Текст книги "Когда умирают короли (СИ)"
Автор книги: Бронислава Вонсович
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 5
– Вы уверены в своих выводах? – прищурился Гердер. – Все же даже для ее величества Аманды это слишком явная глупость.
День у него выдался тяжелый. Похороны отца выдались на редкость утомительными. Слишком много было факторов, за которыми следовало следить. На фоне сплетен, которые пыталась пустить Аманда о его причастности к смерти отца, даже поведение Олирии не казалось уже таким ужасным. За время, прошедшее с момента смерти Генриха, сплетни ширились, обрастали подробностями и никак не желали затухать. У короля даже появилась мысль пригласить независимых специалистов из Гарма для подтверждения того, что смерть отца не была вызвана ни ядами, ни магией – с Лорией Туран связывали давние дружеские отношения, и выводам лорийских магов могли и не поверить. А теперь выясняется, что эта интриганистая родственница имеет и более далекоидущие планы. Смириться с собственной отставкой она не желает, и ради сохранения высокого положения готова на многое. А он-то ломал голову, зачем ей понадобилось пускать такую сплетню и окончательно портить отношения с коронующимся завтра пасынком.
– Она сказала это практически прямым текстом, – уверенно ответил Эвальд. – Видно, рассчитывала на то, что отношения между нами такие, что я буду рад сделать вам гадость.
– И тем не менее вы пришли ко мне, – задумчиво сказал его дядя.
– Ну не к ней же мне идти, – улыбнулся гармец. – Она совсем не в моем вкусе, честно говоря.
Улыбка еще больше украсила его и без того привлекательное лицо, и Гердеру вдруг пришла в голову мысль, что девицы наверно на него гроздьями вешаться должны. С собственной непривлекательностью он уже сжился, да и Ксении он нравился таким, какой он есть, но все же подобные особи вызывали у него где-то глубоко в груди чувство, похожее на зависть. К тому же, данный представитель семейства... кошачьих был не так уж глуп, если с ходу не бросился в авантюру, которая его отцу, возможно, показалась бы весьма заманчивой. Племянник пошел в этом вопросе в своего гармского деда, отметил Гердер.
– Мне почему-то кажется, что даже будь она в вашем вкусе, вы все равно бы пришли сюда.
– Мне не нравится идея легкой и простой замены правящего монарха. Никто не может быть уверенным в том, что завтра подобное не попытаются устроить в Гарме, – серьезно ответил Эвальд. – Кроме того, я целиком и полностью согласен с мнением деда, что с соседями нужно поддерживать дружеские отношения. И я очень огорчен тем, что вы отказали нам в руке Шарлотты. У вас очень очаровательная дочь, ваше высочество.
– А у вашей семьи не слишком хорошая репутация по отношению к женщинам, – внезапно сказал Роберт, который присутствовал при этом разговоре, но до сих пор не проронил не слова.
– Мой отец ни разу не изменил моей матери, – небрежно бросил Эвальд. – А вот король Марко...
– Моя сестра оказалась истинной парой вашего отца, – заметил Гердер, бросивший довольно странный взгляд на сына. – Вы же не будете утверждать, что такое чувство есть между вами и Шарлоттой.
– Мой дед высказал очень интересную теорию по поводу обретения истинной пары. Так что я могу выбрать жену, не обращая на это внимания.
– Что ж, если вам так хочется иметь жену из нашей страны, то у моего брата есть прекрасная дочь, рука и сердце которой совершенно свободны, – насмешливо сказал туранский король.
– Боюсь, что для нашей страны такой брак был бы не слишком желателен, – осторожно ответил Эвальд. – Все же брак с дочерью правящего монарха совсем не то, что брак с его племянницей. Но если уж помолвка кузины Шарлотты столь нерушима, то я присмотрюсь к кузине....
– Маргарет, – подсказал ему Роберт.
– К кузине Маргарет, – повторил гармец и понял, что кузен злит его просто невыносимо. Возможно, именно так относится отец к туранскому королю. Тогда понятно, почему он никогда не соглашается сюда ездить. – Думаю, мы еще вернемся к этому разговору. А пока мне хотелось бы узнать, нужна ли вам моя помощь со вдовствующей королевой. Стоит ли мне воспользоваться ее приглашением и навестить... гм... бабушку сегодня вечером? Возможно, она будет более откровенна.
– Нет, дорогой племянник. Я вам бесконечно благодарен за помощь, которую вы нам оказали. Но держаться подальше от Аманды – это в ваших же интересах. Строго говоря, я совсем не уверен, что чувство отца к моей мачехе было естественного происхождения. В ауре отца были такие странные всполохи. Но нашими методами выявить ничего не удалось.
– У меня на такой случай целая куча амулетов есть, – с готовностью помочь родственникам сказал Эвальд.
– У отца тоже были, – веско сказал Гердер.
– Не потащит же она меня силком в постель, – уже менее уверенно сказал гармец.
– Вы можете потом и не вспомнить, что там было. Есть некоторые средства, – неопределенно помотал в воздухе рукой король, не собираясь дальше рассказывать представителю соседней державы о своих секретах. – Но я оценил ваше стремление помочь, дорогой племянник.
Когда за Эвальдом закрылась дверь, Гердер повернулся к старшему сыну и спросил:
– Есть что-то, о чем я не знаю? Когда это вы успели поругаться?
– Мы не ругались. Он мне просто не нравится, – хмуро ответил Роберт.
– Просто не нравится, или тому есть какая-то причина? – продолжал допытываться отец.
– Мне не понравилось, как он сегодня на церемонии прощания смотрел на Лину, – немного помедлив, ответил сын. – Он смотрел на нее не отрываясь и, уверен, подошел бы к ней, если бы в него не вцепилась Аманда.
– Надо же, и от нее может быть какая-то польза, – усмехнулся Гердер, но как-то невесело. – А твоя невеста? Что она?
– Она тоже на него посмотрела, – ответил Роберт. – Но сразу отвернулась. И покраснела.
– Если она окажется его истинной парой, – медленно проговорил будущий король Турана, – что ты будешь делать?
– Я не знаю, – голос Роберта дрогнул, но сразу выправился. – Я не готов ответить на этот вопрос. Ты думаешь, до этого может дойти?
Отец пожал плечами:
– С этими кошаками нельзя быть ни в чем уверенными. Хотя по словам Эвальда и выходит, что у него сейчас истинной пары нет, но отец его прямо никогда не говорил, а все пытался выкрасть мою сестру.
История эта была не очень красивая, и король не любил вспоминать, как много лет назад его невестой стала сводная сестра, в которую он был влюблен, и которая сбегала от него несколько раз, так как, даже не зная, что она дочь Генриха, не желала этого брака. Сам Гердер совершил тогда несколько поступков, о которых впоследствии сильно пожалел. Да и пребывание его у орков наложило некоторый отпечаток на характер. Во всяком случае, он четко усвоил, что лишение другого человека права на выбор и свободу – это не очень хорошо.
– А если бы сказал, ты отдал бы ему свою невесту?
– Тогда – нет, – уж с сыном Гердер был всегда честен, – но если бы я на ней все-таки женился, я бы совершил самую большую ошибку в своей жизни и не встретил бы твою маму. Желание обладать во что бы то ни стало и любовь – это разные вещи. И ты никогда не сможешь быть счастлив с женщиной, которая всю свою жизнь будет любить другого мужчину – а при обретении истинной пары у оборотней именно это и происходит.
– Но ведь пока в этом уверенности нет, не так ли?
Взволнованность явно проступила на его лице, обычно совершенно невозмутимом.
– Каролина тебе столь дорога? – позволил себе удивление Гердер. – Все же брак у вас договорной.
– Она мне более, чем дорога, – с отчаяньем в голосе сказал Роберт. – Если бы я был оборотнем, то мог бы с полным правом сказать, что она моя истинная пара.
– Вот как? Но твое поведение никак на это не указывает. Я никогда бы не подумал, что она для тебя значит что-то больше, чем невеста по договору.
– Я боюсь ее испугать. Боюсь, что она не ответит на мои чувства.
– И поэтому ведешь себя, как бесчувственный чурбан, – закончил за него отец. – Как она может ответить или не ответить на твои чувства, если ты ведешь себя так, что все окружающие уверены, что она для тебя ничего не значит? Робби, нельзя же всю жизнь бегать от себя. Твое показное равнодушие – это не выход. Лучше один раз спросить и не мучить себя больше. Даже если девушка тебя не любит, ты всегда можешь попробовать добиться ее чувств.
– Но ведь ты не сумел.
– Не сумеешь – что ж, значит, не судьба. Но если не сделаешь попытки, то уж это хвостатое недоразумение своего не упустит. Ты хочешь подарить ему свою невесту? Из родственных чувств?
– Ну уж нет, – зло сказал Роберт. – Если я и могу отказаться от помолвки ради нее, то ради него я и не подумаю такое сделать.
Эвальд даже не подозревал, что его разглядывания чужой невесты вызвали такие сильные чувства у кузена, но если бы он это и заметил, то это не заставило бы его изменить решение, разве что действовать он стал более внимательно. Но пока об осторожности речь и не шла, только вот он даже не представлял, где сейчас может встретить девушку. Хотя, возможно, знакомство нужно начинать не с ней, а с ее старшим братом. Гармский принц подумал и направился в отведенные лорийцу покои, размышляя по дороге, что вне зависимости от того, сложится ли у него интрижка с сестрой, хорошие отношения с братом даже поважнее будут для него, как будущего правителя своей страны. Но и тут его ждала неудача – Артуро не было. К удивлению Эвальда на месте не было и его собственного брата. Памятуя о печальных последствиях его вчерашней прогулки, старший принц решил непременно его найти, чтобы предотвратить очередные синяки, совсем не красящие Бернхарда и бросающие тень на гармскую корону.
Дворцовую кухню, как наиболее вероятное место пребывания Берни, он нашел по запаху. Для этого ему даже не потребовалось переходить в другую ипостась. Там брата видели и даже кормили. Дородная инора с умилением говорила об аппетите бедного худенького мальчика. Но обвинения в недокорме брата Эвальда не задели – тот ел намного больше его, но постоянно носился преимущественно в звериной форме, которая топила жир получше, чем любая сковородка. Да и худеньким он казался разве что в сравнении с помощницей повара, которая его и подкармливала. А вот старшему брату она даже пирожок не предложила, хотя они, свежеиспеченные, как раз лежали на столе, распространяя вокруг себя умопомрачительные рыбные ароматы. Гармский принц сглотнул подступившую слюну и решил не унижать свою страну просьбой о милостыне, а строить такое же жалобное выражение лица, как брат, посчитал ниже своего достоинства.
А вот где Бернхард, следовало точно выяснить. Ведь вчера братья договорились не принимать кошачью форму на территории туранского дворца – люди здесь непривычные, могут не просто миской стукнуть (хотя Эвальд бы сейчас и не отказался бы быть стукнутым миской с рыбными пирожками, уж очень они вкусно пахли), а чем-нибудь гораздо более серьезным, чего кошачья морда может и не перенести. Возможно, вдавленный нос – это признак благородного происхождения, но старшему гармскому принцу нравилась своя морда в обеих ипостасях, и улучшать он ее совсем не хотел. Будучи уверенным, что после плотного перекуса брат носится где-нибудь на свежем воздухе, Эвальд направился в Дворцовый сад, довольно обширный и ухоженный, и после недолгого блуждания нашел-таки Берни. Только вот младший гармский принц оказался в весьма неплохой, на взгляд старшего, компании, состоящей из Артуро с сестрой и невестой. Сопровождал их также довольно крупный по размеру, но еще небольшой по возрасту, щенок лорийского происхождения, явно предпочитавший Шарлотту. К ней было приковано также все внимание Артуро – ведь других дам по соседству, кроме сестры, не наблюдалось, значит, вполне можно и поухаживать за невестой. Был он очень нежен и галантен. Казалось, что любая девушка при таком отношении будет чувствовать себя не то чтобы принцессой – королевой. А еще лориец был до отвращения смазлив и аккуратен, да и костюм, соответствующий траурной ситуации, сидел на нем превосходно. Эвальд мимоходом отметил, как невыигрышно на фоне Артуро смотрится брат, который даже в таком ухоженном месте умудрился посадить пятно на кончик носа, и тут же об этом перестал думать, ведь его неудержимо тянула к себе Каролина – вблизи она была еще привлекательней. Из головы гармского принца даже выветрились все мысли о пирожках – настолько девушка показалась соблазнительней. Она тоже его увидела и смутилась.
– Вальди, ты как раз вовремя, – радостно вскричал брат. – Представляешь, Артуро утверждает, что вот это, – он презрительно, совершенно по-кошачьи, фыркнул в сторону щенка, который старался двигаться все время так, чтобы между ним и этим странным, подозрительно пахнущим объектом всегда находилась хозяйка, – когда вырастет, не будет бояться даже взрослых оборотней.
Лорийский кронпринц только снисходительно улыбнулся, слушая эту тираду, и сказал:
– Дорогой кузен, неужели вы думаете, что я стал бы обманывать свою горячо любимую невесту? Я беспокоюсь исключительно о ее безопасности и удобстве.
– Ну да, на них вполне можно спать со всеми удобствами, когда они вырастают, – не сдавался Берни, – и падать во сне с них невысоко. Наверно, в этом и заключается безопасность и удобство, да, Вальди? Что скажешь?
– Кому как не лорийцам разбираться в этой породе? – ответил Эвальд, удостоив щенка лишь мимолетного взгляда, так как занимали его в данный момент совсем не щенки. – А что нам скажет ее высочество Каролина? Она разделяет мнение брата?
Разделяла ли мнение брата прекрасная лорийка так и осталось неизвестным, так как она смутилась еще больше и промолчала. За нее ответил брат:
– Естественно, Лина разделяет мою точку зрения. Она эту породу знает просто великолепно. И давайте без этого титулования – ваше высочество и все такое. Мы с Каролиной этого не любим. Положение у нас равное, так что для вас я Артуро.
Предложение лорийского кронпринца очень обрадовало Эвальда, ведь намного сложнее ухаживать за девушкой и называть ее при этом "ваше высочество", чем если просто обращаться к ней по имени.
– Дорогой Артуро, я очень рад нашему знакомству, – церемонно сказал он. – Хотя оно и произошло при таких печальных обстоятельствах.
– Да, чрезвычайно печальных, – сказал Артуро и нежно поцеловал руку невесты. – Бедная Лотта так переживает, я ничем не могу ее утешить. Да и вы, как я сегодня видел, вынуждены были забыть о своем горе и успокаивать потерявшую любимого супруга бабушку. Такое самопожертвование с вашей стороны. Правда, уж очень непродолжительное по времени.
Глаза его при этом смеялись. И Эвальд проникся уверенностью, что, обратись безутешная вдовушка за помощью к лорийскому кронпринцу, словами бы он явно не ограничился. Ведь любые слова должны подкрепляться действием, иначе чего они стоят?
Глава 6
Эвальд валялся на кровати в отведенной ему комнате и сыто щурился, как будто навернул целую миску карасей в сметане. Общение с девушкой оправдало его ожидания практически полностью – ведь не рассчитывал же он, что Каролина упадет в его объятья в первый же день знакомства. Так что пока ему было вполне достаточно этого нежного румянца смущения, любопытствующего взгляда из-под завеси длинных ресниц, чуть прерывающегося при ответе голоса и вздрагивающей от его прикосновения руки, поданной при прощании для поцелуя. Как это бывает прекрасно, когда такие застенчивые красотки открываются силе своей страсти. И произойдет это для него, Эвальда, а не для этого высокомерного ублюдка Роберта, который даже не соизволил, в отличие от своего отца, поблагодарить за сообщение об Аманде. Впрочем, если бы даже и был кузен несколько более приветлив, гармский принц уже не смог бы отказаться от Каролины, слишком увлекла его эта молоденькая лорийка своим сводящим с ума запахом невинности.
– Вальди, мне кажется, что ты ведешь себя неправильно, – ворвался в мечты Эвальда голос младшего брата.
– О чем это ты? – деланно зевнул старший.
– Ты же обещал графу Эдину быть благоразумным, а сам, – обвиняюще сказал Бернхард. – Зачем тебе понадобилось отбивать невесту у нашего туранского кузена?
– Я не собираюсь отбивать у него невесту, – потянулся Эвальд. – Пусть себе женится на здоровье.
– Но как же..., – растерянно сказал младший принц. – Ты же за ней сегодня ухаживал и очень активно. Разве не так?
Эвальд повернулся к брату и посмотрел на него с явной насмешкой:
– Не думал, что тебе придется объяснять прописные истины, Берни. За девушкой ухаживают не только тогда, когда хотят сделать ее своей невестой. Мне достаточно будет увидеть Каролину в своей постели. Или в ее – это уж как получится. Но получится точно, после сегодняшней беседы с ней я в этом уверен.
– Вальди, но это же некрасиво по отношению к Роберту, да и вообще всему туранскому королевскому семейству, – попробовал воззвать к благоразумию брата Бернхард. – Неужели тебе мало других женщин?
– А я хочу эту, – фыркнул Эвальд. – А что некрасиво по отношению к туранцам, так они тоже ведут себя не очень любезно. Мне вон сегодня в невесты предложили дочь принца Олина. Представляешь?
– А что тебе не нравится? – осторожно уточнил Бернхард. – Я ее видел. Очень миленькая девушка.
– Возможно, – хмуро сказал старший принц. – Но мне второй сорт без надобности. Мне нужна принцесса, у которой отец правит.
– На нашем материке таких ты найдешь разве что у эльфов. Или орков.
– Эльфийки мне не нравятся – такие высокомерные и совершенно скучные в постели. Ни одна не стоила затраченных на нее усилий.
– Так тебя же династический брак волнует, – подколол его Бернхард. – Уж пару раз пересилить себя для заведения наследников вполне сможешь.
– Не собираюсь я себя пересиливать. Думаю, Артуро не расстроится, если я уведу у него Шарлотту. Женится на Маргарет, ему, как мне кажется, и разницы особой нет.
– Шарлотту? Так тебе же она даже не нравится, – удивился младший принц. – Если уж собрался уводить, тогда логичнее Каролину.
– Личные предпочтения не должны влиять на выбор, – возразил Эвальд. – Если я увожу, как ты деликатно выразился, Каролину, то туранцы этого мне не простят, а отношения у нас с ними после женитьбы отца на маме и так не очень хорошие. А вот женитьба на Шарлотте приведет к тому, что Туран просто вынужден будет пойти навстречу Гарму. А с Артуро мы этот вопрос уладим, будь уверен.
– Не уверен, что мама одобрит твой выбор.
– Совсем не одобрит, – согласился старший принц. – Она при мне говорила, что не хочет дочь Гердера в качестве невестки. Но мамино мнение в этом вопросе не может быть определяющим, главное, что ее одобрит дед.
Бернхард подумал, что Шарлотте не очень повезет, если она заменит влюбленного во всех Артуро на нелюбящего никого Эвальда. Зла девушке он не желал – хоть она и поставила ему тогда в сердцах синяк под глазом, но затем отвела на кухню и попросила, чтобы его накормили, что полностью искупало вину. Если вина эта, конечно, была. В чем он лично совсем не уверен – все же для девушки, увидевшей впервые такую огромную кошку, вела себя кузина совершенно нормально и даже, более того, бесстрашно. Так что Берни решил попытаться образумить брата:
– Вальди, но ведь она не твоя истинная пара, а без этого брак неполон. Дед говорил, что в таком браке даже детей может не быть.
– Истинную пару из своей жены я знаю, как сделать, – небрежно бросил Эвальд и в ответ на вопросительный взгляд брата рассказал все, что узнал от деда.
– Но мама терпеть не может молоко, – удивленно сказал Берни. – И как так могло получиться, что она вдруг выпила столь нелюбимый ей напиток перед поцелуем с отцом.
– Да, в самом деле, ты прав, – недовольно согласился брат. – Может, она в лечебных целях пила. Или, напротив, пил отец. Надо будет уточнить. В конце концов, у меня есть время все это выяснить, пока будет решаться вопрос с нашим браком.
– У нее жених есть, – напомнил младший принц. – И отношения между ними довольно дружеские. Так что до вопроса с вашим браком дело может и не дойти.
– Жених – это еще не муж, – отмахнулся Эвальд. – Хотя для начала неплохо было бы расторгнуть их помолвку, – он оценивающе посмотрел на брата прежде, чем продолжить. – И ты мне в этом поможешь.
– Я? С чего бы? Ты не забыл, что я туранский герцог, а, значит, действовать во вред своей стране не должен?
– Это ты, похоже, забыл, что являешься моим братом. Да и Туран заинтересован в хороших отношениях с Гармом, в котором ты родился и вырос, так что я вообще не понимаю, откуда эти патриотические чувства к чужой, по сути, стране.
Эвальд был зол и не собирался скрывать это. Не привык он к отказам со стороны младшего брата. Тот всегда участвовал во всех его делах, и старший гармский принц рассчитывал, что так будет и дальше.
– У тебя есть долг перед Гармом, запомни, – сухо продолжил он. – Да и перед семьей.
Бернхард посмотрел на брата с большим сомненьем. Начинать свою деятельность в государстве с того, чтобы против него интриговать в пользу Гарма, казалось ему крайне неразумным. В его планах было вступить во владение герцогством и доказать свою полезность на этой ниве. Но в словах брата было зерно истины – долг перед семьей обязывал ему помочь. Поэтому младший принц тяжело вздохнул и спросил:
– И что ты хочешь, чтобы я сделал?
Эвальд победно улыбнулся, потрепал младшего по и без того взлохмаченной шевелюре и сказал:
– Я был уверен, что ты не откажешься помочь. Так вот, для расторжения помолвки должны совпасть два фактора – скандал с участием Артуро и нежелание Шарлотты его замять. Нежелание, как ты понимаешь, должно иметь под собой влюбленность в другого, причем, достаточно сильную.
– Значит, ты все-таки решил прекратить ухаживать за Каролиной?
– Нет уж, я всегда довожу начатое дело до конца, – отрезал брат. – Каролина будет моей, и это не обсуждается.
– И как ты тогда собираешься ухаживать одновременно за обеими? – скептически спросил Берни. – Они же подруги, и когда все вскроется, тебе точно не поздоровится.
– Добиваться пока я буду только лорийки, Шарлоттой займешься ты, – безапелляционно сказал старший брат.
– В каком смысле? – не понял младший.
– Влюбишь ее в себя, – любезно пояснил старший.
– Ты с ума сошел, да? – опешил Бернхард. – Как ты это себе представляешь? Она даже не в моем вкусе.
– Разрешаю тебе ее не кусать и даже не облизывать. От тебя этого не требуется. Более того, я против возможных ваших... гм... физических контактов. Мне просто нужно, чтобы на момент скандала с Артуро ее сердце было настолько прочно занято, чтобы у нее даже мысли не возникло его простить.
– Нет, – решительно сказал младший принц, – это как-то совсем некрасиво по отношению к нашей кузине. Она такого не заслуживает.
Но старший брат очень хорошо знал младшего – недаром же он столько лет прожил бок о бок с ним и виртуозно научился манипулировать его поведением.
– Действительно, кого я прошу? – деланно вздохнул Эвальд. – Вот граф Эдин в свое время мужественно встал на защиту интересов нашего отца, его самоотверженность даже на женитьбу распространилась. Но сейчас он уже не так хорош, как четверть века тому назад, боюсь, Шарлотта им не вдохновится. А ты... Ты попросту не сможешь этого сделать. Где ты, а где соблазнение женщин? Вы находитесь на разных материках. Да наша кузина в такого как ты не влюбится...
– Почему это не влюбится? – уязвленно спросил Бернхард. – Чем это, по-твоему, я так плох?
– Посмотри на себя и сравни с Артуро, – продолжил старший брат. – Он – такой элегантный, красивый, любезный, а ты... Да, ты уступаешь ему по всем пунктам.
– И ничего я не уступаю, – взвился младший. – Чем, по-твоему, этот лощеный красавчик лучше меня? Да ничем.
– Докажи. Что, струсил? Я так и думал.
– Я не струсил. Просто мне кажется некрасивым обманывать девушку, – попробовал оправдаться Бернхард.
– Нет, брат, струсил, – Эвальд продолжал с интересом наблюдать за развитием ситуации, гадая, как скоро сломается брат, выражение лица которого уже явно показывало на нужный результат.
– Да не струсил я! – зло выкрикнул младший принц. – Ладно, согласен, но только, чтобы доказать тебе, что ты ошибаешься на мой счет.
– Я знал, что наше кровное родство и общность духа окажутся для тебя важнее, чем выдуманные моральные терзания, – довольно улыбнулся старший. – Что ж, теперь остается только один вопрос, как этого недоумка Артуро свести с Амандой, да так, чтобы он и не заподозрил, что я к этому причастен. И это будет такой скандал, на который Гердер никак закрыть глаза не сможет.
И Эвальд стал более детально объяснять свой план младшему брату, особенно упирая на то, что уж Артуро, человека такого недалекого ума, они проведут без особых проблем. Бернхард кривился, слушал и фыркал. Предложение старшего гармского принца ему все так же не нравилось, и он недоумевал про себя, как это брату удалось выбить из него согласие. Шарлотта, не сказать, чтобы ему совсем не нравилась, но ухаживать за девушкой, которая не давала к этому никаких поводов, да и жениха имеет к тому же, ему казалось невозможным. Да и подставить лорийского наследника, по его мнению, было не такой уж хорошей идеей. Но брат выдавил из него обещание, так что отступать было нельзя.
Бедный Артуро и не подозревал о тучах, которые уже потихоньку начинали сгущаться над головой, собирая силы для рокового удара молнией прямо по темечку. Но это не значит, что он был совершенно беспечен. В данный момент он увещевал свою сестру.
– Каролина, мне кажется, тебе следует держаться подальше от этого гармского Эвальда. Он совершенно неподходящая компания для тебя.
– Почему? Мне он кажется довольно милым, – ровно ответила девушка. – Он говорит такие приятные вещи.
– А ты и уши развесила! – разозлился брат. – Да он уж поднаторел в подобной болтовне, ему даже наш отец уступает в количестве интрижек!
– Турчи, успокойся, – немного удивленно сказала Каролина. – Я знаю, что все его комплименты ненастоящие. Он ведет себя в точности так, как ты, когда пытаешься добиться расположения очередной красотки.
Артуро сразу успокоился. Перемены настроения происходили у него очень быстро, особенно, если для вспышки злости и причин-то особых не было.
– Почему же ты не дашь ему понять, что тебе это неприятно? – удивленно спросил он. – Ты же его явно поощряла.
– По двум причинам. Первая – это то, что мне такое отношение совсем и не неприятно. Мне тоже хочется почувствовать себя любимой и желанной. А вторая – мне хотелось позлить Роберта. Показать, что его невеста может быть интересна не только как представитель лорийского правящего дома, но и как красивая девушка.
Лорийский кронпринц был удивлен. Он и не подозревал, что за внешне невозмутимым выражением лица сестры, которой он продолжал считать маленькой и нуждающейся в постоянной опеке, бушуют такие страсти. Наверно, хорошо, что она любит своего жениха, плохо только, что это причиняет ей боль. Но попытка привлечь к себе внимание показывала, что Лина не собирается с этим смиряться.
– Мне тоже кажется, что он к тебе слишком прохладно относится, – согласился Артуро. – Твоя задумка вызвать ревность жениха, может, и неплоха, но делать это надо в присутствии объекта, иначе, кроме сплетен, ты ничего не получишь.
– А я делала в его присутствии. Ведь он за нами наблюдал.
– Я его не видел, – позволил себе усомниться брат.
– Я всегда знаю, когда он на меня смотрит. Чувствую это, – тихо сказала сестра. – Только он так и не подошел, – губы ее задрожали, но ей, хоть и с трудом, удалось справиться с подступившими слезами.
– Хочешь, я поговорю с Робертом? – предложил Артуро, но как-то совсем без уверенности в успешности данного деяния.
– И что ты ему скажешь? – вздохнула сестра.
– Выясню, что он о тебе думает. Попрошу, чтобы был повнимательней.
– К чему мне его внимание, если за ним не будет стоять искреннего чувства?
Артуро удивленно молчал. Странно, что он не заметил, как его сестра стала совсем взрослой и уже даже интересуется мужчинами. Хорошо, конечно, что только одним, да и тот ее жених. Но ведь она ровесница Шарлотты. Он попытался вспомнить, не проявляла ли его невеста симпатии к кому-нибудь постороннему, но не преуспел. Кроме дружеских отношений, которые девушка заводила очень легко – взять того же младшего гармца, никаких других за ней не наблюдалось. И желательно, чтобы было так и дальше. Лорийский кронпринц решил сразу после коронации Гердера обсудить возможность того, чтобы ускорить свадьбу. Нечего ей оставаться при дворе, где теперь появляются эти хвостатые нахалы – свою жену Артуро намеревался держать подальше от всяческих соблазнов. Она же слабая женщина, ее оберегать нужно.
Лорийская королева Елизавета ворвалась к дочери, даже не удосужившись постучать в дверь. На лице ее бушевала целая гамма чувств – растерянность, злость, горе от потери.
– Вы оба здесь, – сказала она, увидев детей, – это хорошо. Не придется два раза говорить. Ваш отец умер.
– Как умер? – ахнула Каролина.
– Как, как... Как жил, так и умер – на очередной блондинке, – зло сказала Лиза. Теперь даже сомнения не было в том, какое чувство у нее в данный момент преобладало. – И ведь предупреждали же его, что зелья, повышающие потенцию, на сердце плохо влияют. Так нет, у него только один орган был самым главным, ему в угоду все и делалось. Господи, позорище-то какое!
Она совершенно по-бабьи всплеснула руками и зарыдала.