355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Делински » Дорога к тебе » Текст книги (страница 21)
Дорога к тебе
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:13

Текст книги "Дорога к тебе"


Автор книги: Барбара Делински



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

– С начала столетия для жителей этих мест основным бизнесом стал туризм, – сказала она, – но туристы редко представляют себе, что значит здесь жить. Мы оторваны от мира, но нам это нравится. Мы не мостим наши дороги, наша жизнь очень проста. Здесь мало частных владений, и вряд ли их станет больше. В некоторых каньонах электричество появилось совсем недавно, а во время штормов с ним везде случаются перебои. У нас тут нет предприятий быстрого питания, нет банков, нет супермаркетов. – Ее очки сверкали на солнце. – Жизнь здесь тихая. Время от времени мы общаемся между собой, но обычно те, кто решил здесь поселиться, – люди самодостаточные. Художники. Писатели. Фермеры – как мы. Пенсионеры. Спириты. А вы бывали на пляже? – спросила она и начала рассказывать о празднике солнцестояния, о наблюдениях за китами и водоворотах.

Джек слушал ее с удовольствием – его не только интересовало то, что она рассказывала, но и привлекал мягкий, лирический тон. И только когда они приехали в больницу, он понял, что волнуется.

О том, что они разведены, знали и друзья Рэйчел, и больничный персонал. Знала и Вера Блай.

Поэтому Джек чувствовал себя чуточку неловко. Формально он не имел никакого права надевать обручальное кольцо Рэйчел на руку. Тем не менее он хотел его надеть. Ему хотелось думать, что это поможет, хотелось, чтобы она увидела его, когда очнется.

Как считал Джек, он проделал эту процедуру просто идеально. Установив кресло Веры по правую сторону от Рэйчел, он обошел кровать и встал с левой стороны. Поцеловав Рэйчел в щеку, он взял ее руку, выпрямился и, прижимая к груди, принялся разминать. Надевание кольца стало частью этих упражнений. На пальце оно сидело чересчур свободно, но не соскакивало.

Вера сразу его заметила. Бросив на руку Рэйчел печальный взгляд – он стал у нее печальным с того самого момента, когда она увидела Рэйчел в таком виде, – Вера, однако, уже через несколько секунд снова стала смотреть ей в лицо.

Джек вздохнул:

– Черт побери, я стараюсь испробовать все, что только можно. Мне что-то подсказывает – если Рэйчел не захочет носить это кольцо, то она откроет глаза и скажет мне об этом.

– Она иногда его надевала, – не отрывая взгляда от лица Рэйчел, сказала Вера. Джеку даже показалось, что она просит у нее разрешения сказать ему об этом.

– В первое время? – спросил он.

– Каждый год. На Четвертое июля.

День независимости. И годовщина их свадьбы.

– Но зачем?

– Она говорила, что хочет вспомнить все хорошее, но это было ей нелегко. Она всегда вздыхала с облегчением, когда этот день кончался. Я постоянно говорила, чтобы она оставила все позади. Если бы я постоянно думала о том, что сделала бы, если бы у меня работали ноги, то давно бы озлобилась. Рэйчел, видит Бог, не озлобилась. Она научилась жить с этими воспоминаниями.

– Вы знали о ребенке?

Вера поправила на плечах шаль.

– Она мне говорила.

– Она должна была сказать об этом мне.

Вера немного подумала. Ее морщинистое лицо оставалось спокойным, в голосе не слышалось осуждения – только покорность судьбе.

– Она сказала, что была беременна и в день вашей свадьбы и не хотела снова использовать эту зацепку для того, чтобы вас вернуть или заставить чувствовать себя виноватым.

Джек был удивлен.

– Но мы поженились не потому, что она была беременна! – Он провел обеими руками по волосам и сухо засмеялся. – Боже, как забавно! Виктория начала готовить эту чудовищную свадебную церемонию задолго до того, как мы узнали, что должна родиться Сэм. Меня бесили именно ее планы, а вовсе не ребенок. Викторию не волновало, что Рэйчел беременна – это не было заметно. Этого вообще никто не знал. Но если бы я решил, что отказываюсь от всяческой помпы, то Виктория быстро бы сняла ружье со стены. Нет, я хотел этого ребенка. Мы оба с Рэйчел хотели. Какого дьявола она вообразила, что заставила меня жениться?

Вера нахмурила брови:

– Вы когда-нибудь с кем-нибудь ссорились? Бросали трубку, хлопали дверью, начинали думать о разрыве? А потом, когда вы снова встречались с этим человеком, все вдруг забывалось как мелкое недоразумение, которое не имеет никакого значения. – Она улыбнулась своей теплой и печальной улыбкой. – Эмоции могут сильно повлиять на человека. Некоторые вещи он начинает видеть такими, какими они совершенно не являются. Рэйчел переживала потерю ребенка. Она была очень расстроена. Ее угнетало, что вы не хотите возвращаться домой из поездки и даже не знаете о ее беременности. Ей казалось, что это подтверждает отсутствие вашего интереса к ней. Она считала, что пытаться использовать беременность для воздействия на вас – это старый, недостойный трюк.

Что ж, очень похоже на Рэйчел с ее принципиальностью.

Конечно, она должна была ему все сказать, но и он должен был вернуться домой, даже не зная о ребенке. Он должен был дать ей понять, как много она для него значит, но он этого не сделал. Это он виноват в том, что шесть лет жизни потеряно.

Джек провел большим пальцем по шраму, который уже почти исчез. Веснушки были прежними – как и губы, уши, волосы. Сломанная нога еще должна побыть в гипсе, но руки уже могли бы рисовать.

«Где ты, Рэйчел?»

Как бы отвечая на его вопрос, она начала двигать глазами.

Глава 22

Джек наклонился над ней еще ниже:

– Рэйчел! – За полуприкрытыми веками ее глаза продолжали быстро вращаться. – Рэйчел! – Казалось, будто она спит. – Рэйчел, проснись! Давай, милая! Я знаю, что ты меня слышишь. Открой глаза. Открой сейчас же глаза!

Движения продолжались, наверное, с минуту, затем прекратились, Джек ждал. Опять полная неподвижность.

Он схватил ее за плечи – худые и хрупкие.

– Не засыпай снова, Рэйчел! Пожалуйста, не надо! Пора просыпаться! – Но она его не слушалась. – Ладно. – Он убрал руки и выпрямился. – Хочешь спать – спи. Но на твоем месте я все-таки предпочел бы поговорить с теми людьми, которые оказали любезность и приехали к тебе сюда. И я бы вовремя проснулся, чтобы успеть на выставку в галерее Эммета. Если бы я так долго и упорно работал ради того, чтобы меня пригласили в эту галерею, то не хотел бы все проспать!

Сложив руки на груди, Джек сделал шаг назад.

– Она специально это делает, – расстроенно сказал он Вере. – Она мстит мне за те годы, когда, как она считает, я ею командовал. Но почему же она все время молчала? Она никогда об этом не заговаривала. Что она говорила? «Я не люблю Сан-Франциско», «Я не хочу оставаться одна в Сан-Франциско». И что же теперь она делает? Оставляет здесь меня одного. Пичкает меня моим же собственным средством. Я же уже все понял – так, может, теперь достаточно?

Вера молча улыбалась своей милой печальной улыбкой.

Рэйчел больше не двигала глазами, но к тому моменту, когда Джек привез девочек, ее веки были приоткрыты. Не очень сильно – видно было только узкую белую полоску глазного яблока. Правда, этого вполне хватало, чтобы испугаться той мысли, что Рэйчел, открыв глаза, будет весь остаток жизни смотреть в никуда. Доктора говорили – сделан еще один шаг вперед, но для Джека это было сплошным мучением, и он просто сходил с ума от нетерпения.

– Это выглядит ужасно, мама, – сказала Саманта. – Ты всегда говорила мне – или делай хорошо, или вообще не делай. Такие глаза никуда не годятся.

Хоуп в это время пыталась заглянуть матери под веки в надежде разглядеть зрачки. Выпрямившись, она заметила обручальное кольцо и сразу же вопросительно посмотрела на Джека. Он уже решил, что она собирается выразить недовольство тем, что он обыскал ее комнату, но Хоуп только спросила:

– Где ты его нашел? Мама тебе его отослала? Я всегда думала о том, где оно.

– Она его хранила, – ответил Джек, неуверенно глядя то на Хоуп, то на Саманту. – Я решил, что это может помочь. У кого-нибудь есть вопросы?

* * *

Вопросов ни у кого не возникло. Девочки так же, как и он, волновались, так же, как и он, не хотели покидать Рэйчел. Приезжал Бен. Приезжала Джен. Пришли Стив с Карой, проводили какие-то тесты и что-то обсуждали. Приезжала Нелли. Приезжала Чарли. Синди повернула Рэйчел, та застонала. Глаза были по-прежнему полуприкрыты. Дункан увез Веру. Снова приходил Стив. Кэтрин съездила в «Макдоналдс» за ужином, и они помахали жареным мясом перед носом Рэйчел.

К девяти часам в палате остались только Джек и девочки. Побледневшая Хоуп зевала. Саманта мрачно смотрела по сторонам. Джек с замиранием сердца ждал.

Они по очереди заговаривали с Рэйчел, снова и снова повторяя ей одно и то же, подбадривали ее, умоляли, в глубине души надеясь, что она вот-вот откроет глаза, раз нет причин держать их закрытыми.

В десять они отправились восвояси. Домой ехали молча, разговаривать не хотелось. Где-то на полпути их настиг дождь. Свернув возле почтовых ящиков с шоссе, Джек сбросил скорость и с каким-то странным чувством двинулся вверх по каньону. Когда машина доехала до места, все дружно вылезли из нее и встали под дождем.

– Я собираюсь прогуляться, – заявил Джек, которому внезапно захотелось действовать. На ночь глядя гулять под дождем – это вполне в стиле Рэйчел. – Кто со мной?

– Я.

– Я.

Единственное, что они сделали перед уходом, – проверили автоответчик. Для Саманты были сообщения от Лидии, Брендана и Шелли. Для Джека – от его адвоката и от потенциального клиента в Хиллсборо. Из Детройта звонила Виктория, в полном восторге от полученного известия, обещала позвонить еще. Из больницы сообщений не было.

Захватив плащи, сотовый телефон Джека и мощные фонари, которые Рэйчел держала под рукой на случай отключения электроэнергии, что, по словам Веры, часто случалось здесь зимой, они накинули капюшоны и вышли из дома. На лугу дождь чувствовался сильнее, но под деревьями его шум превращался в еле слышный шепот. Воздух был прохладным, пахло сырой землей.

Хоуп привела их к могиле Джиневры. Постояв там несколько минут, они пошли дальше уже во главе с Самантой. Вскоре она обернулась и сделала знак остановиться.

– Я приведу вас на свое место, но оно только мое. Вам туда нельзя приходить, поэтому закройте глаза – дальше я поведу вас так.

– Нет! – отказался Джек. – Я не могу идти с закрытыми глазами. Если хочешь поделиться, то делись. Пошли, Сэм! Все равно так темно, что ничего не видно. Днем я этого места не узнаю.

– Хоуп узнает.

– Нет, – пообещала Хоуп. – Я клянусь!

Джек сгорал от желания посветить Саманте фонарем в лицо, чтобы увидеть его выражение. Она повернулась и пошла вперед. Меньше чем через пять минут, следуя по такому извилистому пути, что Джек совершенно потерял ориентировку – как, очевидно, и замышляла Саманта, – они пришли на ее место. Это была еще одна роща мамонтовых деревьев с могучими дуплистыми стволами.

Саманта поспешила укрыться от дождя в одном из таких дупел. Хоуп нырнула в другое – по соседству. Джек нашел убежище в самом просторном, располагавшемся правее остальных. Посветив фонарем, он увидел яркие пятна плащей и, удовлетворенный, выключил свет.

Ночь была непроглядная. Ни луны, ни тумана – только густой лес под плотным слоем облаков. Ровный шум дождя был сейчас единственным реальным звуком. А вот послышавшийся смех был, разумеется, чистой фантазией, как и образ спрятавшейся рядом Рэйчел.

Джек подался назад, молясь о том, чтобы за спиной не оказалось ничего живого, и чуть не умер от страха, когда что-то прошмыгнуло мимо и толкнуло его в бок.

– Господи! – отшатнувшись, воскликнул он.

– Это я, – прошептала Хоуп. – Ш-ш! Я не хочу, чтобы она знала, что я здесь. Она думает, я ничего не понимаю. Нет уж! Твое дупло гораздо лучше моего.

– Черт побери, Хоуп, ты отняла у меня десять лет жизни! – засмеялся Джек, прижимая ее к себе. Но тут снаружи раздался какой-то шум, и оба взвизгнули от страха.

– Что с вами, люди? – втискиваясь в дупло, воскликнула Саманта. – Вы думали, это кто? Фредди Крюгер? Пожал-ста!

Джек снова засмеялся. Он представил себе, как они втроем сидят в этом дупле – точно такое же переплетение рук и ног, такая же куча-мала, как на фотографии, лежавшей лицом вниз в ящике гардероба, – и у него внезапно закружилась голова. Да, конечно, сказывается усталость, но дело не только в этом. Забившись вместе со своими дочерьми в какую-то темную нору, где пахло мокрой древесиной и пластиковыми плащами, он вдруг обрел то, что считал безвозвратно потерянным.

Это была одна не дававшая ему покоя мысль. А вторая заключалась в том, что Рэйчел знает об их пребывании здесь.

Такое могло быть разве что в том случае, если бы она умерла и сверху наблюдала за ними, но Джек был абсолютно убежден в своей правоте. Впрочем, что за ерунда! Она лежит в коме, и даже если телефон в кармане зазвонит и ему сообщат, что Рэйчел очнулась, она все равно не может знать, где они. Он снова фантазирует, хотя, черт побери, на этот раз ощущение было слишком реальным.

Оно осталось реальным и потом. Рэйчел была с ними, когда они пробирались по лесу обратно к дому и когда снимали мокрые плащи. Она принимала душ вместе с Джеком, надевала точно такой же, как у него, халат, помогала ему готовить для девочек горячий шоколад. Она, как и Джек, поцеловала их, пожелав спокойной ночи, и вслед за ним прошла в спальню.

Забравшись в постель, он попытался стряхнуть с себя фантазии, но ничего не получалось. Опустив ноги на пол, Джек уставился в темноту, потом, думая о том, насколько он устал, посмотрел на часы.

Было половина первого. Внезапно он почувствовал, что должен немедленно ехать в больницу.

Но вместо этого он позвонил туда, и ему сказали, что Рэйчел пока не пришла в сознание.

Тогда он лег, проспал часа два и снова позвонил в больницу, потом опять лег и проспал на сей раз три часа. Опять позвонил в больницу, затем встал и открыл окно. Дождь продолжал идти, чистый и умиротворяющий. Присутствие Рэйчел ощущалось по-прежнему.

Когда он отвернулся от окна, то увидел, что на пороге стоит Хоуп. Она ничего не говорила, только внимательно смотрела на отца.

– Ты что-нибудь чувствуешь? – спросил Джек.

Она кивнула.

– Я тоже. – Он провел руками по волосам. Возможно, они оба сошли с ума, быть может, желание так сильно, что в их сознании оно превратилось в нечто реальное. Единственное, что он знал наверняка, – что ему больше не уснуть. – Не хочешь прокатиться?

И они отправились в путь. Хоуп как-то боком пристроилась на заднем сиденье, Саманта сидела впереди, опершись локтем на дверь и опустив подбородок на сжатый кулак. Глаза ее были закрыты. Положив обе руки на руль, Джек непрерывно давил на газ.

Дождь почти прекратился, невидимое солнце встало уже тридцать минут назад. Машина летела вперед по пустынному шоссе. Все молчали.

Подъехав к больнице, Джек занял было на автостоянке свое обычное место, но потом неожиданно подал назад и выбрал другое. Прежнее место не помогло, может, попробовать новое? Он посмотрел на девочек, ожидая от них вопросов, но никто из них ни о чем не спросил.

Когда они вылезли из машины и вошли в здание больницы, Джек пытался сохранять спокойствие, но не смог даже дождаться лифта и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Девочки мчались следом. Добравшись до нужного этажа, они быстро, почти бегом, миновали коридор и свернули в палату Рэйчел.

И замерли на пороге – Джек в середине, Саманта слева от него, Хоуп справа. Рэйчел по-прежнему лежала на спине, ее глаза были все так же полуоткрыты, как и вчера вечером.

– Мама! – позвала Хоуп.

– Никаких изменений, – жалобно сказала Саманта.

Джек молчал, но охватившее его разочарование говорило само за себя. Из него словно выпустили воздух – лишившееся энергии тело казалось сделанным из резины.

Он подошел к постели и, обняв Рэйчел, легонько поцеловал ее в губы.

– Что же случилось, папа? – спросила Хоуп.

– Не знаю, милая. Наверное, мы просто извели себя напрасными надеждами.

– Вот так и наступает старость, – пожаловалась Саманта.

Джек тяжело вздохнул.

– Ты играешь с нами, Рэйчел, – жестко сказал он. – Это несправедливо. Это некрасиво. – Отстранившись, он отошел к окну, но через несколько секунд вернулся и снова ее обнял.

На этот раз он ничего не говорил, только пристально смотрел на нее. Губы Рэйчел были, как обычно, розовыми, веснушки рыжими, волосы золотистыми. Все остальное – непривычно худым и бледным.

Джек продолжал вглядываться в ее лицо, и вдруг в нем что-то изменилось. Глаза Рэйчел начали быстро вращаться, между бровями появилась озабоченная складка – на том же самом месте, что и у него самого.

Джек весь растворился в этом усилии, проклиная Рэйчел за то, что она мучит их ожиданием, и отчаянно желая, чтобы она наконец очнулась. Кто-то из девочек его позвал, но он не ответил, все свои силы сосредоточив на Рэйчел.

Вот она снова нахмурилась, глаза стали двигаться медленнее. Джек задержал дыхание. Кто-то из девочек снова заговорил, и Джек снова это проигнорировал.

«Ну давай, Рэйчел, давай, давай, Рэйчел!»

Ее веки дрогнули, закрылись, затем плотно сжались и наконец распахнулись.

Джек боялся даже вздохнуть. Сзади сдавленно ахнули. Глаза Рэйчел остановились на его лице и надолго на нем задержались; Джек уже решил было, что она все еще не вышла из комы. Но тут она посмотрела на Хоуп.

– Мама! – закричала Хоуп.

Взгляд Рэйчел медленно переместился на Саманту.

– Боже всемогущий! – прошептала девочка.

Удивленный взгляд Рэйчел останавливался то на Хоуп, то на Саманте, то на Джеке; он уже начал думать, что у нее амнезия, но тут она опять взглянула на девочек и улыбнулась, после чего голосом слабым, но, несомненно, очень похожим на голос прежней Рэйчел, спросила:

– Что здесь происходит?

Джек вскрикнул от радости, а девочки, смеясь, бросились обнимать Рэйчел, и хотя он испытывал те же самые чувства и тоже хотел ее обнять, он уступил им дорогу. В конце концов самое важное, что девочки вновь оказались вместе с матерью. Она пришла в сознание. Она вернулась. Еще раз взглянув на Рэйчел, он побежал к докторам сообщать потрясающую новость.

Когда Джек позвонил, Кэтрин еще лежала в постели.

– В полном сознании? – в восторге воскликнула она.

– В полном.

– Говорит? Память вернулась?

– Она не понимает, что произошло, и не знает, какой сейчас день, она очень слаба, но в сознании!

– Ой, Джек, это просто замечательная новость! Стив там?

– Он уже едет.

– И я тоже, – сказала она и поспешила в душ. И только встав под струю воды, она вспомнила о стоящей перед Джеком дилемме. Ничего, она его поддержит. Она обо всем расскажет Рэйчел.

Выключив душ, Кэтрин вышла из кабины и, повернувшись спиной к зеркалу, намазала все тело кремом. Когда она с этим закончила, зеркало уже полностью запотело.

Завернувшись в полотенце, Кэтрин вернулась в спальню. Одеться теперь нужно по-другому – все-таки произошло радостное событие, и даже, возможно, предстоит праздничный ленч. Да и Стива она в любом случае увидит. Поэтому Кэтрин выбрала свою любимую одежду – мягкие брюки и свободную блузку – и пошла одеваться в ванную.

Повесив вещи на крючок, она протянула руку за лифчиком и принялась его задумчиво рассматривать. А что? Черный лифчик ей очень идет, в нем она выглядит весьма сексуально. Стиву это понравится.

А если все-таки не надевать? Хирург по пластике сказал, что се груди выглядят неплохо. Об этом же говорила и Рэйчел – единственная, кому она осмелилась их показать. И потом, она доверяет Стиву – по крайней мере так ей кажется. Он знает, что это такое, наверняка видел вещи и похуже. Вряд ли он с криками от нее убежит.

Пора и ей проявить смелость.

Зеркало уже полностью очистилось от пара. Сделав глубокий-глубокий вдох, Кэтрин собрала все свои силы, встала перед ним и впервые за многие месяцы внимательно себя оглядела.

Радостное волнение охватило весь этаж. Приходили врачи – проводили какие-то тесты, появлялись сестры – якобы чтобы помочь Синди, а на самом деле, чтобы поглазеть на больную; охваченные завистью родственники других пациентов толпились в коридоре и тоже заглядывали в палату.

Джек наблюдал за всей этой суматохой как бы со стороны – со своего поста, расположенного как раз за изголовьем Рэйчел. Он находился здесь и в то же время отсутствовал. Сейчас Джек одновременно испытывал такие разные чувства – облегчение и тревогу, радость и страх. Он снова стал бывшим мужем, которому остается только помалкивать.

Глава 23

Выйдя из комы, Рэйчел сначала вообразила, что просто снова проснулась с мыслями о Джеке, но тут увидела его во плоти всего в нескольких дюймах от своего лица, озабоченного и встревоженного. Она сразу же подумала, что что-то случилось с девочками, но обе они были здесь, рядом, живые и здоровые. Тогда она решила, что просто придумала Большой Сур и шесть лет жизни в нем, но когда повнимательнее присмотрелась к девочкам, то увидела, что для этого они уже слишком взрослые. Да и волосы Джека поредели, подбородок стал массивнее, а на лбу появились новые морщины. Да, эти шесть лет все же были. Но где? С Джеком? В Сан-Франциско? А Большой Сур так и остался прекрасной мечтой?

Нет. Большой Сур оставил слишком яркий отпечаток в ее сердце и памяти. Она не могла придумать эти леса, деревянный дом, побережье. Она действительно развелась с Джеком, хотя на пальце почему-то надето обручальное кольцо. Кстати, оно стало как будто больше, что очень странно. И потом – откуда эта тяжесть во всем теле, усталость, слабость?

Несомненно, она находится в больнице – иначе откуда эти грубые казенные простыни и запах лекарств? Поняв это, Рэйчел испугалась. Впрочем, все не так страшно – ведь все, кого она любит, здесь, с ней, и притом живы-здоровы. Должно быть, это Джек привез сюда девочек. Теперь он уедет – он всегда от нее уезжает.

Подумав о том, что мать должна быть сильной, она заставила себя улыбнуться Саманте и Хоуп.

– Что здесь происходит?

И словно пришел в движение остановленный кадр видеопленки – обе сразу ожили. Оттеснив Джека на второй план, девочки начали наперебой обнимать се, смеяться, торопливо рассказывать об аварии, которой она не помнила, о коме, которой она тоже не помнила, о сломанной ноге, о тромбе, о подергиваниях, стонах, об ужасных полуоткрытых глазах.

Рэйчел ничего этого не знала и никак не могла поверить, что лежит здесь уже шестнадцать дней, хотя это подтвердили зашедшие в палату врачи и медсестры. Теперь понятно, почему она так слаба и почему такими тонкими стали се пальцы. Она потеряла вес – сказались шестнадцать дней без твердой пищи. Тем не менее, не считая неприятных ощущений от внутривенных уколов, она не испытывала никакой боли – очевидно, этот этап она уже проспала.

Девочки все говорили и говорили о том, как Джек жил в Большом Суре, как возил их в школу, как каждый день приезжал в больницу. Сам Джек молчал, отойдя куда-то в сторону. Рэйчел закрыла глаза. Он не подходил к ней. Но Джек показал себя прекрасным отцом – она благодарна ему за это.

Рэйчел решила чуть отдохнуть. Многое еще оставалось неясным. Потерять шестнадцать дней жизни – это все-таки немало. Ей как будто нужно было что-то сделать – надо вспомнить, что именно.

Когда Рэйчел снова открыла глаза, Саманта и Хоуп сидели по обе стороны кровати и с испугом на нее смотрели. Вот что делает шестнадцатидневная кома!

– Я здесь, – с улыбкой сказала Рэйчел и сразу увидела на их лицах облегчение. Тем не менее она все еще чувствовала себя не в своей тарелке. Она спросила, какой сейчас день недели и который час, поинтересовалась, почему девочки не в школе.

– Мы слишком долго этого ждали, – ответила ей Саманта. – Папа сказал, что сегодня можно и пропустить.

«Что еще он им такого разрешил?» – подумала Рэйчел. Как правило, воскресные папы чересчур снисходительно относятся к детям. Джек обычно покупал им подарки, но так как теперь он видел девочек каждый день, то мог разбаловать их и как-нибудь еще. Между прочим, он сумел набрать у них очки – во всяком случае, обе в один голос расхваливают его добродетели, на Саманту это уж совершенно не похоже.

Симпатичная медсестра – девочки сказали, что ее зовут Синди; «она помогала папе о тебе заботиться»; «она просто замечательная!» – немного приподняла изголовье. Голова на какое-то время закружилась, но потом это прошло, и девочки снова начали свою болтовню. Саманта перечислила всех, кто приезжал ее навестить. Хоуп рассказала о цветах и открытках, о белье и духах. Саманта вспомнила о грудинке Фэй и булочках Элизы. Хоуп поведала о том, что Кэтрин неравнодушна к доктору.

Когда Саманта рассказала ей о бале. Рэйчел была в ужасе. Когда Хоуп сообщила о Джиневре, Рэйчел заплакала.

Джек куда-то ушел, и это было хорошо. К такой жизни Рэйчел привыкла – когда только она и девочки. И больше никого. Но едва он исчез, девочки снова начали о нем говорить.

– Когда случилась авария, он прямо посреди ночи сюда приехал.

– Он любит леса. Он водит нас на прогулки.

– Он перерыл все рецепты и сделал твой любимый соус для этого моего кавалера, Тига.

– Он даже сделал гробик для Джиневры!

– Он купил тебе новую машину, мама. Тебе она понравится!

– Он вставил в рамы твои картины, так что теперь выставка состоится.

– Он две недели не был на работе. Я думаю, он изменился.

Рэйчел улыбалась и кивала, после чего заснула – это был прекрасный способ увильнуть от того, о чем она не хотела слышать. Когда она проснулась, то снова увидела, что девочки со страхом на нее глядят.

– Ну-ну, ребята! – смеясь, сказала она. – Не надо паниковать каждый раз, когда я засыпаю.

– Ты не знаешь, как все это было ужасно! – со слезами в голосе воскликнула Саманта, и они опять принялись об этом вспоминать, пока Рэйчел не решила сменить тему разговора.

– Расскажите мне о выставке, – попросила она. – Вы сказали, что ваш отец вставил картины в рамы?

– Вставил в рамы и отвез в галерею, – подтвердила Хоуп.

– Бен там все готовит, – добавила Саманта. – В последнее время мы редко его видели. Больше всех здесь был папа.

Рэйчел хотела спросить, почему они так настойчиво его расхваливают, но тут появилась Кэтрин – славная Кэтрин, которая присмотрела бы за девочками, даже если бы Джек не приехал; бойкая Кэтрин, которая густо покраснела, когда в палату вернулся доктор, раньше представившийся как Стив. Выходит, Хоуп права? Рэйчел была потрясена. Но когда они с Кэтрин на минуту остались одни, она в первую очередь спросила совсем о другом.

– Что это значит? – Рэйчел пошевелила безымянным пальцем.

– Ты его не спрашивала?

– Нет. Кэтрин, это ты позвонила ему после аварии?

– Я! – с вызовом ответила она. – Я решила, что он нужен тебе здесь.

– Нужен здесь? Он же от меня отгородился глухой стеной. Ты ведь знаешь – это до сих пор болит.

– Ты его все еще любишь – потому и болит. Вот почему я позвонила.

– Мне больно его видеть.

– А ты не думаешь, что у него тоже есть чувства? Ты считаешь, он просидел здесь шестнадцать дней ради развлечения?

– Он здесь ради девочек.

– И ради тебя.

– В нем говорит чувство долга.

– И чувство заботы.

– Заботиться не значит любить, а если даже и так – можно кого-то любить и все равно не раскрывать перед ним душу. – Утомившись, Рэйчел закрыла глаза и заплетающимся языком произнесла: – Мы через это уже прошли, Кэтрин. Ты же знаешь, что я чувствую.

– Тогда сними кольцо, – сказала Кэтрин.

Рэйчел этого не сделала, потому что слишком устала, а когда она проснулась, в палате было полно медиков, так что снимать кольцо в их присутствии было бы явной демонстрацией. Кроме того, Рэйчел решила, что кольцо является своего рода амулетом – оно было на ней, когда она вышла из комы. Она будет носить его, пока не вернется домой.

Выйдя из палаты, Кэтрин увидела в отдалении Стива. Остановившись, она смотрела, как он разговаривает с медсестрой, как наклоняется, чтобы взглянуть на компьютер, потом снова выпрямляется, оборачивается и улыбается подошедшему коллеге. Даже просто наблюдать за ним было приятно.

Но почему именно он? Потому что он умный, добрый и чуткий? Потому что он подходит ей по возрасту? Потому что у него подходящий рост, подходящий вес и все такое прочее?

Заметив в коридоре Кэтрин, Стив улыбнулся, сказал что-то коллеге и направился к ней своей пружинящей походкой.

– Вы должны мне ленч, – широко улыбаясь, сказал он.

Кэтрин улыбнулась ему в ответ. Иначе и быть не могло – его радость была просто заразительной.

– Я знаю.

Он оглядел ее с головы до ног.

– Прекрасно выглядите! – Сделав ей этот комплимент, он озабоченно посмотрел на часы: – Во второй половине дня я мог бы выкроить пару часов. А вы как – сможете?

Кэтрин сделала вид, что тоже смотрит на часы.

– Не знаю, – якобы в раздумье сказала она. – В среду всегда много дел.

– Тогда забудьте о множественном числе. Пусть будет один час. Это возможно?

Она поморщилась:

– Я и так сегодня начну поздно – из-за того, что заезжала сюда. Как насчет понедельника?

На лице Стива последовательно отразились разочарование, сомнение и осторожный оптимизм. Это тоже на руку Кэтрин – ей всегда понятно, что он чувствует.

– Разве тот ресторан не закрыт по понедельникам? – с опаской спросил он.

– В разгар сезона открыт.

– Значит, это свидание?

– Угу, – сказала она, радуясь отсрочке. – По понедельникам салон закрыт, так что я свободна.

– Я сделаю заказ – ну, скажем, на час.

Она энергично кивнула.

Он снова улыбнулся, посмотрел на ее губы и, изобразив символический поцелуй, которого никто, кроме нее, не видел, направился в другой конец коридора.

Во второй половине дня среди друзей Рэйчел распространился слух, что она пришла в сознание. Вечером они начали приезжать, чтобы убедиться в этом лично.

Джек чувствовал себя неловко уже тогда, когда с Рэйчел разговаривали только девочки и Кэтрин, теперь же стало еще хуже. Он с уважением относился к се подругам, как и они к нему, но дифирамбы, которые они ему пели, казались Джеку чем-то вроде… милостыни. Рэйчел лишь изредка бросала на него короткие взгляды, по которым нельзя было понять, что она в действительности чувствует.

Поэтому, ощущая себя лишним, он вышел в коридор и стал звонить домой своему адвокату, потом – тоже домой – Тине Чанни, после чего перехватил посыльного, доставившего от Виктории большую связку шариков с надписями «Невероятно!», «Замечательно!», и с помощью страшно довольной Хоуп привязал их к капельнице. Затем, продолжая ощущать себя лишним, он опять поплелся к двери, вышел из палаты и возле самого входа в нее привалился к стене. Увидев Стива, который собирался перед концом рабочего дня еще раз взглянуть на свою пациентку, он остановил его вопросом:

– Как сейчас дела у Рэйчел? Можно ли считать, что она вышла из комы окончательно? – Каждый раз, когда Рэйчел закрывала глаза, он испытывал безотчетный страх – в точности как девочки. – Я как-то прочитал в газете об одном парне, который вышел из комы, в полном сознании поговорил с родными, а на следующий день снова впал в кому и вскоре умер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю