355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бапси Сидхва » Огнепоклонники » Текст книги (страница 16)
Огнепоклонники
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:48

Текст книги "Огнепоклонники"


Автор книги: Бапси Сидхва



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Глава 42

Тани нелегко далось отсутствие врагов. Самое смешное – ей их недоставало. Джербану и Путли были далеко, а в результате участились стычки между Тани и Билли, делаясь все резче и резче. И выхода никакого не было: Тани не могла побороть скупердяйство Билли, а Билли был бессилен против расточительства Тани.

Билли все шире разворачивал дело и добивался все большего успеха. Зная, что муж зарабатывает уйму денег, Тани не могла взять в толк, отчего он не хочет их тратить. Супруги яростно ссорились, каждый старался доказать свою правоту, но ссоры только усугубляли взаимное непонимание.

Два дня кряду Тани сильно тошнило по утрам. Билли повез жену к доктору Баруче, и тот подтвердил их предположения – Тани была беременна.

Билли стал нежен и заботлив. Он умолял Тани не утомляться, хотя сам работал без отдыха. Каждое утро Билли спрашивал: не хочется ли Тани чего-нибудь?

И, экономя, покупал только то из ее длиннейшего списка, что казалось ему совершенно необходимым.

Если Тани просила денег, Билли теперь говорил:

– Ну зачем они тебе? Я куплю и привезу все, что хочешь, тебе стоит только сказать.

Заботясь о здоровье Тани и будущего ребенка, Билли полностью взял на себя надзор за расходами по дому: самолично выдавал деньги на покупки прямо в руки повару. Тани была, таким образом, совершенно освобождена от бремени денег.

Ее собственные средства Билли предусмотрительно вложил в ценные бумаги – теперь ни он, ни она не имели к ним доступа.

Тани впала в тоску. Потом в отчаяние. Она пыталась разжалобить Билли: у нее начались приступы головокружения с тошнотой. У нее появились капризы. Тани хотелось гранатов и ананасов – Билли предлагал ей поесть редиски.

Билли приезжал обедать домой – он отводил себе час на еду и отдых. Этот полдневный час был превращен в настоящий ритуал. При звуках велосипедного звонка на аллее, ведущей к крыльцу, весь дом приходил в состояние готовности. Тани – а с годами и трое детей – выбегала на крыльцо. Билли ставил велосипед, целовал жену и детей. Летом у него из рук выхватывали солнечный шлем, подавали стакан ледяной воды, вели в ванную. Зимой поспешно принимали куртку и шарф, придвигали поближе жаровню с горящими углями, растирали озябшие руки.

Затем Билли усаживался за стол и выбирал из глубокой салатницы длинную белую редиску. Клал на тарелку так, чтоб ее пышный зеленый хвост свисал на скатерть, и заносил над ней нож. Р-раз. Р-раз. Р-раз. Три точных движения ножом по тарелке, хруст свежей редиски, растираемой крепкими зубами. Р-раз. Р-раз. И снова хруст редиски на зубах. Билли приходил домой поесть и ел, не отвлекаясь на разговоры.

Повар напряженно наблюдал из-за кухонной двери. Как только с редиской было покончено, на стол подавался скромный, очень горячий обед.

Отобедав, Билли шел в спальню, завязывал носовым платком глаза и засыпал, лежа на спине. Он умел просыпаться – минута в минуту – в назначенное себе время.

Этот распорядок был установлен раз и навсегда, единственная перемена заключалась в том, что, когда в 1940 году был приобретен маленький «моррис», велосипедный звонок сменился автомобильным клаксоном.

Однако сейчас еще только 1929 год.

Фаредун, Джербану и Путли находятся в Англии, Тани беременна.

Тани села за стол в одиночестве. У нее часто не хватало терпения дожидаться, пока приедет Билли. Шел декабрь, в доме с высокими потолками и выбеленными каменными стенами стоял невыносимый холод, и Тани после обеда задремала, свернувшись в клубочек под толстым стеганым одеялом. Ее разбудил скрежет ножа по тарелке и редисочный хруст.

Тани виновато выбирается из-под одеяла, кутается в шаль и, как положено, идет в столовую – сидеть с безмолвным мужем. Садится напротив него.

Неожиданно Тани говорит:

– Не делай так!

– Не делай как?

– Меня тошнит. Я не выношу, когда нож скрипит о тарелку! Ты целый спектакль устраиваешь из этой редиски! Это обыкновенная редиска в конце концов!

– Она для печени полезна. На, съешь немного. Редиска гораздо полезней твоих гранатов. Тошнить перестанет.

Тани отталкивает его руку. Протянутая тарелка с грохотом разбивается об пол.

– А я хочу гранатов! А я хочу гранатов! – задыхается Тани.

Билли оскорблен, на его лице появляется выражение замкнутости, которое Тани уже знает. Это выражение лица может предвещать период молчания – однажды Билли не разговаривал с ней целую неделю.

Тани не смогла тогда растопить это ледяное безмолвие. В смятении и ужасе смотрела она на расширяющуюся трещину в их отношениях, на Билли, который все дальше уходил от нее. Тани просто не в силах была опознать в чудище с жесткой складкой губ и подозрительно-злобным взглядом того нежного возлюбленного, за которого она выходила замуж.

Повар поставил перед Билли другую тарелку, и тот взялся за новую редиску с отточенным мастерством актера, уверенного в аплодисментах.

Тани следила за его пренебрежительным лицом, за безостановочно двигающимися челюстями – и вдруг ее вырвало.

Билли даже не повернул головы.

Тани, пошатываясь, прошла к себе, вытянулась на постели и слабым голосом велела няньке:

– Позови сахиба. Мне плохо.

Няня побежала за Билли, и тот, перепуганный до полусмерти, ринулся к постели жены. Это была новая уловка Тани, отработанная ею для крайних ситуаций.

Билли гладил ее руки, растирал ноги, клал мокрые полотенца на лоб, суетился, гоняя слуг с ненужными поручениями немедленно принести то, подать это. Тани была упоена отчаянием Билли, из-под ее обморочно закрытых век чуть не заструились слезы умиления.

Едва Тани открыла глаза, Билли приник к ней – виноватый, бледный, влюбленный!

– Ты меня больше не любишь, – прошептала Тани.

– Люблю! Люблю, люблю! – Билли почти рыдал. Тани блаженствовала от слов, которые она уже отчаялась услышать.

Явился доктор Баруча.

– Ну, что у нас случилось? – добродушно спросил он.

– Гранатов хочется, – шепнула Тани.

Был гранатовый сезон, и Лахор был завален ими. Базары гудели от криков продавцов, выхвалявших свои фрукты, прилавки пылали их красочным изобилием.

– Я куплю тебе сколько хочешь этих гранатов! – возликовал Билли.

Он прыгнул на велосипед и помчался к фруктовой лавчонке на углу.

Но лавочник заломил такую цену, что Билли решил съездить в центр. Там тоже оказалось дорого.

Билли мотался по базарным улочкам, торгуясь, назначая цены, которых продавцы и слышать не желали. Тогда Билли поехал по маленьким угловым базарчикам. Там в тучах мух над гниющими фруктами, оскальзываясь на соломе и хлюпающей под ногами гнили, он наконец нашел, что искал.

Через три часа Билли вернулся домой с покупкой и гордо предъявил Тани три желто-коричневых, размером с лесное яблоко, граната.

– Вон отсюда! Уходи! – завизжала Тани, размахивая руками, отшвыривая гранаты, как пингпонговые мячики.

– Тани, дорогая, я весь город объездил!

– Что ты болтаешь? Весь Лахор завален сочными, красными гранатами, а ты привозишь мне вот это?!

– Тебе вредны красные, в них ничего нет! А в этих витамины! Можешь доктора спросить!

– Скотина ты! – кричала Тани. – Пропадаешь на три часа и привозишь вот эту дрянь? Будто я не знала, что ты по-другому не можешь!

Тани соскочила с кровати, схватила гранат, который, отлетев от стены, закатился под кресло, и швырнула его в окно. Красная, потная, растрепанная, она схватила с подзеркальника второй гранат и послала вдогонку за первым. Билли был в ужасе. Он боялся за ребенка в ее чреве.

– Сейчас! Сейчас я привезу тебе другие! – завопил Билли, бросаясь вон из спальни.

Билли вернулся через три минуты. Тани лежала в постели на высоко взбитой подушке, кипя от ярости и гнева. Ее волосы слиплись от пота.

– Ну? Этот тебе нравится?

Билли положил перед ней крупный красный гранат, но тут же забрал обратно, на случай, если она и этот швырнет за окно.

Тани с любопытством всматривалась в мужа.

Билли очистил гранат, собрал в чашку алые, истекающие соком зернышки.

– Вот! – Он поднес чашку к ее подбородку. Тани отвернулась.

Билли присел на край кровати, осторожно повернул Тани лицом к себе, пригладил ее спутанные волосы. Зачерпнул ложечкой гранатовые зерна, поднес к ее губам.

– Не пугай меня так больше! – попросил Билли, обнимая Тани ночью.

Он вскочил на ноги.

– Показать, как ты себя вела? «Вон отсюда, уходи!» – тихонько пищал Билли, подпрыгивая на тощих, узловатых ногах, нелепо болтая в воздухе руками. – Тр-рах! – Билли вышвырнул воображаемый гранат в окно.

Тани смеялась до слез.

Билли закатил глаза, отвесил нижнюю губу и скорчил жалобную гримасу, напоминавшую Тани о золотых днях их влюбленности и начала семейной жизни. Билли опять был обаятельным шутником, женихом, писавшим нежные письма на голубой бумаге, пылким любовником…

На целый месяц возвратились к ним былые чувства. Однако вспышка страсти, как всякая вспышка, была недолговечна, и когда возврат нежности исчерпал себя, Билли вернулся к своей единственной настоящей любви. Деньги. Тани не могла соперничать с этой всепоглощающей страстью.

Тани повела себя как классическая брошенная любовница – накинулась на разлучницу. Билли ответил раздражением против Тани.

В каждом копилось раздражение против другого. Но Билли был упорнее и настойчивее Тани, его решимость одержать верх была сильнее. И Тани наконец сдалась. Билли требовал от жены полного подчинения, не соглашаясь даже на малейшее ограничение своей власти.

К возврату Фаредуна из Англии жизнь Билли и Тани прочно вошла в колею и потом уже не менялась годами, разве что делалась все суше и удушливей.

Заметив необычную подавленность Тани, Фаредун сразу понял, в чем дело. Ему было жаль Тани, но вмешиваться он не стал, надеясь, что природная жизнерадостность Тани не даст ей засохнуть. Путли тоже заметила, как переменилась ее невестка, но только Джербану ухитрилась вызнать во всех подробностях, что произошло между молодыми супругами. Больше того, Джербану посеяла семена нового раздора и вынудила Тани снова взяться за оружие, чтоб защитить себя.

Тани родила мальчика, крепенького и светлокожего. Ему исполнился год, когда Фаредун внезапно осознал, что малыш поразительно похож на Соли, что это и есть Соли, вернувшийся в новом облике! Пророчество исполнилось. Фаредун затрепетал от счастья, слезы радости навернулись на его глаза. Он целиком посвятил себя внуку, узнавая Соли в каждом движении малыша, заново переживая годы детства своего первенца.

Так Фаредун вступил в последнюю фазу жизни. Он утратил пыл преодоления и волю к борьбе, он охотно вручил Билли все бразды правления, а сам занимался только благотворительностью. Фаредун давал добрые советы тем, кто шел к нему, улаживал споры, потому что давно уже приобрел прочную репутацию человека беспристрастного и осмотрительного. Никогда еще Фаредун не был так влиятелен, не обладал таким весом и властью. Билли поощрял благотворительные дела отца, поскольку понимал, что может использовать людскую благодарность, которой сам бы никогда не смог добиться из-за нехватки времени и умения.

Глава 43

Иерархия в семье была установлена, и жизнь вошла в колею. Власть Билли была непререкаема. Но ему всегда недоставало уверенности в себе, поэтому он испытывал постоянную потребность приказывать, требовать, распоряжаться. Он домогался от окружающих нерассуждающей покорности и неукоснительного повиновения.

Билли начинал владычествовать с самого рассвета. Увидев, что Билли просыпается, Тани мгновенно поднимала на ноги домочадцев. Билли бегом приносили газету. С газетой в руках он шествовал к стульчаку, который занимал на все утро. Уборная была расположена в передней части дома, и, восседая на стульчаке, Билли мог видеть всю подъездную аллею, часть веранды и сад. Двери уборной он никогда не закрывал, и только реденькая бамбуковая штора ограждала его от вторжения. Но вокруг кипела жизнь: беспрепятственно вбегали и выбегали дети, няня приносила то зубную пасту, то полотенце, слуга подавал чай на подносе.

Поскольку стульчак был частью приданого, которое дал за дочерью сэр Ноширван Дживанджи Даромгрош, то обыкновенным стульчаком он быть не мог. И действительно, это было огромное сооружение из резного дерева, да еще инкрустированное бронзой. Когда крышка, служившая также и спинкой, бывала опущена, стульчак выглядел как дорогой сундук.

Воссев на этот трон, Билли брался за чай и свежую газету. Едва он допивал одну чашку, перед ним возникала новая, полная. Часто Билли посылал за конторскими книгами и работал над ними, не сходя с трона.

Это время было отведено и для деловых встреч. Кто желал повидать Билли в домашней обстановке и без спешки, заходил с утра. Подрядчики, агенты по продаже недвижимости, закупщики и маклеры один за другим подходили к бамбуковой занавеси, покашливанием извещали о своем присутствии и излагали суть своего дела. Билли хорошо видел их, им же был виден только силуэт великого человека, сидящего с газетой в руках на каком-то ящике. Если Билли включал свет, силуэт обрисовывался отчетливее. Когда же изредка событие происходило вечером и снаружи было темно, Билли можно было лицезреть во всей его красе – с худыми ляжками над опущенными пижамными штанами на богато разукрашенном резном стульчаке.

Билли даже проводил небольшие совещания перед бамбуковой занавеской, в которых он участвовал, не сходя со стульчака. Как раз в это время и в этой обстановке он обретал особую ясность ума. Именно тут заключил он свои лучшие сделки, в том числе, как только началась война, знаменитую сделку на металлолом, превратившую его в миллионера. Билли экономил время, как экономил деньги.

Наконец Билли приступал к умыванию, что служило для домочадцев сигналом к очередной серии действий: на кровати раскладывалась одежда, на кухне готовился завтрак. В тот самый миг, как Билли входил в столовую, повар ставил на огонь яичницу. Яичница из одного яйца должна была быть поджарена определенным образом, не то Билли отодвигал тарелку, не прикоснувшись к еде, к вящему стыду домашних.

Строгий утренний ритуал нарушен был всего дважды: когда стульчак заменяли современным унитазом и когда Джербану заглянула за бамбуковую занавеску с новостью:

– Слышал? Сейчас по радио сказали – Англия с Германией воюют! У нас война!

Уже через час после объявления войны Билли заключил контракт на поставки железного лома.

Домашние переводили дух, только когда Билли отправлялся в контору. Дети вдруг становились шумливыми, слуги затевали перебранки, а Тани шла в ванную.

Выдрессировать семью и прислугу, чтоб каждый старался услужить главе дома и заслужить его одобрение, – достижение не из простых. Фредди властвовал в доме словом, употребляя силу лишь в крайних случаях, Билли все время давил, действуя преимущественно через Тани. Она должна была выполнять заповеди Билли, которые по значению шли в таком порядке:

Не трать деньги.

Не расточительствуй.

На всякий расход представь мне отчет до последней мелочи.

Чти мужа и бросайся выполнять каждое его желание.

Учи детей почитать и любить меня больше, чем себя.

Никогда ничего не желай.

Ни ты, ни дети твои не смеют беспокоить меня.

Не оставляй включенными ни одну лампочку, ни один вентилятор.

Заповедей было бесчисленное множество. Билли принадлежал к числу редких людей, наделенных терпеливой страстью к порабощению окружающих.

Тани жила на цыпочках, жила в непрестанном напряжении. Она покорялась Билли, ибо душа ее была романтична, а из романтиков выходят отличные мученики. Она подчинялась, ибо Билли был первым мужчиной в ее жизни и единственным, кого ей было позволено любить. Здесь традиция не допускала отклонений. К тому же Билли так разбогател, что состояние ее отца просто в счет не шло. Тани была женой самого богатого человека в стране!

У Тани вечно что-то пропадало: часики из ванной, драгоценность, второпях брошенная перед зеркалом, деньги. В начале семейной жизни, боясь нотаций Билли, Тани в его отсутствие переворачивала весь дом, а когда муж возвращался, делала вид, будто ничего не случилось – не пропало никакого бриллиантового кольца. Билли играл с ней, как кот с мышью, подстерегая проявления ее тревоги.

Вскоре Тани поняла, где искать пропажи. Билли заставлял жену прибегать к уловкам куртизанки – уговаривать, упрашивать, улещивать и увещевать его. По правде говоря, только в этих ситуациях Билли по-настоящему наслаждался общением с Тани.

В конце концов Тани приучилась бережно относиться к вещам, чего и добивался от нее Билли.

Глава 44

Палило июньское солнце. Жара уже уничтожила мух и москитов и ежедневно уносила десятки человеческих жизней. Температура не спадала ниже сорока. Любое движение требовало усилия. Люди старались поменьше двигаться, они даже присаживались или тянулись к стакану с водой осторожно и обдуманно, как скупердяи, знающие, что за все будет взиматься плата. По большей части они валялись в затемненных комнатах, дыша как рыбы на мелководье.

Между полуднем и тремя часами улицы пустели.

Послеполуденное солнце проткнуло щелку в шторе и ударило по Фаредуну. Он проснулся и отвернул лицо от жгучего луча, в котором плясали пламенеющие пылинки. Фаредун встал, чтобы поплотней задернуть штору, и задержался у окна, глядя на опаленную солнцем улицу. Шел пятый час, но бамперы машин, велосипеды, дышла повозок и даже асфальт сверкали от неуемной ярости солнца.

Фаредун ощущал вялость во всем теле. Задернув штору, он вернулся в постель. Горячая, сухая дрожь в костях и острая, болезненная усталость – их вызывала не июньская жара. Он знал, что близится конец.

Был 1940 год. Фаредуну Джунглевале исполнилось шестьдесят пять.

Вечером Фаредун заставил себя выйти к ужину, потом пройти в гостиную. Он был рассеян и вял. В тот вечер с ними ужинали Хатокси, Руби и Ардишир. После ужина, как обычно, зашли Кати с мужем (Кати вышла замуж за молодого человека из Амритсара, который основал в Лахоре процветающее скобяное дело). Однако, видя, как неразговорчив Фаредун, гости поболтали между собой и скоро разошлись.

На другой день Фаредун слег. Путли измерила ему температуру и послала за доктором.

– Ничего страшного, – сказал доктор. – Это от жары.

Фаредун лежал неделю. Как-то поздним утром в его комнату пробралась Джербану – поговорить по душам.

– И долго будет продолжаться этот балаган? Неплохо, конечно, валяться в постели, чтоб все вокруг тебя носились, но надо помнить: когда человек позволяет своему телу лениться, оно ржавеет.

Фредди спокойно посмотрел на тещу:

– Я умираю.

– Умираешь? Глупости! – фыркнула Джербану и внимательно вгляделась в лицо Фредди. – Глупости! Выглядишь совершенно здоровым, как огурчик!

– И все-таки я умираю.

– А кто не умирает? Я тоже умираю. И Путли тоже. Все люди умирают, вечно никто не будет жить.

Фаредун приподнялся на локтях и посмотрел на Джербану долгим взглядом, странно отрешенным и спокойным.

– Что ты на меня так смотришь?

– Сказать? Я сдался. Поздравляю с победой. Я умираю первым, – негромко сказал Фредди.

– Какая разница, ты первым умрешь или я? Вечно никто не живет!

– Верно… но похоже, что вы будете жить вечно. Такая румяная, такая здоровая – не верится, что вы когда-нибудь умрете.

Джербану не на шутку расстроилась. Фаредун знал, что делает: говорить человеку ее возраста, что она выглядит будто никогда не умрет, значит навлекать беду на ее голову, искушая судьбу.

– Боже мой, боже мой, неужели никто не видит, как я мучаюсь? Я же очень больной человек! И никто не обращает внимания, а все потому, что нет у меня привычки жаловаться. Но я-то знаю, я-то чувствую, что мои дни сочтены. Я умру раньше тебя, – заныла Джербану и даже умудрилась пустить слезу.

Джербану скулила все громче и все жалобней, изо всех сил стараясь свести на нет вредные последствия завистливых Фаредуновых слов.

– По-моему, я все это уже слышал, – устало возразил Фаредун. – Вам бы уже раз десять на том свете быть.

У Джербану от ярости затряслась голова.

– Ну хорошо! Ну хорошо! – взвизгнула она. – Так я еще тебя похороню!

И, повернувшись обширным задом к Фаредуну, вышла вон.

Фаредун поражался себе. Разве не странно, что человек, живший с такою жадностью, безропотно приемлет окончание жизни? Непривычный покой снизошел на него. Последние дни проходили незамутненно и ясно, он наблюдал их будто со стороны, чувство удовлетворенности и спокойствия проникало в него все глубже, он больше не боялся смерти. Он прожил жизнь, изведал ее неожиданности, получил свою долю и радостей, и горестей – теперь можно и умереть. Фаредун знал, что его жизнь продолжится в детях – в процветающей династии грядущих Джунглевалов!

Но вместе с тем Фаредун испытывал потребность оставить после себя как можно больше. Нет, не в людской памяти; он понимал, не пройдет и года, а уже мало кто будет помнить, что жил на свете человек по имени Фаредун Джунглевала. Нет, не в памяти, а в самом образе их мышления он хотел оставить след. Поэтому снова и снова излагал семье Фаредун свою житейскую философию благотворности поступков, продиктованных желаниями человека. Фаредун подолгу беседовал с каждым из детей, приглашая их поодиночке в спальню, передавал им опыт, который накопил за жизнь, делился обильными плодами долгих размышлений.

– Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что есть Зло, а что Добро. Я прожил жизнь и лишь краешком глаза смог узреть путь, которым должно идти человеку к цели, предначертанной богом для всей вселенной. Воистину, кто творит добро, на того нисходит господня сила, и под ее воздействием все чище делаются помыслы человека, и дух его все более сближается с Высшим духом… Так говорил Заратустра!

Фаредуну казалось, что благодаря своим наставлениям он и сам делается частицей грядущего, в котором виделась ему череда неисчислимых поколений Джунглевалов.

Однажды вечером, собравшись в спальне Фаредуна, семья обнаружила, что он оживлен и разговорчив, как в былые времена, хоть и немало встревожен событиями в стране. Он был возбужден разговорами о неповиновении властям, о самоуправлении, о борьбе против английского господства, но больше всего тем, что в событиях были замешаны и парсы. Фаредун излагал свои взгляды со страстью и пророческой уверенностью, захватившими слушателей. Не седой старик, изможденный и умиротворенный, обращался к ним, а Фаредун, которого они знавали раньше!

Язди послали телеграмму. Никто так и не узнал, получил ли он ее или нет.

Фаредун откинулся на подушки. Потолочный вентилятор мерно поскрипывал, безрезультатно размешивая горячий воздух, сгустившийся от жары в подобие прозрачного клея. На широкой кровати в разных направлениях растянулись Билли, Ардишир и Бобби Катрак, приехавший с Ясмин из Карачи. Их потные лица были обращены к Фаредуну. Хатокси, Руби, Ясмин и Путли напряженно застыли на стульях, внесенных из столовой, готовые в любой миг сорваться с места, если Фаредуну что-то потребуется. На балконе негромко переговаривались Тани и Кати.

– А известно ли вам, на ком лежит ответственность за эту кутерьму? – вопросил Фаредун, не рассчитывая на ответ.

Слушатели приготовились выслушивать пышную речь.

– Я скажу вам – это все заблудший парс из Бомбея по имени Дадабхаи Наороджи! Все было хорошо: люди только поговаривали об освобождении от англичан, о независимости, пока этому идиоту парсу не взбрело в голову организовать Национальный Конгресс! Теперь он бегает и орет как бешеный: вон из Индии! вон из Индии! И чего добился? Разворошил осиное гнездо! Лозунги он бросает! А всякие там Ганди или Валлабхаи Патель, Бос, Джинна, Неру – и еще этот другой дурак из Карачи, Рустам Сидхва, – подхватывают эти лозунги! Что же делает наш герой? Оставляет торговлю, оставляет семью на произвол судьбы. Напяливает шапочку, как у Ганди, домотканую рубаху и пеленку эту – дхоти! В тюрьме торчит, как гуляка на Алмаз-базаре! И что он будет с этого иметь? Ничего! Если кто-то и будет иметь прибыль со всей этой заварухи, так это не Рустам Сидхва и не Дадабхаи Наороджи! Сами ведут себя как ослы и из всех нас ослов делают! Кусают руку, которая их кормит! Нас, парсов, предают наши же единоверцы. Я отлично вижу, что будет дальше, – эти болваны разорвут страну на части. Индусы завладеют одной частью, мусульмане – другой, сикхи, бенгальцы, тамилы разные – все получат свое, а мы никому не будем нужны!

– Куда же мы все-таки денемся? Что с нами будет? – спросил Бобби Катрак, начиная пугаться.

Этот вопрос был у всех на устах, с той только разницей, что не все одинаково поверили Фаредуну.

– Никуда мы не денемся, дети мои.

Фаредун снова откинулся на подушки. Медленным, размеренным движением он завел за изголовье исхудалые руки с широкими запястьями. Простыня сбилась к его ногам. Фаредун лежал в свободных белых штанах и безрукавке-судре. Его кожа приобрела желтовато-коричневый оттенок, а волосы на груди и под мышками совсем поседели.

Внезапно в его глазах зажегся победоносный огонь:

– Мы никуда не денемся. Останемся. Пусть правят индусы, мусульмане, сикхи – кто угодно. Какая разница? Солнце будет всходить и солнце будет садиться – у них в задницах…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю