355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Остров Королевы » Текст книги (страница 6)
Остров Королевы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:30

Текст книги "Остров Королевы"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

11

Ставни чердачного окна были распахнуты настежь, подсвеченная солнцем пыль парила в воздухе. Среди груд книг разных форматов, свитков, листов, листков и листочков восседала сестра Подснежничек. Её одиночество нарушило вторжение Тайры с друзьями в сопровождении Командора и ежа Кромки.

– Что случилось, сестра? Что вы нашли?

Сестра открыла рот и замерла. Потом вытаращила глаза, вытащила платок и ответила:

– А… а… а-пчхи!

Она вскочила и подбежала к открытому окну. Высунув голову наружу, сестра Подснежничек с наслаждением втягивала в себя свежий воздух. Наконец её квадратные очки сурово сверкнули и направились на ввалившуюся группу.

– Осторожнее! Не топайте! Эк сколько пыли подняли!

Сестра Подснежничек протёрла очки.

– Спрашивайте сколько угодно, но прежде всего чай на западной стене. Там и поговорим.

– Зачем за чаем лазить на стену? – удивлённо почесал иголки ёж Кромка.

– Я тебе объясню, – решил помочь сестре Подснежничек Командор. – Потому что чай на лужайке уже допили. А на стене у Ликианы с Берби постоянное чаепитие. Сидят они там при чайнике и подносе с лепёшками да чайком балуются.

– Совершенно верно, Командор Бандж, вы очень наблюдательны. Итак, следуйте в указанное место, а я захвачу кружку в библиотеке и догоню вас.

Мать Ликиана и кротиха Берби раскинулись в своих раскладных креслах на вершине восточной стены, как раз над сторожкой привратника. Сестра Подснежничек уютно устроилась возле них и наслаждалась мятным чаем с миндальными бисквитами. Перед нею возлежал большой пыльно-зелёный толстый фолиант.

– Вы только посмотрите на это сокровище, друзья.

– Это сокровище очень похоже на большую пыльную зелёную книгу, – высказалась мать Ликиана, доливая чай в кружку сестры Подснежничек.

– Как, неужели вы не видите? Это же редчайший экземпляр, подлинный том Найты! Хм, «большая пыльная зелёная»…

– Осмелюсь признаться, мне это ни о чем не говорит, – ничуть не взволновалась мать Ликиана.

– Вы шутите, мать настоятельница. Неужто вы никогда о нем не слышали?

Тётушка Берби сказала с настоящей кротовой рассудительностью:

– Хурр, дорогая, не слышали и не услышим, ежели вы нам не расскажете попросту, без долгих предисловий.

– Сестрица Подснежничек, действительно, не могли бы вы приступить к сути? – присоединилась к кротихе Тайра.

Сестра-библиотекарша погладила поблёкшую зелёную обложку.

– Эта книга была утеряна ещё во времена младенчества Деда Квелта. От него я о ней и узнала. Сестра Найта жила очень давно. Для неё не существовало тайн и загадок. Говорили даже, что умнее её во всех наших Лесах не было и не будет. Были у неё и свои недостатки. Замкнутая, высокомерная, раздражительная. Взять хотя б название книги! Ведь если переставить буквы имени автора, получится «тайна». Книга тайн!

– В остроумии этой древней задаваке не откажешь, – улыбнулась мать Ликиана.

Сестра Подснежничек поставила кружку в нишу между зубцами стены.

– Дед Квелт дремлет, вот я его обрадую, когда проснётся.

– Сестра, я пока не вижу, чем эта книга поможет нам. Есть в ней что-нибудь о Зелёном острове или о предводительнице выдр?

Библиотекарша принялась перелистывать хрупкие листы книги.

– В том-то и дело, что есть. Так, где же это? Гм, надо было закладку вложить, экая я, право…

Она просматривала каждую страницу, бормоча себе под нос:

– М-да, это интересно, но не то… нет… нет… Ничего, найду… С такой ценной книгой надо поосторожнее…

Присутствующие нетерпеливо перетаптывались и переглядывались. Мать Ликиана решила разрядить обстановку.

– Знаете, уже темнеет. Не перейти ли нам в помещение, там будет удобнее.

Сестра Подснежничек подпрыгнула и мгновенно устремилась к лестнице.

– Прекрасная идея! Скоро ужин. Захватите книгу, кто-нибудь, прошу вас!

Командор прихватил книгу под мышку и покачал головой.

– Хвост-усы, эк она себе слуг-то заполучает! На бегу!

– Уже второго, – хмыкнул Гирри. – Я ведь тоже её помощник. Что поделаешь, нам без неё не справиться.

– Значит, будем помогать сестре Подснежничек по мере сил, – подвела итог мать Ликиана, помогая тётушке Берби собирать чашки. – Трибси, возьмите, прошу вас, этот поднос.

Ужин проходил в Большом зале. Благословив трапезу, мать Ликиана распорядилась доставить пищу для занимающихся книгой в Пещерный зал, помещение меньшего размера, но уютное, с удобными креслами и мягкими скамьями-уступами. В очаге горел огонь, ярко светили фонари. Брат Библ послал туда тележку с открытым каштаново-яблочным пирогом, фасолевым супом с луком в обёрнутой полотенцем кастрюле и миской летнего салата. На десерт он добавил смородиновые коврижки и вишнёвый нектар. И конечно же, обязательный чайник с мятным чаем.

Появился Дед Квелт, обрадованный находкой. Он прихватил зелёную книгу и сестру Подснежничек и, не обращая внимания на остальных, уселся в отдалении, погрузившись в объёмистый том. Остальные оживлённо обсуждали предстоящее путешествие Тайры к таинственному Зелёному острову. Кромка Серая Иголка больше всего волновался по поводу лодки.

Толковое предложение поступило от матери Ликианы.

– Командор, вы с Кромкой вчера почти дошли до Заливных лугов. А ведь там сейчас, наверное, собрались на Праздник лета землеройки Гуосим.

– Спасибо за дельный совет, мать настоятельница. Завтра же направимся к Заливным лугам. Если друг мой лог-а-лог Урфа там, то будет нам лодка.

Трибси от любопытства даже оторвался от миски с супом.

– Хурр, что такое Гуосим и кто такой лог-а-лог Урфа, сэр?

– Гуосим – наши друзья, – объяснила аббатиса. – Так называется союз землероек Цветущих Мхов.

Лог-а-лог – титул их командира. Наш Командор и Лог-а-лог Урфа – старые друзья.

– Да, с давних пор друзья, ещё до того, как его избрали лог-а-логом, прошли мы с ним не один поток, – поведал Командор, отхватив себе увесистый кусок пирога.

Тайра потянулась к подносу за коврижкой.

– Ты уверен, что он нам поможет?

– Урфа не забывает старых друзей.

Берби разлила по кружкам чай.

– Хурр, вот только мисс Тайра уже состарится к тому времени, когда учёные наши разберутся с умной книгой.

Гирри повернулся к Квелту.

– Господа учёные, нашли что-нибудь?

Не отрывая взгляда от книги, Квелт пробурчал:

– Кажется, нашли, мой юный друг.

– Гирри, будь посдержанней в поведении, – упрекнула молодую белку аббатиса. Она тоже повернулась к Квелту. – Извините, а можете показать нам, что вы нашли?

Квелт и Подснежничек поднялись и, держа открытую книгу с двух сторон, направились к остальным присутствующим. Сестра Подснежничек ткнула лапой в страницу.

Гирри и мать Ликиана очень долго и внимательно изучали страницу, а все присутствующие в это время просто изнывали от любопытства.

– Ну, что же, по всему выходит, правитель Зелёного острова – Королева, – улыбнулась мать Ликиана.

Гирри не смог сдержаться и радостно подпрыгнул, повернувшись в сторону Деда Квелта.

– Ол-ляля, вот оно как! Что у нас на очереди? Подавайте следующий стишок, мы его пустим под гребешок!

– Извините, но пока ничего больше не обнаружено, – пригасила сестра Подснежничек всеобщий энтузиазм.

– Как? Это все? – возмущённо задрал хвост обиженный Гирри.

Дед Квелт аккуратно закрыл книгу, нежно погладил выцветшую обложку.

– Нет, полагаю, здесь ещё кое-что найдётся; что-то связанное с видением мисс Тайры и с её предстоящим путешествием.

– Так давайте продолжим поиски! – возбуждённо выпалила Тайра.

Сняв очки и потирая усталые глаза, Дед Квелт продолжил пояснения:

– Уверен, что в книге скрывается ещё много интересного. Но сестра Найта – особа странная и непростая. Я в состоянии уловить нить повествования и следовать за ходом её мысли, но поспешность может привести к ошибке, мы потеряем что-то очень важное. Такой труд требует внимания, а я уже стар, дряхл, друзья мои. Веки слипаются. Прошу подождать до утра. Спокойной ночи!

Сестра Подснежничек, потирая затёкшую спину, направилась за своим наставником.

– Не судите нас строго, друзья. Для молодёжи сон – досадная потеря времени, а в старости понимаешь, что он – благословенный дар Матери-Природы. Желаю вам всем спокойной ночи!

Дверь за учёной парочкой закрылась, мать Ликиана развела лапами.

– Досадно, конечно. Только-только что-то начало вырисовываться… Я ещё совсем не устала. Что ж, подождём до завтра. Чаю не осталось, Берби?

– Хурр, ни капли. Что за любовь к таким чайничкам крохотулечным! Пойду-ка я да поставлю на огонь наш нормальный чайник.

Ликиана подхватила большие керамические кружки, свою и тётушки Берби.

– Отличная идея! А я прихвачу раскладушки и пойду наверх, на стену. В небе полная луна, ночь ласковая, тихая. Хорошо там, наверху, правда?

Тётушка Берби устало согласилась:

– Да, у-ху-хурр, увидимся наверху.

12

Ночь и вправду выдалась тихая и ласковая, сохранившая тепло долгого, жаркого летнего дня. Луна желтела в небе, как шар свежесбитого масла. Безоблачное небо усыпано звёздами. А дно канавы напротив западной стены аббатства почтили своим присутствием Хриплый Обжора и его шайка. Ещё с вечера затаились они в канаве, закусывая собранным в дороге на скорую лапу провиантом и коротая время в дрёме. Ночные часы не улучшили настроения речных крыс. Крепость в темноте казалась ещё больше и грознее, и посещать её вовсе не хотелось. Но не признаваться же в этом грозному атаману! Вождь что-то замышлял. Он скрючился в сторонке от своего войска, хмурился, бормотал себе под нос, поводил ушами, носом, дёргал хвостом и лапами.

Взмахнув саблей в сторону крепостной стены, вождь попытался поднять настроение шайки.

– Глянь, братва! Вот где всего навалом, погреба и кладовые ломятся… чем не жизнь?

Ответ Трезубца энтузиазмом не отличался:

– У них там орёл и ещё какая-то здоровенная птица, сам видел.

– Нет там орла никакого, – без запинки соврал Хриплый Обжора. – Я ж показал вам орла в небе, он ещё засветло улетел.

Трезубец своим глазам верил и этого не скрывал.

– Та птица высоко в небе мимо пролетала. И не орёл она вовсе, а чайка озёрная, мне ль чаек не знать.

Хриплый Обжора бросился на строптивца и впился ему в ухо.

– Значь, я вру? Врун я, значит?

– Ой-ой-ой! Орёл, орёл эта чайка! Отстань от уха!

Атаман пихнул его в бок и повернулся к остальным.

– Какая вы все чепуха чепуховая! Возись с вами… Своей тени боитесь! Вот, мой меч страшный видали?

Он махнул ржавой саблей перед их носами.

– Порешу каждого, кто не со мной. Потому, коль ты не со мной, то супротив. А с супротивником разбор короткий. Ну, кто за меня, лапы вверх тяни!

Крысы послушно подняли лапы. Хриплый Обжора принялся считать поимённо:

– Вот Жабий Глаз, Пробкохвост, да, Поскребун тоже, Обблер, Фледди… Трезуб, у тебя лапа не то вверх не то вниз?

Трезубец, нянчивший укушенное ухо, вздрогнул и вытянул вверх обе лапы.

– Вверх, вверх, шеф.

– Хорошо. Ты мне поэтому так нужен.

Жабий Глаз видел, что атаману не терпится чем-то похвастаться. Он решил помочь начальству.

– Вождь, какой план?

И вождь забубнил таинственным полушёпотом:

– Вишь, ребята, нас семеро смелых. Проползём до этой стены, четверо: я и Жабий Глаз, и Пробкохвост, и Поскребун. Обблер и Фледди к нам на плечи влезут, а на них верхолаз. Верхолазу всего-то и надо, что забросить мою саблю на верёвке вверх, на стену. А как она там зацепится, почитай, дело уж сделано. Он по верёвке влезет и нас впустит. Хорош план, а?

Трезубец отступил подальше и запротестовал:

– Чего, я верхолаз? Какой я верхолаз? Не умею я! Никогда не верхолазил!

Хриплый Обжора подтолкнул к Трезубцу Поскребуна и Жабьего Глаза.

– Ну-кось, подержите его!

Атаман плюнул на ржавый клинок, пристально глядя на жертву.

– Вот, кто не со мной, тот, значь, супротив. Этот супротив. Ты как хошь? Глотку наглую перерезать, в сердце вшивое ткнуть или кишки тухлые вспороть? Крепче держи его!

Трезубец забулькал, как ручеёк:

– Я полезу, шеф, полезу, не надо меня… Уже лезу!

– А не полезешь – душу выну и шкуру сниму по кусочкам, а потом уж порешу, – пообещал атаман. – Пробка, где верёвка? К сабле привяжи. А доберёмся, будут вам и пироги и жратва.

Шайка выбралась из канавы и переползла через тропу, направляясь к стене. Хриплый Обжора и его нижние назначенцы распластались по стене. Атаман махнул лапой Обблеру и Фледди:

– Вверх, ребятки!

Работа оказалась не такой простой, как ожидалось. Как только двое верхних взобрались на крыс, раздались жалобы и стенания:

– Вый-й-й! Нос отдавил! Смотри, куда лапы ставишь, урод!

– У-у-у, дубина, в глаз ногой засветил!

– Ой-ой, вынь хвост из моего уха, щекотно!

Хриплый Обжора тоже получил пинок в живот.

Он охнул и засипел:

– Заткните пасти, идиоты! Трезуб, твоя очередь. Лезь на головы и швыряй саблю!

Крысы не подозревали, что сверху за их бурной деятельностью следят внимательные глаза. Ликиана заметила ползущих, когда встала, чтобы долить чаю в чашки. Она подняла привратника Ореала, тот понёсся в аббатство, и вот на западной стене уже собрались Командор с Кромкой, кротоначальник Груд и вся его команда. Они следили за крысами и шёпотом совещались. Командор хотел было выйти наружу через боковую малую дверь, напасть на крыс и всех уничтожить. Аббатиса ужаснулась:

– Что вы, Командор?! Ведь они все ровесники вашей дочери! Как можно помышлять об убийстве таких юных созданий!

– Это нечисть, мэм, нечисть! – пытался втолковать непонятливой настоятельнице ёж Кромка. – Если вы не убьёте нечисть, она убьёт вас, выбора нет. Или погибнут другие мирные создания. Крысы молодые и злые, разбой и убийства для них – что любимые игрушки, развлечение одно.

Аббатиса глянула вниз и чуть не расхохоталась.

– Вы только гляньте, что там происходит. Все в кучу свалились. Один прыгает вокруг и лупит по хвостам остальных. А язык, а выражение! Рот бы ему с мылом вымыть!

Кротоначальник высунул голову за стену.

– Снова полезли. Ох и увальни! В жизни таких не видывал.

– Нечисть есть нечисть, – угрюмо настаивал Командор Бандж. – Откуда ни глянь, сверху ли, снизу ли…

– Нет, Командор, как настоятельница я запрещаю вам убивать этих несчастных. Опасности для аббатства и его обитателей они в данной ситуации не представляют…

Аббатиса ахнула, потому что Командор грубо схватил ее и рванул в сторону. Как оказалось, в решающий момент. Кривая ржавая железяка мелькнула мимо Ликианы и звякнула о парапет. Верёвка натянулась, и сабля опёрлась в зубцы ограждения.

– Не представляют, стало быть, опасности… – послушно кивая, повторил Командор последние слова аббатисы.

Снизу послышался хриплый шёпот:

– Отличный бросок, приятель!

– Теперь дуй наверх и отворяй ворота.

– Хе-е-е, а коли повар плохие пироги испёк, мы его самого испекём, ага, поджарим…

Впервые обитатели Рэдволла увидели, как мать Ликиана позабыла своё нерушимое спокойствие. Она хищно скрипнула зубами.

– Ах так… Предоставьте это мне.

Когда встрёпанная макушка Трезубца показалась над стеной, поджидавшая его мать Ликиана с размаху опустила на крысиную голову чайник. Раздался странный звук: Паннннг! Забулькал кипяток, выливаясь из чайника и сливаясь на нижних крыс.

– Кр-ровь и уксус! Рэдво-о-о-олл! – зарычала аббатиса и запустила пустой чайник в разваливающуюся живую пирамиду.

Командор ухмыльнулся, но улыбка застыла на его физиономии, когда он встретился взглядом с настоятельницей.

– Поджарить повара! Командор, убивать их я вам не позволю, но разрешаю взять команду и отколошматить так, чтобы на всю жизнь запомнили.

Собравшиеся на стене тем временем смотрели вниз и комментировали происходящее.

Тётушка Берби покачала головой.

– Хурр, догонишь их теперь, как же. Камень из пращи не догонит, не то что ногами. Вон как несутся! И чайник мой уносят!

Бандж проводил крыс взглядом.

– Да уж, Берби, распростись со своим чайником на все сезоны.

Ликиана обмякла, рухнула в кресло и поднесла ко рту чашку с оставшимся в ней чаем.

– Не могу поверить, что я такое вытворила! Глянь, Берби, лапы дрожат, хвост трясётся…

Кротиха отлила в чашку Ликианы чаю из своей почти полной.

– Хурр, лихая у нас матушка аббатиса. Чайник вот только подарила нечисти.

Кротоначальник Груд потёр нос.

– Хурр, сударыни, спать пора. Командор, Кромка, тоже отдыхать отправляйтесь. Мы тут подежурим на стенах, на всякий случай, мало ли…

Растрёпанная и напуганная шайка крыс остановилась в чаще леса, когда бежать дальше уже не было сил. Они рухнули на берегу ручья, отмачивая ожоги и выплёвывая чайные листья.

Поскребун стонал и прикладывал мокрый ил к обваренной спине.

– У-у-у-у… Чем это они в нас?

Фледди пострадал меньше всех. Он облизал лапу, на которую попало немного горячей жидкости.

– Не знаю чем, но вкус приятный.

Обблер обнюхал лапу партнёра.

– И запах тоже. Не то что это болото, в которое мы ныряли. Га-га-га, гляньте на Пробку, у него шикарный шлем!

Пробкохвост ковылял последним. Голова его застряла в слетевшем сверху чайнике. Носик прижал одно ухо, ручка торчала над другим. Край чайника закрыл один глаз полностью, другой едва виднелся, помогая хозяину разбирать дорогу. Шайка дико захохотала над потешным обликом товарища, забыв собственные горести.

– Помогите лучше стащить эту «шляпу»!

Бумм! Чайник стукнулся о ствол дерева, Пробкохвост споткнулся о вытянутые лапы Хриплого Обжоры. Атаман сидел, привалившись спиной к дереву. Он грубо зарычал:

– Отвали! Сам снимай! Не видишь, ранен я.

Жабий Глаз прекратил раскачивать зуб, который в сумятице повредила чья-то нечаянная лапа.

– Куда ранен, шеф?

– Не твоя забота, кривой черт!

Не поднимаясь, Хриплый Обжора свирепо забормотал:

– Адовы Врата и чаны с кровью… Этот Рэдволл ещё меня попомнит… кипятком зарыдают, гады… день проклянут, когда меня обидели…

Трезубец, потерявший последние зубы, ощупывал громадную шишку на ошпаренном лбу, скулил и шепелявил:

– Шпашибо, вождь, больше я к этой крепошти не шунушь…

Хриплый Обжора вскочил и с занесённой над головой саблей понёсся за Трезубцем по берегу.

– Куда пошлю, туда и сунешься! А ну, живо назад!

Вслед атаману снова дико заржала вся шайка. Крысы указывали на бесхвостый зад Хриплого Обжоры, стонали, хватались за животы и за стволы деревьев.

– Го-го-го-го! Хвост потерял!

– Ой-ей, не могу! У Пробкохвоста хоть обрубок остался, а Хрип-то совсем голозадый! А-ха-ха-ха-хах!

Атаман круто развернулся спиной к каким-то кустикам и свирепо уставился на весельчаков.

– Смешно? Ну-ка, кому ещё смешно? Ещё хоть улыбочку замечу, вырежу вместе с языком…

Воцарилось мрачное молчание. Все вернулись к своим собственным болячкам. Когда чайник опустился на голову Пробкохвоста, он дико задёргался, стараясь освободиться; верёвка с привязанной к ней атаманской саблей обмоталась вокруг его ноги. Атаман неудачно подвернулся под беспорядочно крутящийся клинок и в мгновение ока лишился хвоста. Больно было, конечно, очень больно. Но унижение вожака, потерявшего хвост, затмевало боль. Срочно надо было восстанавливать утраченный авторитет. Хриплый Обжора напялил на физиономию самую свирепую гримасу и, чеканя каждое слово, проскрежетал:

– Я хвост в бою потерял, нет стыда в этом, вот. Но кровью клянусь, да, ещё не кончится сезон, как я надену плащ из хвостов тех, кто живёт в этом Рэдволле. Да, а на шею ожерелье из глаз их!

Крысы молчали. Они понимали, что атаман верит в то, что обещает.

Тайра спала здоровым сном, не подозревая, что происходит на западной стене. Во сне ей представилось громадное каменное помещение. Лоб овевал прохладный ветерок, сзади что-то пригревало спину. Её не интересовала скальная пещера, в которой она находилась, не чувствовала она и потребности обернуться и поглядеть на источник тепла. Взгляд её приковала панорама бескрайнего моря, вид, открывающийся из широкого окна, перед которым стояла молодая выдра. Она смотрела куда-то между береговой линией и горизонтом. Тайра понимала, что находится высоко над уровнем воды. И чувствовала, что рядом с ней стоит Мартин Воитель. Она услышала его звучный голос.

– Дева Живой Воды, внимай словам Королевы. Внимай и запечатлей их в памяти, ибо жизнь твоя зависит от этих слов.

Мартин сверкнул мечом в том направлении, куда смотрела Тайра. В освещённых луною волнах возникла неясная тень. Тайра почувствовала, что перед нею опять появилась леди-воительница, выдра из предыдущего сна. Закутанная в плащ, в надвинутом на брови капюшоне. Лица не видно, чёрная дыра капюшона зияет пустотой, но голос… тот же мелодичный, но повелевающий.

 
Не дрыхни дома просто так, усишки теребя.
Зелёный остров ждёт тебя, твой жребий ждёт тебя.
Своим друзьям оставь читать историю о том,
Как Корам в давние года женился и на ком.
Сумеешь вникнуть в тайны и битву повести,
Чтобы свободным кланам свободу обрести.
Поверь безумцу моря и лорду скал плати,
Но за свободу надо ястреб-звезде взойти.
 

Видение рассеялось как дым, исчезло в море. Мелькнул в волнах кончик капюшона – и оставил чувство потери в душе юной выдры. Тайра погрузилась в бездонный колодец глубокого, крепкого сна.

Рассветные лучи пробудили птиц, птичье пение разбудило Тайру. Сон запечатлелся в памяти во всех подробностях: Мартин, крепость-скала, Королева и её завет. Тайра быстро оделась. Пора!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю