станет настоящей.

   – Когда мы прошли через телепорт, Берни в Ровене Шарлотту почувствовал сразу, – ровным голосом начал рассказывать Эвальд. – Шел, будто его кто за веревочку тянул, и все опоздать боялся. А как перед домом мага этого очутился, сказал: "Она здесь", и вид у него был такой, что сразу стало понятно, останавливать его бесполезно. И знаешь, я понял, я ему завидую. Никогда никому не завидовал, а вот сегодня – собственному брату...

   – Возможно, ты еще встретишь свою пару...

   – Возможно? Да нет, папа, и ты, и дед, встретили свою судьбу, будучи намного младше, чем я сейчас. Берни вон всего восемнадцать... Он сказал мне, когда мы с ним подрались, что я – неполноценный оборотень. Наверно, он прав.

   Таким несчастным Краут еще никогда не видел собственного сына. И утешить-то его было нечем. Ведь они оба прекрасно знали, что не каждому оборотню дано встретить истинную пару.

   – Думаю, он просто очень зол был тогда на тебя и хотел побольнее уязвить, – постарался утешить Вальди отец. – Ты еще вполне можешь встретить свою любовь.

   – Нет, папа, он прав, я – выродок. Ничего у меня не будет.

   Эвальд был серьезен и очень мрачен. Он чувствовал себя ущемленным и действительно неполноценным.

   – Тебе просто дед вбил в голову, что идеальный правитель должен жениться по расчету, вот ты и пытаешься соответствовать чужим ожиданиям, боишься впустить в свое сердце что-то, что, как тебе кажется, этим ожиданиям противоречит. Думаю, теперь ты примешься добиваться Каролины, ведь так?

   – Нет, – покачал головой сын, – она помирилась с Робертом. Правда, перед этим я действительно сделал ей предложение, только оно ее совсем не заинтересовало. Она любит Роберта, а он – ее. Смешно, правда?

   – Чего уж тут смешного, – проворчал Краут. – Прекрати ты думать о себе только как о будущем наследнике.

   – Я не могу, – покрутил головой сын. – Я ведь действительно должен думать о благе Гарма.

   – А вот представь на мгновение, что я женился бы так, как хотел твой дед. При кратковременном выигрыше в отношениях с Тураном, мы получили бы долгосрочные проблемы. Да и вас с Берни не было бы. Так что брось ты эти мысли о браке по расчету – жизнь сразу и расставит все по местам.

   Но Эвальд не хотел его слушать.

   – Вот выберу кого-нибудь из нашей Магической Академии и женюсь, – мрачно сказал он.

   – Опять ты туда же, – разозлился Краут. – Ничего хорошего из твоей затеи не выйдет, помяни мое слово.

   Но принц замолчал. Больше он не хотел говорить на эту тему. Он женится и обеспечит страну наследником. Не удастся при этом улучшить связи с Лорией или Тураном? Не беда, с этим уже великолепно справился Берни. Наверно... Если у него там все прошло благополучно в объяснениях с новыми родственниками. Если его Гердер не пришибет сразу. Зря он, Эвальд, наверно, не поехал в Туран с младшим братом, но Роберт был очень убедителен, когда говорил, что в отсутствии посторонних свидетелей будет намного легче успокоить отца. Вот теперь думай о том, как там младший справляется, и что там в туранском дворце сейчас делается.

   А в туранском дворце царил хаос. Нет, Гердер уже почти смирился с тем, что его дочь рано или поздно выйдет замуж за этого мерзкого оборотня, который лазает по стенам и орет под окнами не хуже Бони. Но он совсем не ожидал, что это произойдет так скоро. Он вообще надеялся в глубине души, что этого никогда не произойдет. Богиня с ним, с этим лорийским королем, пусть женится на Маргарет и будет счастлив. Но ведь вокруг столько прекрасных молодых дворян. Зачем тратить свою жизнь на бесконечную уборку шерсти? Эти доводы во всех доступных ему формах он и приводил новобрачным, которые только прижались друг к другу и не решались сказать ни слова против. Сыновья благоразумно ретировались. Заглянувшая на шум королева смогла сказать только:

   – Ой, мамочка!

   Немного успокоившись, туранский монарх окинул взглядом кабинет и недовольно скривился. В помещении уцелел только сейф, многократно защищенный. Все остальное в виде обломков, осколков, обрывков и невыразительных клочков распределилось на полу живописными кучками. Опознать, где был стол, а где – шкаф, не представлялось возможным. Все же приведенные им доводы оказались слишком сильными.

   – Я давно уже предлагала сменить тут обстановку, – подрагивающим голосом сказала Ксения. – Но не столь радикально.

   – Я хотел убрать только эту картину, – король кивнул головой в сторону стены, на которой продолжал висеть, правда немного криво, единственный уцелевший предмет интерьера.

   – Мы ее тоже выбросить можем, раз уж пошло такое дело, – жизнерадостно сказала королева. – И чего ты так разошелся?

   – Чего? – попытался было возмутиться Гердер, но жена всегда действовала на него умиротворяюще, поэтому новой вспышки не случилось, и он почти спокойно, только с небольшой дозой желчи в голосе, сказал. – Полюбуйся на этих... молодоженов...

   Королева полюбовалась и сказала:

   – Они очень даже милые. Так в чем, собственно, дело?

   – Милые... милые... – король поперекатывал на языке это слово, как бы пробуя его на вкус. – И что в них, собственно, милого? Это форменное безобразие. Моя дочь сбежала из дома и вышла замуж за кого попало!

   – Я не кто попало, – возразил Берни, сообразивший, что гроза уже прошла, а значит, вполне можно подать голос без опасения получить в ответ молнией. – Я – туранский герцог, и герцогство мое – очень даже приличное по размерам.

   – А, – махнул на него рукой Гердер, – герцог он. Да разве в этом дело? Вы в какое положение меня поставили? Еще решат, что я на свадьбе собственной дочери сэкономить решил. К чему было устраивать этот скоропалительный брак?

   – Я боялась что ты выдашь меня за Артуро, – смущенно сказала Шарлотта.

   – Артуро женится на Маргарет ко взаимному удовольствию, – проворчал Гердер. – Эх, такую возможность стать королевой упустила... Вы о чем вообще думали, когда женились?

   – О том, что мы не можем быть друг без друга, – ответил зять.

   – Не может он, – король чувствовал себя брюзгливым старикашкой, но ничего не мог с собой поделать. Да одно только нахождение рядом этого хвостатого герцога полностью выводило его из состояния равновесия. – Ты куда жену приводить собрался? Твой замок находится в весьма плачевном виде.

   – Моей вины в том нет, – парировал Берни. – Вы сами прислали нам официальное письмо с извинениями и обещанием исправить все в ближайшее время. А пока вы будете исправлять, мы поживем в Гаэрре.

   – Почему это в Гаэрре? – возмутился Гердер. – Почему моя дочь должна жить в чужой стране?

   – А мне там понравилось, – мечтательно сказала Шарлотта, у которой из воспоминаний о пребывании в Гарме осталось только одно – о поцелуе с Берни. Все другие оказались вытеснены за ненадобностью.

   Бернхард посмотрел на нее с обожанием, что не могло укрыться от глаз разгневанного отца и немного смягчило его сердце. Да, Артуро смотрел на Маргарет так только после приворотного зелья. Может, и правда получится что-нибудь хорошее из этого брака, так возмущавшего отцовские чувства?

   – А может, посчитаем пока, что вы просто помолвлены, а через годик по всем правилам... – воодушевленно начал было Гердер.

   – Нет, – упрямо сказала Шарлотта. – Мы уже женаты.

   – Ты же учиться хотела, – попытался воззвать к ее разуму отец.

   – Вот в Гармской академии и поучусь.

   – Никакой Гармской академии, пока мы за тебя отвечаем!

   – У меня муж есть, – заметила принцесса и бросила восторженный взгляд в сторону супруга. – Так что теперь он за меня отвечает. И ему решать, буду я там учиться или нет.

   Шарлотта немного лукавила, так как была уверена, что в этом вопросе Берни ей противоречить не будет. Так и вышло. Он счастливо вздохнул, обнял ее еще крепче и сказал:

   – Все будет, как ты захочешь.

   Гердер с Ксенией переглянулись. Странное дело, но в этом разгромленном кабинете посреди туранского королевского дворца они почувствовали себя лишними, чему король обрадоваться никак не мог. Он кашлянул и сказал:

   – Давайте перейдем в другое помещение, где есть стулья, и обсудим возникшую проблему.

   – Так нет уже никакой проблемы, – довольно сказал зять, подумал и добавил, – папа.

   – Ты только при посторонних меня так не называй, – нервно дернулся король. – Давайте все же устроим вашу свадьбу завтра. Сымитировать в храме благословление богини мне вполне под силу.

   – А она нас и так благословила, – заявила Лотта. – Роберт подтвердить может.

   – Она вас в Лории благословила, – упрямо сказал отец. – Пусть теперь в Туране благословит. Нет, от свадьбы вы не отделаетесь. И спать сегодня будете в разных комнатах, – мстительно сказал он. – Брак будет заключен по всем правилам, принятым в нашей семье.

   – Но, папа, – возмутилась принцесса, – это нечестно!

   – Лотта, высокое положение вас обоих к этому обязывает, – отрезал отец. – Так что завтра прием, на который канцелярия должна выписать большое количество приглашений, в том числе родне твоего... гм... мужа. И, Бернхард, мне с тобой непременно нужно поговорить. Вопрос касается твоего герцогства. Думаю, тебе сейчас не до этого, но послезавтра сразу после обеда я тебя жду.

   – Что-то серьезное? – напрягся оборотень.

   – Да. И я просил бы тебя пока там не появляться. Ситуация очень нехорошая. Не зря же твой управляющий был так уверен в собственной безнаказанности. Проморгали мы там заговор. Твой дед требовал, чтобы вся информация по герцогству поступала только к нему, в обход меня. Мне казалось это несущественным – ведь в случае чего серьезного, как я был уверен, отец непременно поставит меня в известность. Но судя по всему, он вообще не читал отчеты из этого домена, иначе я никак не могу объяснить случившееся.

Глава 30

   После благополучного возвращения блудной дочери домой, больше всего королеву Елизавету волновало, как отнесется к ее решению узаконить свои отношения с Паоло сын. Одобрить подобный брак он никак не мог, но вот насколько сильной будет его реакция, предсказать не взялся бы никто. Лиза решила поставить его в известность сразу же, чтобы Артуро к окончанию траура по отцу успел примириться с таким положением дел. Поэтому, как только сын вернулся из Турана, королева тут же отправилась к нему и с порога заявила:

   – Я выхожу замуж за лорда Фриджерио, даже если ты будешь против этого.

   – Ой, да выходи ты за кого хочешь, – махнул на нее рукой сын.

   Лиза растерялась. Она настроилась на долгий скандал с руганью, из которого собиралась выйти победительницей, а ее сразу лишают всех возможностей себя проявить. Как-то неправильно все получилось, и согласие Артуро совсем не радовало. Да это вообще на Турчика совершенно непохоже! Тут только она обратила внимание на состояние сына, на его унылый вид, на взгляд, погруженный куда-то внутрь себя.

   – Дорогой, что случилось? – озабоченно спросила королева.

   – Она меня не любит, – с надрывом ответил сын. – Она выходит за меня только под нажимом Гердера.

   – Так это ты и раньше знал, – удивилась Лиза. – И тебя это совершенно не волновало. Только то, что она сбежала.

   – Кто сбежал? – встрепенулся Артуро.

   – Как кто? Шарлотта, – уже с некоторым раздражением ответила королева.

   Поведение сына казалось ей донельзя странным. И пьяным он не выглядел, что вполне могло бы объяснить все несуразности в поведении. А не влияние ли это какой-то зловредной магии?

   – Да причем тут Шарлотта, – вздохнул Артуро, повергнув мать еще в большее недоумение. – Она, кстати, завтра замуж выходит в расстройстве, что я от нее отказался. Мы приглашены...

   – Завтра? Замуж? Но, Турчи...

   – Думает, поди, глупая, что я решение изменю, – не обращая внимания на невнятные возгласы со стороны матери, продолжил сын. – Но я король, и слово мое твердо. Сказал "Не женюсь", значит, так и будет.

   – А на ком ты тогда жениться собрался? – Лиза уже ничего не понимала.

   – Как на ком? На Маргарет, конечно! – твердо ответил сын.

   – На какой Маргарет?

   – Разве может хоть одна Маргарет сравниться с моей любимой?

   – Артуро, нельзя ли более точно? Еще утром ты собирался жениться на Шарлотте...

   – Маргарет – племянница Гердера. Если бы ты только знала, чего мне стоило уговорить Гердера расторгнуть помолвку. Он-то хотел мне Шарлотту подсунуть. Но я был тверд.

   – И Гердер просто так согласился? – в Лизе опять проснулась подозрительность.

   – Почему просто так? Мы договорились на поставки кофе к туранскому двору за половину той цены, по которой они сейчас берут у нас. Но в том же объеме, – гордо сказал Артуро, но тут же погрустнел. – Но к чему это, если она меня не любит? Она ко мне вышла такая удрученная, такая заплаканная...

   Да, даже великолепный концерт, устроенный лично лорийским королем, не растопил жестокое сердце прелестницы, и Артуро был несчастен, как никогда в жизни. На глаза его навернулись слезы, а голос предательски охрип. Лиза даже устыдилась собственного желания устроить личную жизнь, которое казалось сейчас совершенно неважным.

   – Турчик, она же не может не понимать, как ей повезло! – начала она уговаривать сына. – Ты же у меня такой... такой... красивый, такой замечательный. Да и вообще – король.

   Замечательный король только трагически вздохнул в ответ.

   – Я с ней сама поговорю, – решила Лиза и тут вспомнила о визите кандидата в придворные маги. – Артуро, кстати, инор Пьяцца принес заказанное тобой любовное зелье. Давай подольем его Маргарет, она тебя и полюбит.

   В глазах сына зажглась было искра интереса, а потом он отрицательно закрутил головой.

   – Нет, я хочу, чтобы она любила меня потому, что я – это я, а не потому, что на нее зелье действует.

   – Сначала будет зелье действовать, а потом она привыкнет и полюбит, – воодушевленно сказала королева. – То есть, я сначала с ней поговорю и, если пойму, что там все... грустно, только тогда использую. Она просто слишком мало проводила с тобой времени, да и, кто знает, может, влюблена в кого.

   – Тогда я не хочу вставать на пути ее счастья! – патетически сказал Артуро.

   – Дорогой, я это просто предположила, – всполошилась мать. – Давай не будем ничего решать до завтра. Я поговорю с девушкой, выясню, что ее так вчера расстроило. Возможно, только то, что ей не успевают сшить платье, соответствующее ее положению.

   Но она уже твердо знала, что подольет зелье этой поганке. Вот гадкие туранки, завели моду, пренебрегать ее замечательным сыном. Но она этого так не оставит. Она добьется, что у Турчика все будет хорошо. А то, что она совершит малюсенькое нарушение закона, никто и не узнает. В конце концов, привороты – это самые распространенные преступления против магического законодательства, и привораживать она собралась не кого-нибудь, а будущую жену лорийского короля. Правда, как-то слишком подозрительно быстро поменял он свои симпатии. Лиза оставила сына и направилась к кандидату в придворные маги – других консультантов во дворце все равно было не найти.

   – Инор Пьяцца, – довольно жестко сказала она, не тратя времени на приветствие, – я хочу, чтобы вы посмотрели ауру Артуро на наличие приворота.

   – Ваше Величество, я видел Его Величество сразу по прибытии из Турана и могу сказать, что никакого воздействия любовной магии на нем нет, – подобострастно склонился маг. – Да и любой другой тоже.

   – Вы уверены?

   – Совершенно, Ваше Величество.

   – Тогда я хотела бы уточнить, как использовать то... снадобье, что вы мне передали.

   – Во флакончике находится крошечная гранула, которая моментально растворится в любой жидкости, – затараторил тот.

   – Это зелье сделано именно для Шарлотты, или его можно использовать с такой же целью на любой другой девушке?

   – Можно на любой другой, Ваше Величество, – ответил инор. – Только мне кажется, Его Величеству совершенно не нужно любовное зелье, чтобы покорить девушку. Думаю, туранская принцесса просто начиталась рыцарских романов...

   Королева хмуро посмотрела на подчиненного. Он не нравился ей все так же, но Паоло возвращаться отказался, значит, все равно придется кого-нибудь брать на вакантную должность. Этот готов выполнить любой королевский каприз, даже если нарушается королевский же закон. Хорошо это или плохо? Не окажется ли такой маг оружием против них самих?

   – Значит, просто добавить в жидкость, и любая девушка, выпившая ее, влюбится в моего сына? – уточнила Лиза.

   – Любая, Ваше Величество.

   Что ж, польза от него все же есть. Королева милостиво кивнула головой магу, прошла к себе в комнату и переложила содержимое флакончика в перстень, который подарил ей Марко еще в начале их семейной жизни со смехом и словами "Такая вещь должна быть у каждого монарха". До сих пор предмет этот ей ни разу не пригодился. Она понажимала на камушек, чтобы быть уверенной, что тот своевольно не сдвинется и не покажет содержимое раньше времени, но механизм работал безупречно. Лиза удовлетворенно вздохнула и отправилась к дочери. Завтра предстоял важный день, и та должна выглядеть безупречно. И хотя очень похоже, что теперь у Каролины с Робертом отношения наладились, пренебрегать собственным внешним видом ей все же не стоит.

   Гармское королевское семейство пребывало в некоторой растерянности. Такой скоропалительный вызов на празднование в соседнее государство не позволял в должной мере провести подготовку. И если для мужской части это было не очень важно, то расстройство Лиары сложно передать словами. Не присутствовать на свадьбе собственного сына она никак не могла, тем более, что король Лауф намекал, что она относится к невестке с предубеждением. Значит, надо показать, что вся их семья очень рада такому выбору сына. При мысли об этом кронпринцесса недовольно поморщилась – такую невестку она никогда не желала, а теперь придется притворяться перед всеми, что она просто счастлива. Да еще и грядущая встреча с Гердером пугала. А ведь она будет, скорее всего, не последней. Но хуже всего, что приходится выбирать наряд из тех, что Лиара уже надевала. А это абсолютно недопустимо для королевской свадьбы. Но вариантов-то у нее все равно нет. За такое время разве можно сшить что-нибудь? Она огорченно вздохнула. Вот что бывает, когда твой сын безответственно относится к выбору жены. А ведь это только начало. От дочери Гердера можно ожидать и других пакостей.

   Туранскому королю до переживаний сводной сестры не было никакого дела. Завтра ему предстояло устроить первую свадьбу собственного ребенка, а это не ограничивалось рассылкой приглашений. Столько всего приходилось учитывать. От поварских капризов до настоящей истерики придворного портного, который утверждал, что вышивку на платье Шарлотты, которое делалось к ее свадьбе, закончить они никак не успевают. Гердер раздраженно щелкнул пальцами, и все невышитые места закрылись иллюзией.

   – Сутки продержится, – сказал он в ответ на вытаращенные глаза портного. – Только чтобы никто об этом не знал.

   В самом деле, ведь в остальном платье было совершенно готово. А кто там будет из гостей смотреть, где настоящий жемчуг, а где его иллюзия? Да и не всякий маг понять это сможет. Главное, чтобы портные не ввели в привычку покрывать собственные огрехи магическими завесями.

   Но организацией все не ограничивалось. Не смотря на запрет, новобрачный не терял надежды проникнуть-таки к жене, и его несколько раз снимали со стены, пока Гердер не пригрозил, что перенесет завтрашнее торжество на неопределенный срок, и все это время Берни не будет видеть Шарлотту. Зять посмотрел на него весьма хмуро, но возражать не стал – слишком свежа была в его памяти сцена в кабинете, и уже до утра не выходил из предназначенных ему апартаментов. А утром ему также не дали повидаться с женой, хотя он и очень громко возмущался произволом. Но порядок ради гармца менять никто не стал – принято, что жених в день свадьбы видит свою невесту только в храме, значит, будет именно так. И кому какое дело, что брак совершен был еще вчера? Пришлось Берни смириться с неизбежностью, надеть костюм, доставленный из Гарма, и в сопровождении родственников, прибывших оттуда же, направиться в главный туранский собор.

   В апартаментах невесты в это время царила суета, обычная при таких мероприятиях. С бедной принцессой пытались одновременно сделать все сразу – и причесать, и одеть, и накрасить. Шарлотта была удивлена похоронным видом портного, который уже прямо на ней исправлял все замеченные погрешности, и решила его немного подбодрить, восхитившись великолепной отделкой платья. К ее удивлению, инор мрачно засопел и сказал, что настоящее искусство теперь никто не ценит, все норовят побыстрее и попроще. И он лично вообще удивлен, что королевская семья, обладая такими возможностями, до сих пор пользуется его услугами. Но принцесса была слишком поглощена собственными переживаниями, чтобы обращать внимание еще на чьи-то, и страдания портного так и остались до конца не оцененными.

   В храме Гердеру пришлось постоянно сдерживать дочь, чтобы та не помчалась вприпрыжку к своему мужу, а шла чинно, как положено невесте. Шарлотта не обращала внимания ни на кого, кроме Бернхарда – ни на мать, улыбавшуюся одновременно радостно и с какой-то затаенной грустью, ни на надутую будущую свекровь, придирчиво оценивающую ее внешний вид, ни на серьезных братьев, ни на несчастного Эвальда, ни на сосредоточенную на своих мыслях королеву Елизавету, ни на меланхоличного Артуро – ни до кого ей не было дела. Все вокруг существовали отдельно от них двоих, от Лотты и Берни, всё остальное не имело никакого значения. И лишь тогда все стало на свои места, когда наконец она оказалась рядом с мужем, взяла его за руку и счастливо вздохнула. Окружающим в этот момент даже почудилось, что пару окружило сияние теплого золотистого цвета.

   Церемония прошла без всяких нареканий. Гердер успел вовремя и совершенно незаметно для окружающих сымитировать то самое благословение богини, которое в последние века было неотъемлемой частью бракосочетаний персон из королевских семейств. Богиня на такую вольность обижаться не стала, король облегченно вздохнул, повернулся и встретил настороженный взгляд своей бывшей невесты. Это оказалось для него столь неожиданным, что он даже замер на миг. Лиара жадно изучала его лицо, отмечая все изменения, на которое не поскупилось прошедшее время. Отвергнутый жених не стал отвечать ей тем же, небрежно кивнул, улыбнулся несколько криво и прошел к королеве Ксении, которая все это время с замиранием сердца смотрела на сцену встречи. Все годы, прошедшие со дня собственной свадьбы, ей постоянно рассказывали о болезненной тяге Гердера к сводной сестре, подчеркивая, что Ксения для мужа – только замена вот этой высокомерной, красивой женщины. Да, Лиара несомненно была более красивой, более утонченной, более элегантной, но только места для нее в сердце туранского короля больше не было. Любовь прошла. Да и была ли она, эта любовь? Скорее – яркая вспышка страсти, прогоревшей и оставившей после себя лишь пепел и смутное чувство неудовлетворенности.

   Пожалуй, ему все же неприятно было видеть гармского кронпринца с женой, заключил Гердер. Но к ревности это не имело никакого отношения. Скорее, это было как напоминание о том, что он тоже иногда проигрывает. И пусть в данном случае проигрыш обернулся выигрышем, но все же...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю