355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Остров Королевы » Текст книги (страница 16)
Остров Королевы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:30

Текст книги "Остров Королевы"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

33

Кланы вышли на берег ручья. Первой шагала Тайра. На плечах у Лидо и Колана сидело по крошке-выдрёнышу. Зайцы выслали вперёд разведку, а остальные замыкали походную колонну.

На берегу ручья устроили привал, чтобы поплескаться и освежиться.

Повара распаковали приготовленную заранее пищу. Звери расселись на берегу, наслаждаясь едой, солнцем, хорошей погодой. Квортл и Портан с двух сторон вгрызлись в длинный батон, разрезанный вдоль и начинённый консервированными фруктами.

– М-м… во-во… Неплохо, неплохо.

– М-ням… дак… Хорошо, хорошо.

Наевшиеся малыши принялись радостно плескаться и возиться в ручье.

– Они ещё Летних лужаек не видели, – усмехнулся Колан. – Вот где красота! Водопады, пруды, протоки… Ох, Королева, какую тяжесть вы с наших душ сняли! Выдры Зелёного острова на вечные сезоны вас запомнят.

– Не надо преувеличивать моих скромных заслуг, – покачала головой Тайра. – Вы сами, собственными лапами избавились от поработителей. С помощью доблестных зайцев. Я по большей части стояла в сторонке да созерцала.

– Неплохо созерцала! – захохотал Колан. – Каждый бы так созерцал!

С половиной пирога в одной лапе и с тросточкой, поднятой в приветственном жесте, в другой подошёл Катберт.

– Во-во, отдыхаем, веселимся. Всё в норме.

Тайра помахала зайцу лапой.

– Спасибо, майор. Ну, как у нас дела?

Заяц озабоченно поджал губы.

– Разведка вернулась. Впереди сюрприз.

Лидо насторожился.

– Что за сюрприз, майор?

– Дальше по тропе, вверху, на горушке, коты закрепились. Камней навалили, устроили завал. Но это не повод для беспокойства, миледи. Вы отдыхайте, а мне хватит десятка выдр, чтобы быстренько разобраться.

Колан задумчиво поскрёб хвост.

– Быстренько… Да ведь такую позицию с горсткой бойцов они смогут сезон удерживать, будь нас хоть вдвое больше.

Лидо тоже выглядел озабоченным.

– Хитрые бестии. А мы, растяпы, проворонили подвох.

Катберт не потерял оптимизма.

– Все верно, во, ежели в лоб мыслить. А если в ширь да в глубь… Пошли, парни.

– Пошли, – согласилась Тайра. – Я тоже парень, – добавила она, заметив возражающую мину зайца. – Поднимай кланы, Лидо.

– Майор, не станете же вы спорить с Королевой, особенно если у неё такое же настроение, как у моей хозяюшки, когда она пляшет на хвосте, – утешил Катберта Колан.

Майор покосился на пращу в лапе Тайры и кашлянул.

– Кгм… Верное замечание, друг.

Балур скрючился за валуном, одной лапой сжимая алебарду, другую поднеся козырьком к глазам. Все спокойно, кусты на каменистом склоне не шелохнутся. Полная тишина. Даже кузнечики замолкли, пчелы не жужжат. Он приподнялся и вытянул шею, стараясь заглянуть за дальние скалы… и тут же свалился с расколотым черепом. В лоб врезался камень из пращи.

– Еулалиа-а-а-а-а! Эй-йа-а-а-а-а-а!

На баррикаду обрушился град камней. С резкими щелчками они отскакивали от защитной стены, свистели над головами, не причиняя более вреда.

Питру сновал за каменным валом, оглядывая котов и распоряжаясь.

– Лучники, готовсь! Копья и пики, назад оттянуться! Пращи вперёд!

Катберт пригнулся к уху Грандена:

– Похоже, пора атаковать.

Капитан не успел ничего ответить. Сверху раздался грохот, верх каменной насыпи зашевелился, и по склону загрохотала лавина скальных осколков, сопровождаемая смесью щебня, веток обломанного кустарника и пеленой пыли.

– В укрытие! – закричала Тайра.

Они с Коланом спрятались за выступ скалы. Колан прикрыл королеву, она почувствовала, как от его могучей спины отскочило несколько увесистых камней. Зашуршала, осыпаясь, обеспокоенная почва. Грохот стих, сверху донёсся боевой клич котов.

Колан выпрямился, отплёвываясь и протирая глаза.

– Ух, грязюка какая!

Тайра тоже усердно тёрла глаза.

– Ранен, Колан?

Гигант выдавил на физиономию улыбку.

– Жив пока, мэм. Банья, что у нас?

Банья повернула к нему голову с изрядной ссадиной над левым глазом.

– Две выдры и заяц убиты. Берегись!

Сверху снова сорвался поток камней, на этот раз пожиже. Коты вопили:

– Питру! Питру! Бе-е-е-е-ей бревнохвостов! Сме-е-е-е-ерть!

За скальным выступом Катберт, Гранден и О’Крэг устроили импровизированный военный совет с Коланом, Лидо, Баньей и Тайрой. Гранден мрачно покосился на край кратера.

– Сложная ситуация, во.

Колан, прижимая мох к ране Баньи, повернул к нему голову.

– Я же говорил, что они могут нас прижать. И никак до них не добраться.

Катберт небрежно протирал монокль.

– Спокойно, ребята. У старика Катберта есть решение. Сержант О’Крэг, переместите зайцев и десяток выдр поздоровее на левый фланг. Только скрытно, для котов незаметно, во. Капитан Гранден, двигайте остальных вперёд редкой цепью, постоянно обстреливая преграду.

Капитан обнажил рапиру.

– Есть, майор Франк! Займём котов делом. Хотите повторить вариант Южных скал?

Катберт кивнул:

– Точно. Тот же манёвр, схожая местность. Вариации в соотношении и расстановке сил. Не атакуйте до моего вопля. – В глазах майора замерцали огоньки, губы искривила странная улыбка. – К закату коты выстроятся в очередь к Адским Вратам.

И майор Франк Бландейл удалился. Гранден за-держал Тайру, непроизвольно двинувшуюся за ним.

– Оставайтесь с нами, Королева. К майору сейчас лучше не приближаться. Заметили глаза? Не беспокойтесь, здесь нам тоже работы хватит.

Питру высунулся над краем вала, обвёл взглядом склон и спрятался обратно.

– Так, осадили мы их. Порастеряли прыть-то.

Присевшая рядом Хинза доложила:

– Ваше величество, запас камней иссяк.

– Собирайте снова! Самой не сообразить? Живо! – И Питру замахнулся на нерадивую подданную.

– Эй-йа-а-а-а-а-а! – донёсся вдруг снизу вопль выдр.

В лапу вождя врезался запущенный из пращи камень. Снова защёлкала о скальную насыпь и засвистела над головами котов мелкая галька.

Питру взвизгнул и сунул лапу в рот. Потом презрительно усмехнулся.

– Это все, на что они способны.

– Рэдво-о-о-олл! – донёсся со стороны противника какой-то новый клич.

Последовал ещё один залп пращников. Заспешившая выполнять приказ командира Хинза охнула и вытащила из пасти выбитый зуб.

– Луки, пращи, залп! Копья к бою! – закричал Питру.

Он приник к щели между камней. Выдры продвигались вперёд, осыпая баррикаду градом камней, не давая котам высунуться. События не хотели подчиняться планам нового властелина котов. Питру выта-щил свой клинок.

– Ко мне! Сплотиться для атаки!

Коты скопились вокруг вождя. Но тут за их спинами раздался леденящий кровь в жилах вопль:

– Еулалиа-а-а-а-а-а!

Катберт перемахнул через край кратера и сверкнул на солнце топором трофейной алебарды. За ним переваливались на тропу зайцы и выдры, торопясь за своим майором, но алебарда уже молнией металась среди кошачьих черепов. Майора не было, вместо него появилось неуправляемое безумное существо с горящими глазами, испускающее непрерывный ужасающий вопль. Существо это смело котов, отделявших его от Питру. В образовавшейся свалке перепуганный кошачий вождь очутился в самом низу, вопя что было мочи:

– Бей его! Спасай вождя!

Хинза выбросила вперёд копьё, проткнув зайцу бок. Катберт резко повернулся, копье Хинзы переломилось, как тростинка, а зубы зайца сомкнулись на горле владелицы сломанного копья. Увидев сквозь поднятую пыль спину отвернувшегося к Хинзе зайца, Питру неловко ударил по ней ятаганом. Трое котов навалились на Катберта, но он вместе в этой ношей рванулся к Питру и вонзил пику алебарды ему в грудь.

Знаменный сержант О’Крэг пробивался к своему майору, когда через баррикаду посыпались выдры. Капитан Гранден, не дождавшись вразумительного сигнала майора, повёл войско в атаку, заслышав боевой клич капитана. Тайра колотила котов по головам заряженной пращой, пробиваясь к Катберту, согнувшемуся под весом четырёх котов. Слишком поздно!

Все с тем же воплем, впервые разорвавшим воздух в день смерти его дочери, Катберт перемахнул через край кратера, увлекая за собой Питру и трёх его бойцов. Тайра, Раф Гранден, О’Крэг и Колан одновременно свесили головы с края, наблюдая за ужасной сценой. Не сговариваясь, они заскользили по крутому склону вниз, к темной поверхности вулканического озера, которое народная молва окрестила Окаянным омутом.

Катберт не мог и не стремился сдержать падения. Он рухнул вниз, пользуясь телом Питру, как подушкой, и соскользнул в воду. Отцепившиеся ещё в полете коты плюхнулись прямо в воду. Истошно вопя, они пытались поскорее выбраться на сушу.

Обеспокоенная суматохой поверхность озера вдруг разомкнулась и выпустила чудовищную голову на длинной чешуйчатой шее. Слизеног, порождение Древнего Ужаса, вынырнул из бездны и вырвал у Катберта его добычу. Хрустнули ещё оставшиеся целыми кости мёртвого Питру, и труп исчез меж страшных челюстей. Тайра и ее свита, съезжая по крутому склону, уставились на монстра, не веря глазам.

Катберт влез на спину чудища, поначалу не обратившего внимания на своего непрошеного наездника. Заяц, как будто мстя Слизеногу за утерю убитого врага, колол и рубил его спину, буквально вспахивая ее алебардой. Вот он выпрямился во весь рост и с силой погрузил своё оружие меж обнажившихся рёбер чудовища, каким-то неземным уже чутьём угадав, где бьётся его сердце. Слизеног вскинул голову, из пасти его вырвался фонтан крови. Уронив голову, чудовище навеки погрузилось в глубины озера, увлекая за собой зайца, выступившего в последней своей роли, в образе легендарного драконоборца.

Знаменный сержант О’Крэг и капитан Гранден взметнули рапиры в прощальном салюте. Глаза суровых воинов застилали слезы.

– Лихой боец! Всегда капитан Франк был сорвиголовой.

– Лорд-барсук в Жажде Крови не справился бы лучше, во. – Капитан Гранден всхлипнул и протянул платок Тайре: – Утрите слезы, миледи. Майор сам выбрал судьбу. Иного конца он бы и не пожелал. Верно, О’Крэг?

– Точно, капитан. После смерти дочери наш майор все время торопил свою смерть. – Сержант вынул мокрый платок капитана из лапы Тайры. – Вот что я вам скажу, мисс. Осушим-ка слезы и понаблюдаем за звёздами в память о доблестном майоре, а?

Тайра сжала толстую лапу сержанта.

– Спасибо, сержант. Мы найдём большую звезду рядом с маленькой и красивой и назовём их Катбертом и Петунией, в честь майора и его дочери.

Знаменный сержант О’Крэг ещё раз мазнул по глазам платком и вернул его капитану.

– Благословят вас сезоны, мисс, отличная мысль.

– А вот ещё одна отличная мысль, – вставил Колан. – Как нам отсюда выбраться?

Под общий смех Колан завопил, задрав голову:

– Лорго! Собери все верёвки, какие сможешь найти!

34

Дидеро кромсала лук для жаркого, когда в пещеру сквозь занавес водопада ворвался один из её малышей, вопя во всю мочь:

– Ма-а-а-а, там па-а-а-а-а!

– Не ори, Тубил, я не глухая, – провор-чала Дидеро, откладывая нож.

Тубил подбежал к матери и зашептал ей в ухо:

– Я сказал, что папуля домой идёт. И с ним много-много выдр, и каких-то ещё невыдр с ушами, и птичка большая-пребольшая с длинной-предлинной шейкой.

– Должно быть, запах супа почуяли, – решила Дидеро, подхватила сынишку и направилась к выходу. – Пойдём встретим.

И они присоединились к выдрам, столпившимся на скальном выступе перед пещерой.

Странное, но великолепное зрелище представляло собой шествие, направляющееся к пещере. Здоровенный гусь-казарка, зайцы в блеске полковой формы, множество выдр, к которым присоединились вчерашние рабы диких котов. На троне, сооружённом из копий и дротиков, возвышаясь над толпою подданных, восседала Тайра в боевом королевском облачении.

Знаменный сержант О’Крэг и Колан, которому взбрело в голову назваться офицером, орут, как на параде:

– По-о-о-о-олк!.. Стой! Ать-два!

Все замерли: зайцы – мгновенно, как окаменели, выдры – вразнобой, наступая друг другу на хвосты и спотыкаясь.

– Кланы! Р-разо… э-э… жмись! – гаркнул Колан, выпятив бочкой грудь.

– Дозо-о-ор! Р-разойдись! – командует, ухмыльнувшись, О’Крэг.

Выдры устремились к семьям. Освобождённых рабов приветствуют и поздравляют. И каждому хочется глянуть на вновь обретённую Королеву Кланов, а если повезёт – и прикоснуться к ней.

Колан, осваиваясь с ролью офицера, элегантным жестом указывает Тайре на свою хозяюшку:

– Королева, имею честь представить вам мою очаровательную супругу, Дидеро.

Дидеро недоуменно уставилась на мужа:

– Чего это ты журавлём вышагиваешь?

Колан лихо отсалютовал Дидеро:

– Офицер я теперь, дорогая.

– Пустозвон ты, как и всегда. Поварёшку о хвост сломаю! На, держи! – Дидеро сунула мужу детёныша, обняла Тайру и поцеловала её в щеку.

– Добро пожаловать в Летние лужайки, твоё Величество. Ох, радость-то какая… – Она прослезилась. – Поужинаешь с нами, милая?

Тайра радостно рассмеялась.

– Поужинаю много-много раз. Здесь теперь мой дом.

ЭПИЛОГ

Достопочтенной настоятельнице аббатства Рэдволл.

От Королевы Кланов Зелёного острова.

Дорогая мать Ликиана!

Вот уж восемь сезонов отделяют нас от того достопамятного дня, когда Бранталис опустился на стену аббатства Рэдволл. Череда невероятных событий превратила обычную обитательницу Рэдволла в королеву далёкого острова. Иногда мне даже приятно сознавать, что я коронованная особа. Сижу да наслаждаюсь себе потихоньку.

Бранталис по-прежнему верно служит, именуя себя «королевским курьером» и «официальным вестником аббатства Рэдволл». Нравится ему внимание, которое оказывают гонцу, не забывает он и кулинарию Рэдволла.

Расскажу вкратце о наших новостях. Рэдволльского сезонописца они, конечно, заинтересуют.

Летние лужайки теперь наша радость и гордость. Народ у меня здесь такой же прекрасный и надёжный, как и наши добрые рэдволльцы. Огороды и сады на скалах полны овощей, фруктов и, конечно же, цветов.

Водное хозяйство тоже под неусыпным надзором. Смотрители вод Халки и Чаб устроили надёжные ограждения в местах купания малышей, смех и пение которых сливаются со щебетом птиц и услаждают слух взрослых и стариков.

Дидеро занимается переустройством большой природной пещеры, в которой мы живём. У нас теперь есть спальни, настоящий обеденный зал, кухни, даже погреба. Наша Дидеро не выдра, а какое-то стихийное бедствие. Её энергии можно позавидовать. С ней и с Баньей я частенько сижу за самоваром, как вы с тётушкой Берби. Судим, рядим о том о сем, планируем. Сейчас обдумываем форму для воинов. Наши командоры, под впечатлением военной подготовки зайцев Саламандастрона, решили создать Зелёный Полк, в любой момент готовый отразить нападение врага. Командует им, конечно же, Лидо, других мнений не было. Кроме тактики Лидо с Коланом позаимствовали у зайцев и манеру речи. Дидеро ворчит:

– Если они снова начнут во-во-вокать да дак-дак-дакать, старушкой меня называть, я об их хвосты поварёшку погну!

Вот и все мои новости, дорогая мать Ликиана, если не считать того, что на носу первый наш Осенний Праздник, о котором я расскажу уже в следующем письме. Кстати, интересно было бы узнать, как мой отец и ёж Кромка делают цветные водные фонарики?

Хочется узнать, как дела у моих друзей Гирри и Трибси, как они живут-поживают. Да и малыши уже подросли: Грамби, Тагл, Иргл, Ральг… Помнят ли они меня? Иногда я с печалью вспоминаю о Бринти. Не видела я его могилки, а надо бы посетить… Надеюсь, сестра Подснежничек ничуть не изменилась, как и престарелый брат Квелт. Брат Библ, конечно, все так же хлопочет на кухне. И вам, милая моя мать Ликиана, меняться ни к чему, молодой, но мудрой аббатисе Рэдволла. Я многому у вас научилась. Иногда я задумываюсь над какой-нибудь проблемой и невольно в голове появляется мысль: а как бы подошла к её решению мать Ликиана? До сих пор мне всегда удавалось таким образом выходить из затруднительных положений.

Заканчиваю послание. Дела государственной важности, сами понимаете. Прошу, не перекармливайте гуся, ему ещё летать нужно. Пришлите с ним длинное-предлинное письмо.

Ваш искренний друг, Тайра.

P. S. Не забудьте про водяные фонарики! Они уже скоро понадобятся.

P. P. S. Не согласится ли ёж Кромка выдать секрет приготовления Октябрьского эля? Наш Бирл Бочонок вечно варит свой горлодёрный пунш, а он слишком уж крепок!

С любовью, Тайра.
* * *

Королеве Кланов Зелёного острова.

От настоятельницы аббатства Рэдволл Ликианы.

Дорогая Тайра!

Берусь за перо, чтобы поблагодарить за интересное, обстоятельное письмо. Рада за ваше королевство. Оно ведь королевство, раз правительница королева, так? Во всяком случае, мне это слово нравится.

Итак, у вас скоро своя армия появится. Зелёный Полк! Звучит!

Ваши Банья и Дидеро – незаменимые друзья, таких каждому доброму зверю можно пожелать. Рада за вас и желаю получить от жизни как можно больше удовольствия.

Поведаю вкратце о наших новостях. Дед Квелт выразил желание уйти на покой. Его обязанности разделят сестра Подснежничек, библиотекарь и ваш друг Гирри, который станет сезонописцем. Кто бы мог подумать, что у Гирри проклюнутся наклонности к учёным занятиям?

Другой ваш добрый приятель, Трибси, ещё не знает, что его ожидает. Кротоначальник Груд зимой тоже собирается на покой, и решил, что Трибси заменит его. Тётушка Берби доверила мне эту новость за чаем под страшным секретом, чтобы никому-никому в Рэдволле… А я никому и не говорю, я пишу. Кроме того, пишу-то не в Рэдволл.

Прилагаю письмо от вашего отца и его друга Кромки. Они соорудили на могилке Бринти прекрасный памятник. Я ему и письма ваши читаю. Мы никогда не забудем покинувших нас добрых друзей.

Напоследок сообщаю главную новость. Недавно нас посетили зайцы Дозорного Отряда. Капитан Раф Гранден, знаменный сержант О’Крэг, капрал Драблвик, колоритная пара Кворти и Порти – все ваши друзья, товарищи по оружию. Они прибыли в своих красных мундирах, вооружённые до зубов и, разумеется, при отменном аппетите. Доставили мне личное послание лорда Мондриала. Лорд-барсук сообщил, что в его владении теперь два судна. К «Похищенной Петунии» добавился большой трёхмачтовый парусник, отбитый у нечисти, «недостойной ступать по его палубе», как выразился лорд. Этот корабль теперь носит имя «Бесстрашный Бландейл».

Ближайшей весной оба судна под командованием шкиперов Квортла и Портана войдут в реку Мох. Оттуда они направятся в Саламандастрон и далее – на Зелёный остров! Лорд любезно предложил мне отправиться в морской поход с делегацией рэдволльцев. Так что, Ваше Величество, будьте внимательны следующей весной, следите за морским горизонтом. Скоро увидимся!

Я, в свою очередь, приглашаю вас с друзьями прибыть на лето к нам в аббатство. И мистер Бирл Бочонок сможет на месте ознакомиться с нашими погребами и с секретами ежа Кромки. То-то повеселимся! Зайцы Саламандастрона, выдры Зелёного острова и мы, рэдволльцы, встретимся в мирной, радостной обстановке. Ведь ворота аббатства Рэдволл всегда открыты для всех добрых сердец, молодых и старых.

Искренне ваша, аббатиса Ликиана


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю