Текст книги "Кто следующий? Девятая директива"
Автор книги: Брайан Гарфилд
Соавторы: Адам Холл
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 40 страниц)
8:20, восточное стандартное время.
Приготовления были окончены, и этой ночью вступала в силу та часть плана, которую проводил Рива.
Рива следил за прогнозами погоды и запланировал акцию так, чтобы она совпадала по времени с проходом над Вашингтоном фронтам низкого давления. Температура держалась около нуля градусов, падал мокрый снег. Снежинки слипались в хлопья, которые шлепались и разлетались при соприкосновении с поверхностью. Из-за крупных хлопьев видимость была низкой, и именно это соответствовало замыслам Ривы.
Они работали в двух машинах. Кавана и Харрисон в «Шевроле», а Рива в «Додже». В «Шевроле» они везли десять зарядов в ранцах. Рива собрал бомбу в трубке от брандспойта, которую он положил рядом с собой на сиденье, закрыв сверху сложенной газетой.
Нападение на Милтона Люка служило ключом ко всему остальному; оно должно было удаться, но все же из всей операции эта часть являлась наиболее сложной, так как никого из них не должны были даже наполовину так хорошо охранять.
Люк жил на верхнем этаже высотного дома на Висконсин-авеню. Было совершенно невозможно проникнуть в саму квартиру: люди из секретной службы находились повсюду в здании. Поэтому они исключили этот вариант. Никогда не имело смысла атаковать врага в наиболее сильно охраняемых точках. Люк был главной мишенью, но существовали и сопутствующие мишени, и задача заключалась в том, чтобы сначала поразить некоторые из них, потому что они должны были сыграть отвлекающую роль.
Итак, первым на очереди был дом сенатора Холландера. План состоял в том, чтобы потревожить старого фашиста, но не убить его. Рива поехал первым. Большое здание в георгианском стиле стояло в глубине улицы; сквозь пелену снегопада светились огни его крыльца, и он смог разглядеть тяжелые очертания фургона секретной службы на шоссе. Он выглядел так же, как фургон на посту перед домом Декстера Этриджа до его смерти.
Он проехал прямо, мимо него, на небольшой скорости и вытащил «уоки-токи», когда здание осталось позади. Он произнес только одно слово:
– Порядок.
Он повел «Додж» дальше, направляясь на Массачусетс-авеню, ожидая ответа по «уоки-токи». На это должно было потребоваться несколько минут. «Шевроле», проедет мимо дома Холландера, и Кавана бросит ранец в тень. Они заранее выбрали место. Он не мог причинить сильного вреда – возможно, вырвет несколько кустов и забросает осколками шрапнели дом и фургон секретной службы, – но он перебудит всех вокруг и заставит сбежаться сюда толпу полицейских.
У ранца торчал запальный шнур, рассчитанный на полчаса, и этого времени им было вполне достаточно, чтобы скрыться.
– Порядок.
Он взглянул на «уоки-токи» на сиденье. Рация по-прежнему молчала. Он проехал еще три дома вверх по авеню и повернул у массивного жилого здания, где размещались апартаменты сенатора, двух конгрессменов и министра финансов. Он остановил машину и повернул ручку выключателя внутреннего освещения, прежде Чем открыть дверцу и выйти под падающий снег.
Здание стояло на углу и имело два входа. Сзади находился служебный вход, позволявший пройти в подвал. Все три входа охранялись: у каждой двери стоял часовой, а у двух главных были еще вооруженные охранники.
Рива тихо прошел по подъездной аллее, его завернутая в плащ фигура двигалась бесшумно. Он вытащил револьвер тридцать второго калибра с ввернутым глушителем, взвел курок и опустил оружие, держа его сбоку, там, где оно было прикрыто развевающейся полой плаща.
Полицейский следил за его приближением. Он выпрямился и шагнул вперед из пятна света, сжимая в руке пистолет. Дружелюбно, но осторожно окликнул его:
– Привет.
– Привет, – ответил Рива и дважды выстрелил.
Выстрелы прозвучали, как легкие хлопки. Полицейский откинулся назад, опираясь на кирпичную стену и сполз вниз на тротуар, оставив на стене блестящее пятно.
Рива оттащил полицейского в тень и надел его фуражку себе на голову. На расстоянии это должно было сработать. Он занял пост у дверей, положив в карман связку ключей, взятых у охранника.
У американцев такие детские представления о безопасности.
У дальнего конца подъездной аллеи свернула машина. Она мигнула фарами. Рива поднял высоко над головой левую руку. «Шевроле» попятился по шоссе, возвращаясь на улицу, затем проехал вперед, вдоль кромки тротуара, вернулся на подъездную дорогу и подъехал к служебной двери задним ходом.
Фары погасли, открылись дверцы машины.
– Все в порядке?
– Все прекрасно.
Со стороны они выглядели, как разговаривающие друг с другом полицейские-напарники.
С помощью ключа со связки Рива открыл служебную дверь.
– Теперь тихо.
– Будь спокоен. – Кавана и Харрисон прошли внутрь, неся пять ранцевых зарядов.
Рива проверил дверь, убедившись, что ее можно открыть изнутри без ключа. Для этого требовалось всего лишь нажать вниз рукоятку. Он бросил связку ключей на мертвого полицейского и пошел вверх по подъездной аллее мимо «Шевроле». Гудение его двигателя было похоже на рев зверя. Рива смахнул с носа капельку от растаявшей снежинки и не спеша прошел по улице, завернул за угол, перешел через дорогу и, миновав дом, подошел к «Доджу».
Он просидел в машине тридцать пять минут – то время, которое, как они рассчитывали, должна занять операция. Не было причин ожидать каких-либо осложнений. В коридоре жилого дома не было охраны, и важные персоны не держали часовых у своих дверей. Американцы терпеть не могут жить подобным образом. Итак, все, что требовалось сделать, – это проникнуть внутрь здания, с этого момента вам никто не мешал.
Возможно, бомбы не уничтожат их всех. Спальня сенатора Гранта находилась на верхнем этаже у внеш-нёго угла здания, и ближайшая к коридору комната была удалена от нее. Бомба превратит в руины кухню Гранта, что должно привести его в бешенство. Это вполне их устраивало. При некоторой доле везения министр финансов окажется погребенным под грудой тяжелых обломков. Заряды в мусоропроводе рядом со спальными, комнатами конгрессменов Уорда и Джетро почти наверное убьют обоих представителей и их жен. Что касается коммуниста Дж. Р. Айфилда, он потеряет бесценные живописные полотна в своей сибаритской гостиной, и это, вне всякого сомнения, подогреет его ярость.
Рива услышал отдаленный рев сирен. «Бомба на газоне у Холландера», – подумал он. Еще до того как закончится ночь, они будут в панике носиться кругами – пытаться ухватить себя за хвост. Свора удостоенных звания дураков – американские силы безопасности.
– Порядок.
Он повернул ключ и подождал с работающим на холостом ходу двигателем, пока «Шевроле» проедет мимо, включил фары и отъехал, неторопливо следуя за ним в направлении Висконсин-авеню.
4:05, восточное стандартное время.
Газон перед домом сенатора Холландера был залит светом, и бригада по бомбам изучала остатки шрапнели, застрявшие в стене.
– Эта штука обладала дьявольской мощностью, – сказал сержант. – Господи, посмотрите на это дерево – его вырвало с корнем. – Он показал на гигантский старый клен.
Сенатор Холландер и миссис Холландер топтались на заснеженном газоне в халатах и домашних тапочках, вопя на всех вокруг. Лейтенант Эйнсворт произнес в микрофон:
– Похоже на профессионально сделанную бомбу. Лучше попытаться связаться с господином Саттертвайтом.
4:08, восточное стандартное время.
Рива медленно проехал по Висконсин-авеню и остановил машину у дома вблизи апартаментов Милтона Люка. Снег по-прежнему валил тяжелым мокрым потоком. Он начал накапливаться на пешеходных тротуарах и газонах; возможно, температура упала на один-два градуса.
Наличие гаража облегчило бы задачу, но они обойдутся и без него. Это было последнее жилое здание, возведенное в Вашингтоне до того, как региональные законы запретили возведение небоскребов без встроенных гаражей. Таким образом, каждому приходилось рыскать по улице в поисках места для парковки – каждому, за исключением Очень Важных Персон. Лимузин, предназначенный для спикера Люка, а теперь возможного президента Люка, имел свое собственное место для стоянки прямо перед зданием. Шофер являлся агентом секретной службы и всегда находился рядом с машиной. Еще два человека из секретной службы охраняли вход в здание. Десятки их находились внутри здания, в коридорах, у других входов. Внутри до Люка невозможно было добраться, это следовало сделать здесь, на улице.
Рива поднял «уоки-токи».
– Все готово?
– Порядок.
– Согласуем время. Через три минуты от… этого момента.
Он не отрываясь смотрел на циферблат часов; затем вытянул продолговатую бомбу из-под газеты, засунул ее в карман пальто, а выступающий конец спрятал в левый рукав и вышел из машины, держа левую руку в кармане. Бомба имела всего лишь полтора дюйма в диаметре, но заряд внутри был сделан из немецкой взрывчатки, которая по разрушительной силе равнялась шестидюймовому морскому снаряду. Один конец бомбы был покрыт алюминием, а другой являлся чувствительным к нагреванию детонирующим устройством, на обоих концах и кольце вокруг центра трубки были прикреплены мощные магниты. Магниты могли удержать бомбу прилепившись к любому кусочку стали.
Детонатор представлял собой электрическое устройство из олова и меди, реагирующие на повышение температуры под влиянием разницы в расширении двух металлов: любая температура выше ста девяноста градусов по Фаренгейту вызовет контакт и, таким образом, сдетонирует бомбу.
Он пошел по улице, по тротуару, к противоположному зданию и небрежно взглянул в его сторону. Агенты секретной службы наблюдали за ним, как они смотрели бы за любым пешеходом в девять минут пятого утра. Впереди него на расстоянии двух домов, среди огней перекрестка скользила машина. Рива рассчитал свой поворот, чтобы он совпал по времени с гудком сирены машины, когда она подъезжала к зданию.
Гудок привлек внимание агентов секретной службы. Шофер стоял под навесом, наблюдая за лимузином, но его голова тоже повернулась в сторону приближающегося «Шевроле». Рива сошел с тротуара между двумя припаркованными машинами и остановился там, ожидая, когда проедет «Шевроле», чтобы от смог перейти улицу.
Он сделал вид, как будто направляется к зданию за жилым домом.
Он услышал свистящий звук мчащейся машины и шагнул назад, чтобы избежать брызг снега. Машина проехала мимо, делая около двадцати пяти миль в час. Головы агентов повернулись, демонстрируя их устойчивый интерес к ней. Рива ступил на авеню, посмотрел в обе стороны и начал переходить дорогу. Его направление было выбрано так, чтобы он оказался позади лимузина, двигаясь в сторону соседнего дома.
Внимание агентов разделилось между Ривой и удаляющимся «Шевроле», когда Харрисон на заднем сиденье «Шевроле» начал стрелять. Он стрелял по окнам квартиры Милтона Люка. Не ожидалось, что его выстрелы причинят какой-либо вред: угол был слишком высок.
Но они достигли своей цели: агенты секретной службы укрылись за колоннами и машинами и начали палить вслед «Шевроле».
Рива сделал то, что на его месте сделал бы каждый. Если вы – пешеход, находитесь по середине открытого пространства и внезапно начинается перестрелка – вы бросаетесь в укрытие.
Укрытием, которое он выбрал, было пространство за лимузином. И как только он закатился под его задний бампер, его левая рука скользнула по днищу кузова машины. Для того чтобы найти выхлопную трубу, потребовалась всего секунда или две. Он прилепил бомбу на магнитах к верхушке трубы, как раз под баком с бензином и прокатился дальше по тротуару. Теперь он находился в нескольких футах позади лимузина, вне пределов его досягаемости, и агенты секретной службы могли увидеть его, если бы выбрали для этого момент.
«Шевроле», визжа шинами, скрылся за углом, и агенты перестали стрелять. Рива поднялся на ноги, и когда ближайший агент повернулся, свирепо глядя на него, произнес:
– Господи Иисусе Всемогущий. Что, черт возьми, все это значит?
4:20, восточное стандартное время.
Саттертвайт провел рукой по подбородку. Щетина уколола ладонь. Затуманенные усталостью лица вдоль длинного стола в Солт Майн. Голоса, кричащие в телефоны.
Саттертвайт вел разговор с директоре ФБР Клайдом Шенкландом.
– Похоже, они приложили максимум усилий, сначала газон Холландера; затем проклятые пять бомб в том самом здании; после этого снайпер, стреляющий по окнам Люка. Одному Богу известно, куда они нанесут следующий удар. Послушайте, я хочу, чтобы задействовали всех людей, которые у вас есть. Мы обязаны обеспечить немедленную защиту всех важных лиц в Вашингтоне.
Кайзер потянул его за рукав. В его руке была зажата телефонная трубка.
– Вас вызывают. Президент.
Саттертвайт сказал Шенкланду:
– Займись этим, Клайд, – швырнул трубку телефона и выхватил другую у Кайзера. – Да, господин президент.
4:23, восточное стандартное время.
Город обезумел от рева сирен. Рива обогнул квартал и залез в свою машину, взяв «уоки-токи».
– Порядок?
– Порядок.
– Они сбились с ног. Перейдем на запасной вариант.
– Порядок.
В центре становилось слишком жарко. Они переключатся на другие мишени и направятся на окраины.
Люди из секретной службы в течение нескольких минут допрашивали его, но его удостоверение было в порядке, а рассказ правдоподобен, и у них имелись более серьезные поводы для беспокойства, чем он.
Он включил передачу и направился к дому сенатора Форрестера.
4:28, восточное стандартное время.
Специальный агент Пикетт скользнул на переднее сиденье лимузина, чтобы включить рацию. Его рука задела книжку с картонными спичками, и когда он отбросил ее, и она приоткрылась, перед его глазами оказалось лицо человека, которого он допрашивал менее десяти минут назад.
Он подобрал листок, уставился на фото и выпалил в микрофон:
– Говорит Пикетт. Я только что видел вашего парня Риву.
4:37, восточное стандартное время.
Дефорд и В. Л. Хойт вошли в комнату штаба, и Хойт обратился к Саттертвайту:
– Послушайте, они могли втащить что-нибудь в тот жилой дом. Те винтовочные выстрелы могли служить специальным манёвром, чтобы отвлечь внимание наших людей, пока кто-нибудь проскользнул в здание. Нам лучше убрать оттуда Милтона Люка.
– И куда его поместить?
– В Белый дом. Это лучшее охраняемое место, которое у нас есть.
Дефорд добавил:
– Я организую мощное сопровождение. Нам нужны мотоциклы и полицейские машины. – Он снял трубку телефона.
4:33, восточное стандартное время.
Два агента ФБР подъехали к Аризона Террейс и остановились у края тротуара.
– Вот дом сенатора.
– Отлично.
– Нет повода его будить. Послушайте, я займу место в том открытом гараже, через дорогу. Ты останешься здесь, в машине. Кто бы ни появился, он будет у нас под перекрестным огнем.
– О'кей.
4:37, восточное стандартное время.
Рива остановил машину у Аризона Террейс, и через несколько секунд сбоку появился «Шевроле». За рулем сидел Кавана.
– Все в порядке?
– Пока все хорошо, – ответил Рива.
– Ты хочешь нанести здесь окончательный удар и быстренько сбежать?
– У него есть витраж на фасаде. Просто брось ее через него.
– Даже не знаю. По-моему, эта улица кончается тупиком.
– Я сначала проедусь по ней, – сказал Рива. – Дайте мне пару минут.
Он отъехал по улице, направляясь к Холму на первой передаче.
Дом Форрестера находился в узком проходе, как раз перед тем, как улица расширялась, образуя круговой поворот.
Рива медленно проехал по кругу. Кажется, в припаркованной машине мелькнула тень? Он еще раз посмотрел туда. Ничего.
«Начинают шалить нервы».
Он одернул себя. Им потребовалось бы гораздо больше времени, чтобы забросить своих людей в такую даль.
Форрестер был всего лишь младшим сенатором от второстепенного штата.
Он прокатился по петле и снова выглянул. Бросил взгляд на полумрак открытого гаража: ничего.
Снегопад ослабел, одинокие снежинки плавно опускались вниз. Он переехал через холм и вернулся к началу шоссе.
– Все чисто.
4:41, восточное стандартное время.
Агент ФБР тихо сказал в микрофон рации, находящейся в машине:
– Кто-то только что осмотрел дом Форрестера. Вам лучше прислать сюда еще одну или две машины.
4:42, восточное стандартное время.
Харрисон переложил бомбу на колени, когда машина въезжала на Холм. Он установил секундомер на две минуты.
Кавана проехал мимо стоящего «Плимута» и притормозил у начала подъездного пути к дому, сенатора.
Харрисон толчком открыл дверь, вышел из машины и направился ко входу в здание.
– Оставайся на месте. ФБР.
Харрисон медленно повернулся на каблуках, оглядываясь через плечо.
Рядом с «Плимутом» стоял агент ФБР, направив пистолет прямо в середину пальто Харрисона и ясно показывая, что он может в любой момент выстрелить.
Секундомер тикал. Харрисон бросил бомбу и нырнул в укрытие, но агент ФБР включил фары, и их лучи ослепили Харрисона.
Кавана со своим револьвером вылезал из «Шевроле», но из открытого гаража через дорогу появилась вспышка оранжевого пламени, раздался хлопок, и Кавана ткнулся лицом в землю.
Харрисон вскочил, чтобы бежать, – он не мог оставаться здесь, до взрыва бомбы оставалось тридцать секунд, самое большее…
Он почувствовал, как пули впиваются в него, и, прежде чем сознание в нем угасло, он услышал оглушительный грохот разорвавшейся бомбы. Что-то смертельно ударило его по затылку.
4:43, восточное стандартное время.
Выстрелы насторожили Риву, и он взял «уоки-токи»:
– Порядок?
Когда ответа не последовало, он включил фары и поехал к началу улицы. На нее сворачивали две машины. Увидев, как он приближается, они развернулись поперек шоссе, блокируя ему выход. Рива крутанул руль и до отказа выжал педаль, втискивая «Додж» на боковой тротуар, направляясь на открытое пространство за ними. Но свет их фар бил ему прямо в глаза, и ему было трудно видеть.
Он услышал, как взорвалась бомба. Что-то забрызгало ветровое стекло перед ним. Колеса перепрыгнули через бетон, и машина поскользнулась на мокром снегу. Задние колеса взвизгнули. Он вывернул руль, пытаясь удержаться, и врезался в одну из машин.
Он перескочил через сиденье и выбрался через заднюю дверь, катясь по земле и выхватывая пистолет с глушителем. Но глаза по-прежнему были ослеплены светом фар, и он не мог разглядеть цель, тогда как трое или четверо из них стреляли в него из темноты.
5:10, восточное стандартное время.
Четыре машины секретной службы образовали конвойный эскорт вокруг лимузина; открывали и замыкали шествие пары мотоциклистов. Спикер палаты представителей Милтон Люк и его жена были окружены подвижным клином агентов безопасности, проходящим от дверей их апартаментов к лифту, вниз, на первый этаж, поперек вестибюля, сквозь двери, через тротуар к ожидающему лимузину. Люки устроились на заднем сиденье. Они выглядели постаревшими, полусонными; налицо были все признаки того, что им пришлось одеваться в спешке. Из здания вышли люди, несущие две на скорую руку собранные сумки; другую одежду могли доставить позднее.
Звучание сирен превратилось в пронзительный визг, и лимузин двинулся по Висконсин-авеню.
Прилив мощности двигателя послал горячий поток отработанных газов через выхлопную трубу лимузина, и тепло разогрело детонатор бомбы.
Ее взрыв прорвал топливный бак, и бензин взорвался.
Задняя часть лимузина разлетелась на части вместе с пассажирами, находящимися в нем. Шум был слышен на расстоянии тридцати кварталов.
8:40, восточное стандартное время.
В шуме штаба Саттертвайт едва слышал голос президента. Он вышел, перешел в комнату для конфиденциальных разговоров и снял трубку:
– Да, господин президент.
Голос президента казался слабым по сравнению с ревом грузовиков, вертолетов и сирен, который проникал сквозь замерзшее окно. Армия прокладывала себе путь по Вашингтону.
– Билл, я хочу, чтобы ты отправился сюда как можно скорее.
– Конечно, сэр.
– У нас тут появилась проблема по имени Уэнди Холландер.
– Хотелось бы мне, чтобы это была наша единственная проблема.
– Не думаю, что это так, – сказал президент дрожащим от ярости голосом. – Я бы отдал предпочтение любой другой проблеме по сравнению с той, которая касается Уэнди Холландера.
– Я не понимаю, сэр.
– Ты подумаешь и поймешь. Послушай, он здесь рядом, расположился в кабинете Линкольна. Я хочу, чтобы ты попытался стряхнуть его с моей шеи на несколько часов, пока я не смогу привести свою голову в рабочее состояние.
– И каким образом я должен это сделать?
– Черт, меня это не волнует. Поставь его во главе батальона ударных сил, ему такое должно понравиться.
Президент проявлял раздражение. После некоторой паузы Саттертвайт произнес:
– Вы собираетесь форсировать введение, войск в город, сэр?
– Да.
– Я не думаю, что в этом есть необходимость.
– В таком случае ты ошибаешься.
– ФБР накрыло их всех. Никого из них не осталось, у нас достоверная информация.
– Нам уже говорили это. Но дело в другом. Мы должны продемонстрировать силу.
– Да, сэр. Но нам лучше держать их в узде.
– Давай больше беспокоиться о том, чтобы держать в узде помешанных, Билл. – И президент повесил трубку.
Сеть все еще не была заброшена; облавы не проводились, но на этот раз уже ничто не могло остановить давление на администрацию. Милтон Люк, конгрессмены Джетро, Вуд и их жены были мертвы.
Саттертвайт прислушался к вою сирен и грохоту армейских грузовиков, двигающихся по улицам. Когда он подошел к окну, он увидел бронированный лимузин, едущий по Пенсильвания-авеню в окружении джипов, в которых стояли солдаты с винтовками и автоматами, направленными на тротуары и окна; судя по их виду, они были готовы стрелять в любого, кто пошевелится.
Он не знал, кто находится в лимузине; это мог быть кто угодно. Те, кто вообще передвигался, ездили как колониальные чиновники, путешествующие по охваченным восстанием районам джунглей. Городу казалось, что он в состоянии осады, и возможно, это было то же самое, как если бы он и в самом деле был осажден. Армия реагировала с раздражением лабораторной крысы, которую посадили в лабиринт без выхода: все были вооружены до зубов, лишь не было мишеней.
В глазах Саттертвайта стояла боль. Он отвернулся от окна, но мимо проехала еще одна сирена, может быть, не громче остальных, но он реагировал на нее будто на скрип ногтя по школьной доске – невольно вздрогнул. Он вернулся в коридор и вошел в штабную комнату, отыскал там Клайда Шенкланда и громко, перекрывая шум, сказал:
– Я должен идти в Белый дом. У вас есть что-нибудь новое для меня?
Директор ФБР прижимал к уху микрофон:
– Скажите, чтобы он продолжал. Поддерживайте связь.
Он опустил телефонную трубку и посмотрел на Саттертвайта. В левой руке Шенкланд держал карандаш, постукивая его кончиком по столу, словно хотел пробить дырку в поверхности.
– Мы отследили Рауля Риву до отеля «Каир». Разумеется, он не использовал это имя. Но жил он там. У него было только два посетителя – двое парней, одни и те же, несколько раз заходили к нему за последние несколько дней.
– Те двое, что были с ним прошлой ночью?
– Да. Харрисон и тот, который умер, Кавана.
– Ну, это то, что сказал Харрисон.
– Я не собираюсь сколько-нибудь верить этому сукиному сыну.
– Но все подтверждает его показания, не так ли? – Он заявил это Шенкланду с вызовом, но Шенкланд только пожал плечами.
Саттертвайт с раздражением произнес:
– Вы прислушиваетесь к слухам. А вам следует быть осведомленным лучше других людей.
– Каким слухам?
– Об огромной подпольной организации.
Шенкланд ответил своим ровным строгим гнусавым голосом:
– Мистер Саттертвайт, мы полагали, что взяли их всех в первый раз, и оказалось, что мы ошибались.
– Вы все еще считаете, что они продолжают выходить из подполья в неограниченном количестве, чтобы пополнить свои ряды?
– Я всего лишь повторяю вам то, что сказал на Совете безопасности час назад. Пока мы не будем располагать надежной, лишенной всяких домыслов информацией, подтверждающей то, что говорит Харрисон, я вынужден официально настаивать на всеобщих чрезвычайных мерах.
Такой манеры разговаривать Шенкланд придерживался всегда. Он был создан в точности по образу и подобию Гувера. Саттертвайт спросил:
– Что еще вы можете передать президенту?
– У них оставалось еще три бомбы. Невзорванные, на заднем сиденье «Шевроле».
– Есть соображения, для кого они предназначались?
– Харрисон говорит, что были разные варианты. Они планировали нападение на первых попавшихся – они обдумали способы покушения на восемь или девять государственных деятелей на окраине Вашингтона.
– Харрисон, – сказал Саттертвайт. – Сможет ли он выкарабкаться?
– Нет, была бы на то моя воля.
– Проклятье, он нам нужен живым. Если он умрет, у нас так и не будет возможности доказать, что дело на этом закончено.
– В любом случае, кто поверит ему? Если он выживет, вы в первую очередь будете вынуждены просто сдерживать толпу линчевателей. Я бы хотел, чтобы он без промедления откинул копыта.
– Дело в том, что он хочет давать показания.
– Показания? Ему хочется покрасоваться.Он знает, что у него нет никакой возможности вывернуться. Он мертвец, его всего лишь еще не казнили. Видимо, он думает, что чем больше будет делать вид, что сотрудничает с наци, тем дольше мы будем сохранять ему жизнь, даже если мы будем просто продолжать поддерживать его медицинскими средствами. Или, может, он хочет, чтобы все знали, какие они были умные. Может, он пытается подыскать себе место в книгах по истории.
– И все же я хочу знать, каковы его шансы.
– Я думаю, они его заштопают. У него в животе пара пуль тридцать восьмого калибра.
По пути из комнаты Саттертвайт почувствовал нарастающее чувство тревоги. Если слухи смогли попасть в эту комнату, они могли проникнуть всюду. Надежных фактов не хватало, события выходили за рамки повседневности, и ничто не вызывает в людях больший ужас, чем двусмысленные неопределенности, которые непосредственно отражаются на их жизни.
Поползли слухи, что существует гигантское международное движение, имеющее целью свалить американское правительство. Его корни находятся на Кубе, в Пекине или в Москве. Это было порождением ума злых гениев – Кастро, Чжоу Энь-Лая, Косыгина; оно либо вдохновляется, либо возглавляется коммунистами, а может, и то и другое. Короче говоря, сложилась ситуация, которая могла положить начало третьей мировой войне.
– Интересно, как долго он собирается держать меня в приемной, наподобие мальчика на побегушках, – с резким презрением заметил Уэнди Холландер.
Ноздри Саттертвайта расширились:
– У президента забот по горло, сенатор. Вам должно быть понятно это.
– Его заботы, – перебил Холландер, – по моим часам закончатся ровно через семьдесят пять часов. А мои заботы могут продолжаться следующие четыре года. – Его брови сдвинулись. – Если только страна продержится такой срок.
Даже когда Холландер пытался говорить доверительным тоном, его голос срывался на крик; он был отчасти глуховат.
«И если ты продержишься такой срок».На протяжении последних десяти и даже более лет у Холландера была нездоровая внешность постоянного посетителя больницы. Но, как и большинство людей в таком состоянии, он очень тщательно заботился о себе; вполне мог дотянуть до девяноста. Если так случится, у него впереди было еще тринадцать лет жизни с расстроенным пищеварением.
– Со всем должным уважением, – прокричал Холландер, – я хотел бы предложить вам напомнить этому желтобрюхому трусу в холле, что я жду здесь, чтобы увидеть его. – Его лицо налилось кровью и гневом.
– Сенатор, президент примет вас, как только освободится.
Негодование Холландера достигло предела. Какое-то время он стоял, собираясь с силами – пытаясь сдержать себя, шумно вдыхая воздух впалой грудью.
Стараясь, чтобы его голос звучал рассудительно, Саттертвайт быстро произнес:
– Это ужасные часы для всех нас.
Он никогда не обладал дипломатическими способностями и хотел бы, чтобы президент поручил эту миссию кому-нибудь другому. Но по протоколу для нее требовался человек с рангом не ниже Кабинета.
– Этот сукин сын, – прорычал Холландер, стрельнув глазами куда-то в угол потолка и переводя затем взгляд с одного из них на другой. – И я надеюсь, он слышит меня. Вы думаете, я не знаю, что эти комнаты прослушиваются?
«Какой он дряхлый, – со страхом подумал Саттертвайт. – Дряхлый параноик и, возможно, следующий президент Соединенных Штатов».
Саттертвайт провел пальцами по ежику густых, коротко стриженных волос.
– Сенатор, я не могу заставить президента встретиться с вами немедленно. Вам это известно так же хорошо, как и мне. А теперь, если есть что-то, что я мог бы для вас сделать…
– Да, есть. Вы можете сообщить мне, какие меры были приняты в связи с той войной, которую они развязали против нас. Что было сделано, парень? Или все, на что вы, вшивые рефлексирующие интеллектуалы, способны, это ходить вокруг да около, обсуждая тонкости?
Влажные выцветшие глаза. Холландера периодически вспыхивали, буравя взглядом лицо Саттертвайта. Скрюченные пальцы извлекли изогнутую отполированную трубку. Он осторожно набил ее и поднес к высохшему рту. Холландеру потребовалось три спички, чтобы наконец, к своему удовлетворению, разжечь ее. Он по-прежнему оставался стоять, слишком возбужденный, чтобы спокойно сидеть. Серые клочки редеющих волос на голове были тщательно зачесаны поперек лысины; он был старомоден в выборе одежды и держался как музейный экспонат с дурными манерами.
Брюстер допустил непоправимую ошибку, выслав для отвлекающей цели Саттертвайта. Это не вызвало ничего, кроме ожесточения Холландера. Не обладая ни проницательностью, ни тонким умом, старик считал эти качества поверхностными и ненадежными в других людях. Ни один человек не признает себя плохо разбирающимся в человеческой натуре, и Холландер, видящий перед собой надменного и близорукого противника-коротышку и вспоминающий Саттертвайта по прежним временам, когда тот не находил ничего лучшего, кроме как непростительно оскорблять его, мог только предположить, что Брюстер подсунул ему Саттертвайта, намеренно желая задеть.
Вероятно, предположил Саттертвайт, президент просто не успел подумать об этом. Но он должен был сообразить это сам и уклониться от встречи с Холландером.
Холландер пережевывал мундштук трубки.
– Армия поднята на ноги, я убедился в этом собственными глазами. Но я хотел бы знать, какие приказы ей отданы.
Приказу о защите общественных деятелей.
– Никто еще не выиграл войну, сводя свою тактику к защитным операциям.
– Сенатор, если вы хотите назвать войной то, во что мы втянуты, то первое правило стратегии заключается в том, чтобы не позволить противнику навязать вам те действия, которые ему выгодны. – Он наклонился вперед. – За этим не стоят коммунисты, сенатор. Во всяком случае, признанные коммунистические партии. Вы можете смотреть на всю эту последовательность несчастий, как на ужасную катастрофу – бедствие такое же произвольное, как ураган. Это не…