Текст книги "Над бездной"
Автор книги: Барбара Делински
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 33 страниц)
Она отослала его на рентген и сразу же перешла к следующему пациенту, который тоже оказался ей хорошо знаком. У этого семнадцатилетнего мальчика обнаружились переломы ключицы и плеча. Следующим пациентом был тридцатилетний мужчина со сломанным ребром и возможным прободением легкого осколком кости. Потом принесли двадцатидевятилетнего мужчину с серьезными травмами брюшной полости, которые требовали немедленного хирургического вмешательства.
И так продолжалось без конца. В течение последующих нескольких часов неиссякаемый поток раненых не давал Пейдж возможности отвлечься даже на минуту. Как только увозили одного пациента, она переходила к следующему. И кто-то из пострадавших непременно оказывался ее пациентом. Это мог быть любой подросток, которого Пейдж изучила вдоль и поперек и который лежал теперь, покрытый кровоподтеками, с переломанными руками и ногами и стонущий от боли. Но живой. И в этом она находила моральную поддержку. Конечно, у этих ребят будут проблемы со школой, с трудоустройством после окончания школы, с занятиями спортом, которые почитались важным делом в городе. Но самое главное, что все эти ребята остались в живых.
Возбуждение, охватившее Пейдж, поддерживалось постоянным притоком адреналина, который позволил ей держаться на ногах и продолжать работу, хотя она и была чрезвычайно утомлена. Она соединяла сломанные кости, накладывала гипс, зашивала раны, очищала и промывала их и отсылала к хирургу тех, у кого оказывались более серьезные повреждения или внутреннее кровотечение. Вот когда пригодился опыт практических занятий по курсу травматологии, которые продолжались три месяца!
Но пока ей так и не удалось обнаружить никаких следов Джилл, ее подруги или родителей. Во время пятиминутного перерыва, когда Пейдж торопливо пила кофе, она столкнулась носом к носу с Энджи, но та тоже ничего не смогла сообщить о судьбе девушки.
Трое человек погибли. Не уставала про себя повторять Пейдж. Трое погибли.
Ночь кончилась прежде, чем Пейдж успела принять последнего больного с желтой карточкой. На рассвете стали приходить пострадавшие с зелеными карточками – легкораненые. Их травмы были не столь опасны, как у желтокарточников, но тоже требовали к себе пристального внимания. Пейдж выпила стаканчик кофе в буфете для персонала и съела плитку шоколада, чтобы хоть как-то поддержать силы, а потом вернулась в кабинет «Г», чтобы продолжать зашивать плоть, накладывать гипс и очищать раны.
Когда утро было уже в разгаре и Пейдж получила короткую передышку, она позвонила домой к Джилл Стикли. Там никто не отвечал. Затем она позвонила к себе домой. Если Джилл удалось выбраться из переделки целой-невредимой, то она, вероятно, вернулась к Пейдж. На удивление, трубку взяла Нонни.
– Что ты там делаешь? – совершенно пораженная, воскликнула Пейдж.
– Проснулись мы рано и отправились погулять по окрестностям, а потом решили, что будет больше толку, если мы приедем к тебе и поможем, так сказать, на месте. Мы сели в машину и приехали, – сказала Нонни, и голос ее звучал вполне энергично, в нем не чувствовалось усталости, которую можно было бы ожидать от старой женщины, ухаживавшей за маленьким ребенком и совершившей довольно утомительное путешествие за рулем в Таккер.
– У тебя все хорошо?
– Вполне, – устало произнесла Пейдж, – зато у других здесь дела обстоят далеко не блестяще. Сплошной кошмар.
– Тебе удалось хоть немного поспать?
– Пока нет. Но я скоро заканчиваю. Скажи на милость, у тебя нет какой-нибудь информации о Джилл?
– Пока нет. А что, разве ты рассчитывала получить известие от нее?
– В общем, да. Но я никак не могу ее найти. Если она позвонит, перезвони мне в приемный покой для тяжелых или оставь любые сведения о ней. Ладно?
Нонни пообещала непременно выполнить просьбу Пейдж, и та вернулась к работе. Где-то около полудня она тяжело опустилась в кресло в комнате отдыха для персонала, надеясь, что, посидев так несколько минут, она вернет силы, необходимые, чтобы добраться домой. Неожиданно появился Питер. Он и сообщил то, что ее так волновало.
– Джилл наверху. Ее привезли и осмотрели одной из первых. У нее перелом тазовых костей.
Пейдж буквально застонала от ужаса.
– А как ребенок?
Питер неопределенно махнул рукой.
– Судя по всему, повреждений матки нет. У нее было небольшое кровотечение, но плод все еще на месте. Правда, никто не знает, надолго ли. Они с подругой оказались в эпицентре катастрофы, причем Джилл досталось больше всех. Ее подружку на автобусе отвезли в Хановер.
Измотанная чуть не до тошноты, Пейдж прикрыла глаза. Неважно, что Джилл не собиралась заводить ребенка, неважно, что его должны потом передать приемным родителям, – важно, что потеря младенца в любом случае станет ужасной трагедией.
– Я хочу взглянуть на нее, – сказала Пейдж, с трудом отрываясь от кресла. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как в комнату отдыха просунулась чья-то взволнованная физиономия.
– Срочно требуется помощь. Только что доставили еще семерых, которых откопали из-под обломков.
Казалось, что поток раненых и искалеченных людей не иссякнет никогда.
Пейдж с тревогой переглянулась с Питером и побежала по коридору в сторону приемного покоя.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Питер склонился над тазиком с водой в кабинете «Д» и плескал холодной водой себе в лицо. Он смертельно устал, но вместе с тем испытывал чувство огромного удовлетворения от проделанной работы. Этого чувства он не испытывал уже давно. Никаких сомнений не было, что он оказался чрезвычайно полезным. Приняв на себя долю общего бремени, он работал вместе с другими и, казалось ему, упрочил репутацию настоящего профессионала, хотя среди его пациентов и было несколько по-настоящему сложных случаев.
Если бы он сейчас направил свои стопы в Таверну – чего, собственно, делать не собирался, поскольку часы показывали два часа дня, и ему хотелось только одного – поскорее добраться до дома и проспать не меньше суток, – так вот, если бы он пошел в Таверну, ему бы там устроили настоящую овацию. Так случилось, что он лечил и осматривал сыновей и дочек ближайших друзей своих братьев. По идее, они за это должны были выставлять ему пиво в течение нескольких лет кряду.
Мысль неплохая, только предварительно надо выспаться.
Он вытер лицо, отшвырнул прочь бумажное полотенце и вышел из кабинета, направляясь на автостоянку. Когда он завернул за угол, то чуть не налетел на каталку, которая стояла там всеми забытая. На ней, привязанная ремнями, лежала Кэт Энн Мерфи. Ее бледное, как бумага, лицо было одного цвета с простыней, которой женщину укрыли.
– Пожалуйста, помогите мне, – едва слышным голосом молила она. Рядом с ней на каталке лежала кислородная маска, а из вены на локтевом сгибе торчала игла капельницы. – Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста, помогите мне, – монотонно продолжала шептать Кэт.
Голова, лишенная возможности двигаться, также, как и все тело, была обращена неподвижно вверх, так что видеть Питера она не могла. Видимо, все про нее забыли и не слышали ее тихих призывов о помощи. В обыденной жизни, признаться, ее тоже почти не замечали. Она была выраженным до крайности интровертом – тихое существо, у которого не хватало смелости протянуть руку и заполучить те прелести жизни, которыми обладали почти все вокруг, даже не прилагая особых усилий. А к прелестям относились такие необходимые для нормальной жизни человека компоненты, как дружба, обыкновенный комфорт и уважение окружающих.
Питер ничего не был должен этой даме, он даже не испытывал к ней элементарного сочувствия, хотя и сам пережил в детстве многое, как и Кэт Мерфи. Менее всего на свете он хотел, чтобы его имя и имя Кэт Мерфи упоминалось вместе в каком бы то ни было контексте.
Она была моложе Питера на семь лет и никогда не была замужем. Насколько Питер знал, она даже ни разу не ходила на свидание. Жила она в полном одиночестве в крошечном домике на окраине города. В этом доме все время происходили маленькие аварии и катастрофы: то в нем замерзали трубы, то протекала крыша, то в погребе объявлялись невесть откуда взявшиеся еноты. То же самое происходило и с автомобилем, на котором ездила Кэт: он постоянно ломался в самых неподходящих местах. Она зарабатывала на жизнь тем, что вела бухгалтерские книги у самых ничтожных из городских торговцев. Впрочем, никто из них этот факт особенно не афишировал. Они завозили книги и документы ей домой, а когда работа была сделана – забирали, причем, та и другая операция проделывалась обычно поздним вечером, в темноте, чтобы никто ничего не видел. Немало завсегдатаев Таверны строили по этому поводу всевозможные догадки – далеко не всегда приличные, – что же еще происходит в доме Кэт под покровом ночи в момент передачи бухгалтерских документов. Впрочем, этим досужим домыслам никто не верил. Кэт Энн была патологически застенчива, робка и совершенно лишена признаков пола. Короче, она была человеком, знакомством с которым вряд ли кто захотел похвастать.
Более всего Питера поразило то обстоятельство, что Кэт вообще потащилась на концерт.
– Пожалуйста, помогите, пожалуйста, помогите… Большего количества слов кряду она, пожалуй, в жизни не произносила.
– Кто-нибудь по-жа-л-у-й-с-т-а.
Слова прозвучали настолько отчаянно, в них было столько ужаса и боли, что Питер не мог повернуться и уйти. Ведь не из камня же он был в самом деле.
Он подошел к каталке и встал так, чтобы Кэт могла его видеть.
– Ну, что с нами случилось, Кэт Энн? – спросил он с теплыми интонациями в голосе.
Удовольствие, которое он получил от ночной работы, все еще не улетучилось. Он отдавал свое время несчастным людям. Вот Мара была бы довольна!
Кэт Энн посмотрела на него полными слез глазами.
– Я не могу двинуть ни рукой, ни ногой, – произнесла она настолько тихо, что Питер вряд ли разобрал бы сказанное, если бы не слышал этих слов слишком часто за последние несколько часов.
Он извлек карточку, прикрепленную к каталке, внимательно прочитал историю болезни и вопреки собственному желанию почувствовал симпатию к пострадавшей. Ему даже стало интересно, что несчастной Кэт Энн наговорил ее врач (по карте он именовался Дик Бруно), который вовсе не специализировался в области нейрохирургии.
– Вы не можете двигаться, – мягко сказал он, – потому что мы хотим, чтобы вы лежали спокойно. Вполне возможно, что у вас травма позвоночника. Сканирование показало, что в этой области у вас небольшая опухоль. Та пробирка, из которой вам сейчас делают вливание, содержит в себе солюмедрол, который препятствует распространению опухоли. Иммобилизация, которой вас подвергли, предназначена для того, чтобы не увеличивать причиненную вам травму и не мешать заживлению, которое уже, вероятно, началось.
– Но я ничего не чувствую, – прошептала она, глядя на Питера огромными и испуганными, как у ребенка, глазами.
Увидев ее глаза, Питер снова вспомнил годы учебы в медицинском институте, специализацию в области педиатрии и своего первого пациента. Боль, страх, абсолютную зависимость от врача, а потом, когда уменьшается боль, – истинное обожание. Вот что видел Питер в глазах детей и потому, возможно, выбрал педиатрию.
Кэт Энн Мерфи ребенком не была. Она не была и его пациенткой. И вообще не имела к нему ни малейшего отношения. Но как врач он испытывал выработанное годами чувство ответственности и поэтому сказал:
– Возможно, потеря чувствительности связана с последствиями перенесенной вами травмы, – что до определенной степени было правдой, но только до определенной степени.
Она ничего не ответила, а только продолжала пожирать его своими огромными детскими глазами. Ему показалось, что он сегодня говорил с ней так долго, как никто.
– Вам не сказали, когда вас отвезут в палату? – спросил Питер.
– Я спрашивала, но никто не сказал мне ничего определенного.
– Что ж, придется мне спросить вместо вас, – произнес Питер и, забыв об усталости, направился к больнице, чтобы переговорить с дежурными сестрами.
– Где история болезни Кэт Энн Мерфи? – спросил он старшую сестру, которая смотрела на него в упор.
– Кэт Энн?
– Ну да, Кэт Энн Мерфи. – Он кивком головы указал на ее каталку, видневшуюся из окна. Сестра в изумлении оглядела Питера, словно не понимая, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Да, Кэт Энн относилась к типу людей, которых мгновенно забываешь, а уж когда случается что-нибудь из ряда вон выходящее, о них просто не вспоминают. С последствиями бедствия в больнице уже почти справились, но у Кэт Энн было повреждение позвоночника, грозившее ей полным параличом. Она имела полное право быть напуганной до чертиков. И совершенно несправедливо, что именно о ней бессовестно забыли.
Тихим, но твердым голосом Питер сказал:
– Я хочу, чтобы ее немедленно поместили в стационар. Сестра указала на свой стол, доверху заваленный бумагами.
– Куда же мне ее поместить? Мы загружены под завязку.
– Я говорю о палате «3 – Б». Там обычно находятся спинальники.
– Она переполнена.
– Вот что я вам скажу, – заявил Питер, – я сам отвезу ее на лифте на нужный этаж, а вы пока позвоните и разузнайте, что к чему. Пусть они поищут, как следует. Какое-никакое местечко найдется всегда. Пусть они ее хоть в процедурный кабинет положат – мне все равно. Просто женщина серьезно ранена. Ее необходимо подключить к монитору. – Он посмотрел на часы. – В вашем распоряжении пять минут. За это время я как раз успею доехать до отделения спинальников.
Он вернулся к Кэт Энн, глаза которой молили о помощи.
– Я отвезу вас на каталке наверх. Вам тепло? – Питер коснулся руки женщины. Она была холодна, как лед. – Господи, Кэт Энн, что же вы молчите?
Он провез ее по коридору к кабинету, в котором хранились больничные простыни и одеяла. Забравшись внутрь, он появился в дверях сразу с тремя одеялами в руках. Два он набросил на нее, закрыв чуть не до подбородка, а третьим укутал ноги. Потом Питер покатил ее дальше.
Главная сестра в палате «3 – Б» выглядела чрезвычайно озабоченной.
– У нас совершенно нет мест. В комнатах на двоих лежат по трое.
– Нам нужен всего-навсего угол, – сказал Питер. Он только теперь до конца ощутил, насколько сильно устал, и вдруг неожиданно принялся шутить: – Держитесь, Кэт Энн. Я постараюсь раздобыть для вас местечко с лучшим видом на красоты нашего города.
Именно так он и поступил. Он обнаружил небольшое окно и свободный угол в палате на четверых, в которой уже лежали пятеро, но которая вполне могла вместить и шестого. Конечно, она не сможет выглядывать в окно, зато сможет ощутить тепло солнца на лице, когда проснется.
Когда он устроил больную и передал ее карту на столик дежурной сестры, то как бы между прочим заметил старшей сестре, что непременно вернется и проверит, как обстоят дела у больной. В его словах содержался намек – напоминание старшей сестре на то, чтобы она не забывала вновь поступившую больную. Потом он сел в лифт и поехал вниз. Он задержался у столика дежурной сестры, чтобы написать записку главному врачу нейрохирургического отделения, в которой он просил уделить Кэт Энн определенное внимание. Почувствовав, как усталость, словно глыба, снова навалилась на него, он, нигде больше не задерживаясь, направился к своей машине и покатил домой.
Уже много позже он понял, что ему не следовало бы подписывать записку нейрохирургу. Если хоть словечко просочится на божий свет, что он оказывает покровительство Кэт Энн Мерфи, заварится такая каша, которую ему будет весьма трудно расхлебать.
Пейдж вышла из больницы значительно позже Питера. Последний случай оказался самым тяжелым. Это был молодой человек, работавший дорожным строителем, – это само по себе тяжелый физический труд, но, к тому же, еще он был звездой местной баскетбольной лиги. Его придавило огромной грудой обломков рухнувшего балкона. Чтобы рабочие смогли освободить его из завала, пришлось ампутировать парню ногу.
Пейдж срочно затребовали в операционную ассистировать двум хирургам, а когда остальные врачи ушли, она еще какое-то время провела в больнице, беседуя с родными пострадавшего. Они разговаривали о реабилитационном лечении, которое должно было последовать вслед за хирургическим вмешательством, о занятиях лечебной физкультурой и о протезах. Члены семьи пострадавшего заговорили о возможном возвращении парня на старое место работы. О баскетболе, правда, говорить ни у кого не хватило духа.
Пейдж оставалась с ними до тех пор, пока не поняла, что еще немного, и она заснет прямо в кабинете. Тогда она поднялась по лестнице на второй этаж, прошла вдоль длинного коридора и открыла дверь палаты номер четыре, находившейся в самом его конце.
Она сразу же направилась к кровати, на которой лежала Джилл, и взяла ее руку в свои ладони. Потом она нагнулась к девушке поближе.
– Как дела, дружок? – спросила она.
Джилл медленно открыла глаза. Пейдж знала, что пройдет определенное время, прежде чем та стряхнет с себя наркотическое оцепенение. Под простынями ее тело было заковано в гипс – от талии и до колен. В голове кровати находился монитор, через равные промежутки времени подававший пикающие сигналы. Рядом с Джилл сидела на стуле ее мать, выглядевшая страшно усталой и подавленной.
– Я чувствую себя ужасно, – пролепетала Джилл.
– Это продлится какое-то время. Но вообще-то у тебя все более или менее в порядке.
– Мой ребенок… врачи ничего не могут сказать наверняка.
– Вот почему они и подключили тебя к монитору. Они хотят знать, каково состояние плода.
Мать Джилл, Джейн, поднялась со стула. Она стояла, глядя на Пейдж, и чувствовала, что ей ужасно неудобно говорить то, что не сказать было нельзя.
– Позволь мне поговорить с твоей мамой. Я хочу ее успокоить, – сказала Пейдж, обращаясь к Джилл. – Я еще вернусь к тебе.
Оказавшись в холле вне предела слышимости Джилл, Джейн сказала:
– Врачи подумывали, чтобы оперативным путем удалить плод, но потом решили, что он еще слишком мал. Они намерены все-таки сделать операцию, если возникнут какие-нибудь проблемы. Я надеюсь, что они все-таки сделают ей аборт. Чем раньше это произойдет, тем лучше, особенно теперь, когда дела приняли такой оборот. Ей просто нельзя иметь сейчас ребенка – какие уж тут дети, когда она вся закована в гипс.
– Нет, она еще может родить. Врачи подождут, когда плод сможет функционировать вне организма матери, и извлекут его с помощью кесарева сечения.
– Но разве вы не видите, что в этом нет никакого смысла? С вами ей уже больше не жить. Нужен человек, который бы заботился о ней, но отец не больно хочет ее возвращения. Он делает вид, что у него просто-напросто нет дочери. Он еще более мерзок, чем обычно.
Как видно, мать Джилл не могла уже ничего скрывать. Пейдж хотелось кричать.
– Вам совершенно необязательно страдать из-за поведения мужа, Джейн. Я уже говорила вам об этом раньше. В конце концов, вам, вероятно, стоит поделиться своими проблемами с кем-нибудь еще.
Но Джейн только отрицательно замотала головой.
– Это только усугубит ситуацию. Он меня просто изобьет, если я расскажу хоть кому-нибудь.
– Но вы можете пожаловаться на его поведение в полицию, обратиться к властям.
– Но я не хочу этого. Мне совсем не нужно, чтобы его выгнали из дома или применили административные меры воздействия. Как-никак он мой муж.
Пейдж, конечно, знала, что есть женщины, которые предпочитают терпеть дурное обращение со стороны мужа, чем остаться в одиночестве. Как бы Пейдж ни злилась, изменить это она была не в силах. Она никогда не понимала такого рода отношений между мужем и женой, но, с другой стороны, она ведь никогда не была замужем. Кроме того, она никогда в жизни не любила по-настоящему ни одного мужчину, не говоря уже о том, чтобы любить мужчину с кучей проблем личного характера.
А вот Мара любила. Поэтому ей было бы в сто раз легче беседовать с такой женщиной, как Джейн Стикли.
Но Мары не было рядом, а совсем близко, за стеной, лежала в одиночестве Джилл. Пейдж взяла руку Джейн в свои и легонько погладила ее.
– Обдумайте мои слова. Я могу вам помочь, если вы согласитесь принять мою помощь. Сейчас следует как-то поддержать Джилл. Судьба еще не родившегося ребенка будет решена без всякого с нашей стороны участия.
Вместе с Джейн Пейдж вернулась в палату и какое-то время посидела рядом с Джилл. Когда Джилл снова заснула, Пейдж, очень удрученная, поехала наконец домой. Она подъехала к дому, припарковала машину рядом с автомобилем Нонни и вошла через переднюю дверь.
Нонни сидела в гостиной и играла с Сами в ладушки. И девочка, и котенок внимательно смотрели на старушку. Картина была такой мирной и настолько отличалась от того, на что Пейдж насмотрелась в больнице, что на душе у нее потеплело.
– О-о-о-о-о, – загугукала Сами и вытянула ручонки к Пейдж. Она подхватила ее на руки и отвесила ей дружеский шлепок.
– Ну, как поживает мамина девочка? – Пейдж принялась раскачивать ребенка из стороны в сторону. – Как хорошо снова видеть тебя, малышка. Вас двоих, – сказала она, обращаясь к Нонни. – Всех вас. – На этот раз Пейдж обращалась к Китти. – Мне показалось, что прошла целая вечность с тех пор, как я рассталась с вами.
Она рухнула на диван и свернулась в углу, не выпуская Сами из своих объятий. Китти вспрыгнула ей на колени.
– Ну как, ты обо всех больных успела позаботиться? – спросила Нонни.
– Пока что все затихло. Один раненый умер в Барлингтоне. Общее количество жертв – четыре. Более сотни распределены по разным больницам, включая нашу. Еще столько же получили медицинскую помощь и разъехались по домам. – Она закрыла глаза. – Черт бы побрал этот старый кинотеатр. Мара догадывалась, что он принесет беду. – Пейдж глубоко вздохнула. – Как хорошо пахнет наша малышка – чистотой и здоровьем, несмотря на бедствие, обрушившееся на город. Джилл в весьма тяжелом состоянии. У нее перелом тазовых костей. Рождение ребенка теперь под вопросом.
– О, Господи, какая жалость!
– Я тоже чрезвычайно горюю по этому поводу.
Эти слова она произнесла с усилием. Сами настолько хорошо приютилась у нее на руках, что она прижала девочку поближе. – Не бойся, малышка, я не придавлю тебя, – прошептала она едва ворочающимся языком. Из состояния забытья ее вывела Нонни, потрепав по плечу.
– Тебе пора отправляться спать, дорогая.
– Одну только минуточку, – прошептала Пейдж и снова задремала.
Но вскоре ее разбудила Сами. Когда Пейдж открыла глаза, девочка стояла на подушке кресла, и личико ее было всего на расстоянии нескольких сантиметров от глаз Пейдж.
– Она выбралась из твоих объятий полчаса назад, – объяснила Нонни. – Но ей не захотелось уходить от тебя далеко. Мне кажется, что она по тебе скучала.
Пейдж улыбнулась и осторожно коснулась пальцем ротика Сами.
– Ги-и-и-и, – сказала девочка, сморщила носик и улыбнулась Пейдж.
Пейдж поцеловала девочку в щечку.
– Какая у нас хорошая девочка. Но мамочка очень устала. Ей нужно немного поспать.
С усилием Пейдж поднялась.
– Я посплю только пару часов, – обратилась она к Нонни. – Ты можешь еще немного у меня побыть?
– Именно это я и намереваюсь сделать.
– Всего только пару часиков, – повторила Пейдж, но потом неожиданно вспомнила, что у нее больше нет сиделки.
– Я пробуду ровно столько, сколько ты будешь во мне нуждаться, – уверила ее Нонни. Она обняла Пейдж за талию и помогла ей пройти в спальню. – От тебя пахнет какой-то затхлостью.
– Затхлость – это запах кинотеатра. Он хуже запаха крови.
– Если я наполню тебе ванну, ты случайно в ней не заснешь?
– Обязательно в ванну, только позже. – Пейдж нетвердыми шагами прошла в спальню, но не легла сразу – после сладкого запаха, исходившего от Сами, она еще резче почувствовала собственную нечистоту и запах, от которого ее подташнивало. Она встала под душ и долго терла себя намыленной мочалкой. Потом смыла мыло, вытерлась досуха, легла в постель и тотчас заснула.
Ноа и Сара узнали о происшествии в Таккере только в воскресенье, когда отправились в город перекусить. Им не пришлось ни о чем выспрашивать. В кафе, куда они зашли, только об этом и говорили. Они сидели за столиком и слушали разговоры, которые велись вокруг.
– Парнишка Гораса тоже был там. Он сломал ногу. А у сына Портера сломаны обе руки.
– Да там полгорода было. Сломанные кости – это меньшее из зол.
– Балкон обрушился прямо на людей, сидевших в партере. Ужас, ужас!
– Этого следовало ожидать, уж слишком этот кинотеатр был старый.
– Да уж, совсем не то здание, где можно скакать и топать ногами, как обычно ведет себя молодежь на таких концертах.
– Адвокат говорил, что у Джейми могут быть большие неприятности.
– Может, это научит его чему-нибудь, старого скрягу.
– Надо его заставить пристроить новое крыло к городской больнице. Я слышал, что там все палаты переполнены.
– Там сейчас не только раненые, но и члены их семей – яблоку некуда упасть.
– Все стараются помочь, кто чем сможет. Ведь у нас не хватает сестер. Говорят, несколько человек медперсонала привезли из Хановера.
– А из Абботовиля привезли врачей. Все наши местные работали без сна дни напролет.
Сара нагнулась к отцу.
– Как ты думаешь, доктор Пфейффер там?
– Вполне возможно, – ответил Ноа. – Кто-нибудь из сотрудников обязательно ее вызвал.
– Девушка, которая ухаживала за ребенком, тоже пошла на этот концерт. Я все думаю, пострадала она или нет.
Ноа пожал плечами. Откуда ему знать? Он не переставая думал о происшедших событиях и, разумеется, о Пейдж, когда они с Сарой несколько позже вернулись домой и начали клеить новые обои в ванной комнате. Узор на обоях был довольно сложным, и подобрать рулоны так, чтобы рисунок не сместился, оказалось весьма утомительно. Он все ждал, что Сара вот-вот начнет жаловаться, но так и не дождался. Почувствовав, что от обоев у него начинает рябить в глазах, Ноа захотел сделать перерыв.
Ноа решил заехать к Пейдж под тем предлогом, что ему хочется, прежде всего, узнать, дома ли она, а во-вторых, узнать новости из первых рук.
– О, у нее как видно, кто-то есть, – произнесла Сара, – заметив что у дома Пейдж стоят две машины.
– Ну и пусть. Мы долго не задержимся. Если она дома, то, наверное, слишком устала, чтобы принимать гостей.
– Спит, как мертвая, – сказала старушка, открывшая им дверь и отрекомендовавшаяся как Нонни. Она вела себя настолько доброжелательно, что казалось, она знакома с ними целую вечность. – Но вы можете пройти и поболтать со мной и Сами. Мы очень любим гостей.
Ноа вопросительно посмотрел на дочь. Та пожала плечами и сказала:
– Мне тоже очень нравится Сами.
Итак, Ноа и Сара решили пройти внутрь. Сара спросила Нонни о Джилл и расстроилась, когда та сообщила ей, что произошло с девушкой.
– Она долго пробудет в госпитале?
– Какое-то время, разумеется, пробудет.
– Кто-нибудь из членов ее семьи с ней?
– Уверена, что да.
– А кто же будет сидеть с Сами, когда доктор Пфейффер пойдет на работу?
Нонни потрогала себя за подбородок.
– По-видимому, я. Правда, Пейдж еще об этом не знает, но скоро узнает. Я – самая лучшая нянька, которую можно сыскать.
– Я могу сидеть с ребенком, – предложила свои услуги Сара. Она присела на пол рядом с Сами, и они вместе начали катать мячик.
Ноа подумал, что его дочь чувствует себя в этом доме вполне сносно, если не сказать больше. Даже в ее голосе появилась неизвестная доселе Ноа раскованность, чему она, скорее всего, была обязана общением с Пейдж и пребыванием в этих стенах. А может быть, этим она обязана присутствием Нонни, весьма пикантной старушки, одетой в красные легинсы и просторный красный свитер.
Впрочем, и речи быть не могло, чтобы Сара стала сиделкой у крохотной индианки.
Слава Богу, что Нонни тоже это сразу поняла и сказала:
– Вряд ли у тебя получится, Сара. Тебе необходимо ходить в школу. Для тебя школа сейчас – самое важное. А кроме того, мне просто необходимо ухаживать за детьми. Чем старше я становлюсь, тем более чувствую себя ненужной. Уход за ребенком даст мне возможность ощутить собственную полезность.
Сара продолжала играть в мячик с Сами.
– Доктор Пфейффер говорила, что все свое детство провела с вами. Это правда?
Ноа внимательно прислушивался к их разговору.
– Действительно, так оно и было, – сказала Нонни. – Моя дочь – мать Пейдж – совершенно очаровательная женщина, но просто она так устроена, что быть матерью для нее обуза. Так бывает с некоторыми женщинами. Конечно, им лучше бы понять это до того, как заводить детей, но в данном случае она поняла это только после рождения дочери. Конечно, Пейдж по мере возможностей протестовала – ведь в самом деле ребенку нужны и отец, и мать. Она до сих пор скучает иногда по родительской ласке.
– А где ее родители сейчас? – спросил Ноа. Нонни изобразила на лице маленькую гримаску и возвела глаза к потолку.
– На Капри, кажется? Нет, в Сиене. Да, именно там, в Сиене.
– А что они там делают? – спросила Сара.
– Не могу сказать, что они особенно обременены делами, – ответила Нонни и беспомощно всплеснула руками. – Моя дочь вышла замуж за очень богатого человека. Они познакомились во время игры в теннис и до сих пор еще играют. Никак не вырастут. Поэтому всякая ответственность им в тягость.
– Но у них есть дочь, – наставительно сказал Ноа, – а дети – это всегда ответственность.
Нонни с притворной застенчивостью ответила:
– Боюсь, что именно я с самого начала переложила всю ответственность на собственные плечи. Пейдж всегда считалась моей дочерью в большей степени, чем внучкой. Она всегда была ласковой девочкой, какой ее мать никогда не была, и мне это нравилось. Я с удовольствием позволяла дочери и своему зятю жить, где им угодно, будь то вилла где-нибудь, шале или дача. Мне нравилось, что Пейдж всегда в моей неразделенной собственности. – Тут Нонни ухмыльнулась. – А вот теперь у меня есть Сами. – Улыбка была настолько широкой и веселой, что Ноа едва не рассмеялся, глядя на старую женщину. – А сейчас у меня появилось еще вас двое. До чего приятно принимать гостей! – Улыбка пропала, сменившись выражением искренней заинтересованности. – Надеюсь, вы останетесь пообедать с нами?
Ноа не знал, что и ответить. Честно говоря, ему не очень хотелось разочаровывать старушку отказом, но не хотелось также и возвращаться домой к недоклеенным обоям в ванной комнате.
– Как-то неудобно так утруждать вас, – сказал он.
– О чем вы говорите?! – воскликнула Нонни. Ноа ожидал от нее именно такой реакции. Глаза старушки засверкали. – Я только что собиралась сделать заказ по телефону. Так я закажу больше еды, вот и все. – Обратившись к Саре, она спросила: – Ты любишь мексиканскую кухню?
Сара утвердительно кивнула.
– А мой отец – не очень. Мексиканская пища вызывает у него расстройство желудка. Когда он приезжал навестить меня в Калифорнию, у нас всегда возникали по этому поводу проблемы. Он спрашивал меня, где мне хочется обедать, и я чаще всего выбирала мексиканский ресторан. Рестораны, где бы хотелось пообедать ему, всегда казались мне такими скучными…