355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бапси Сидхва » Огнепоклонники » Текст книги (страница 12)
Огнепоклонники
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:48

Текст книги "Огнепоклонники"


Автор книги: Бапси Сидхва



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Глава 28

Фредди интуитивно почувствовал это в день похорон, когда они с Язди стояли, приникши друг к другу. Язди был на пределе, чувства обострены превыше всякой меры, душа смертельно ранена. В жизни оказалось уж очень много такого, с чем он никак не мог примириться, бессмысленного, злого, несправедливого: омерзительная профессия Рози Уотсон, непоколебимая жестокость отца, смерть Соли.

Язди опять ушел в себя. И опять появились те же симптомы: неумеренная доброта, неумеренная жалостливость. Когда он вышел утром на прогулку и вернулся в одних трусах, Фредди решил, что пора отправлять его обратно в Карачи.

Стояли прозрачные, прохладные дни. Лахор готовился к рождеству, улицы и базары кипели праздничным возбуждением. Лавки украсились цветными лампочками, пестрыми бумажными лентами, а угловой магазин гордо демонстрировал маленькие английские флаги. Работа есть работа, даже если семья владельца убита горем, его лавка не может закрыть двери перед покупателями. Смерть – не резон отказываться от прибыли.

Фредди еще не оправился после трагических событий и сам заниматься лавкой не мог. Он закрывался в конторе, принимал только близких друзей или тех, кто обращался за помощью. Сердце его смягчилось, он был полон добрых намерений. Фредди жертвовал на водопойные корыта для извозчичьих лошадей, на скамейки для набережной в Карачи, на благоустройство кладбища в Кветте. Он увлекся мистикой, стал изучать толкование тех стихов «Авесты», которые приписывались самому Заратустре. Простая мудрость стихов, любовь, пронизывавшая беседы бога с Заратустрой, потрясали его душу. Фредди так вдохновился, что даже прочел несколько лекций о связи зороастризма и суфизма, что закрепило за ним репутацию человека ученого.

И обязанности, которые раньше Фредди возлагал на Соли, и бесчисленные дела, которые Фредди вел сам, – неожиданно все это навалилось на костлявые плечи Билли. Впрочем, Билли чувствовал себя как рыба в воде – он интересовался каждой мелочью, все схватывал на лету и так быстро осваивался, набирался опыта, будто родился на свет, подготовленный для такого рода деятельности. Фредди наспех объяснил сыну, как за что браться, и скоро оценил его сообразительность. Билли усваивал пояснения отца даже быстрей, чем Соли, но Фредди получил от этого удовлетворения не больше, чем если бы обнаружил, что нанял способного клерка. Не мог Фредди гордиться этим вихляющимся подростком, который узурпировал место Соли, уж не говоря о том, чтобы любить его, как Соли.

Билли заканчивал школу в феврале, и перед экзаменами ему полагалось два месяца свободного посещения. Целыми днями он не выходил из лавки, а по вечерам готовился к экзаменам под уличным фонарем – экономил электричество, ибо чрезвычайно серьезно воспринял и неожиданно свалившуюся на него ответственность, и свои грядущие обязанности главы семейства. Билли шнырял по дому, выключая лишние лампочки, ругая прислугу за расточительность, всячески урезая хозяйственные расходы.

Билли ограничил даже аппетиты Джербану, любившей перекусить перед обедом или ужином.

– Господи боже мой! – негодовала она. – Ты еще хуже, чем твой отец!

Путли же, внушавшая Билли, что теперь, когда Соли нет, ему рано или поздно предстоит заботиться о семье, поддерживала сына. Она и раньше была единственной, кто любил Билли, а сейчас дала именно ему заполнить пустоту в сердце, оставшуюся после смерти Соли. Путли с одинаковой нежностью любила всех членов своей семьи.

Несмотря на рождественское убранство, в лавке воцарилась гнетущая атмосфера. И не только смерть Соли была тому причиной. Билли сразу же ввел строгие порядки: никто не смел опаздывать даже на пять минут, считать ворон или бегать по собственным делам. Мелкие недостачи сластей, а изредка и бутылки спиртного, которая якобы разбилась, на что и Фредди, и Соли закрывали глаза, теперь вызывали карательные меры. Зоркие глаза-пуговки постоянно следили за приказчиками, а скандалы, учиняемые им по поводу малейшего несоответствия количества товаров накладным, всех издергали.

Нарядно убранная лавка походила на клоуна, умирающего под ухмыляющейся маской.

Фредди постепенно оправлялся от удара судьбы. Через год, когда выдавали замуж Ясмин, он, по крайней мере внешне, уже вел себя, как всегда раньше.

Джербану пошла в наступление на нового противника, шестнадцатилетнего Билли, и добилась-таки, чтобы он ее оставил в покое. После свадьбы Ясмин уехала с мужем в Карачи, и на долю Кати достались все сомнительные знаки внимания брата.

Глава 29

Не прошло и месяца после переезда Ясмин в Карачи, как Фредди получил встревожившее его письмо.

Язди, писала Ясмин в подтверждение наихудших опасений отца, бросил колледж. Все деньги, которые ему присылают из дому, он тратит на уличную рвань, шатается целыми днями по городу, ночует в парках и в подворотнях. Но сейчас он совсем пропал, его уже неделю не видно – скорей всего отправился помогать в колонию для прокаженных под Карачи. Наставник Язди не писал обо всем этом раньше, чтобы не расстраивать Фредди перед свадьбой дочери, но теперь он слагает с себя ответственность за Язди. Наставник чрезвычайно сожалеет. Просит поверить, что с его стороны были приложены все усилия…

Фредди глубоко вздохнул и распорядился перестать посылать Язди деньги. И плату за обучение тоже.

Три месяца о Язди не было слышно.

Когда в один прекрасный вечер Язди вошел в дом, Путли и Джербану залились слезами: голова Язди была обрита, как у отшельника, бедра обмотаны драным дхоти.

Язди явился, чтобы потребовать свою долю наследства. Взамен он предлагал навеки исчезнуть с глаз долой.

– Пока вы меня не видите, вы не огорчаетесь из-за меня, – сказал он. – Вот я и обещаю, что не стану вам больше глаза мозолить.

– А с деньгами ты как собираешься поступить? – спросил Фредди.

– Умирающих детей кормить буду. Покупать лекарства для больных, которые, как отбросы, гниют заживо по переулкам. Вы-то предпочитаете не помнить об этих людях! А я слышал, как орут дети по ночам! Кто эти дети? Кто их мучает? Вы предпочитаете не знать! А я знаю! Я ничего другого не желаю знать – я каждое утро вижу, как выволакивают из сточных канав искромсанные трупы проституток. И знаю, что стыдно наблюдать со стороны, как мучаются люди, изувеченные жизнью, ничего от нее не получившие.

– Но если ты бросишь дом и семью, от этого никому не станет лучше. Сынок, не торопись, и я научу тебя, как делать людям добро. Побудь с нами, и ты поймешь. Ты же еще не знаешь, что значит быть богатым – не богатым ради себя, а иметь возможность расходовать деньги на пользу другим. Язди, ты уже понял, что богатство налагает обязательства, потерпи, скоро и ты сможешь тратить на добрые дела пять рупий на каждую, которую истратишь на себя.

Язди ерзал от нетерпения.

– Сынок, ты оказался в числе немногих, кто не только хочет, но и может помогать обездоленным. Ну подумай сам: много ли на свете людей, которым есть что раздавать? Мало! Большинство людей обречены судьбой на то, чтобы брать. Отказываясь жить, как тебе по рождению положено, ты отказываешься и выполнять свой долг по отношению к тем, кому меньше повезло в жизни!

– Да не желаю я жить в роскоши в этом вашем дворце! – выкрикнул Язди, движением руки показывая, что речь идет об их скромной квартире. – Я не могу сладко есть и спать на шелковых простынях, когда моим братьям негде голову приклонить!

– На каких шелковых простынях?

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, папа! Дайте мне жить, как я хочу! Я знаю, вы считаете, что я спятил, вот и оставьте меня в покое!

– Я тебя не понимаю, сын, – мягко сказал Фредди. Но, опровергая эти слова, глаза его источали грустное понимание.

– Ну постарайся понять! – молил Язди.

Он говорил о том, как был раздавлен смертью Соли, какие мысли мучили его и как после долгих месяцев сомнений он нашел выход. Теперь он обрел душевное равновесие, он знает, что нужно делать. Ему необходимо жить в согласии с неумолимыми требованиями совести. Иначе он погибнет. Если это свидетельствует о его помешательстве, ну что же, в таком случае он не в своем уме.

Фредди терпеливо выслушал сына. На другой же день он высчитал долю Язди и положил деньги в банк.

Отныне до конца своих дней Язди будет ежемесячно получать небольшую сумму, которую ему будут высылать, куда он укажет. Основной же капитал Язди тратить не сможет.

Язди хотел уехать сразу. Мать рыдала и отговаривала его. Бабушка и сестры тоже пытались хоть как-то урезонить Язди, но в глубине души все понимали тщетность уговоров.

Язди простился с семьей и исчез. Теперь о его передвижениях родные будут узнавать по меняющимся адресам, которые Язди будет сообщать банку.

А Фредди простился с надеждой на то, что к Язди возвратится рассудок, ибо это непоправимое безрассудство – заглядывать в глубины жизни Индостана. Безрассудство и пытаться выйти за жесткие пределы назначенного человеку его судьбой.

Глава 30

Лахор стремительно преображался, становясь средоточием коммерции и светской жизни, давшим ему в годы второй мировой войны лестное право именовать себя «азиатским Парижем». Лахор был резиденцией правительства Пенджаба и администрации северо-западной пограничной провинции.

Упоительная погода лахорской зимы влекла сюда со всего Индостана желающих отдохнуть от изнурительной жары. Тусклолицые англичанки – коротко стриженные, ярко выкрашенные волосы правильными волнами облепляют головы – выходили из экипажей и отправлялись по модным лавкам, не стыдясь ходить под руку со своими краснорожими мужчинами, или же томно прогуливались среди розовых клумб Лоуренс-парка.

«Лорангз», «Стандард», «Стиффез» – открылись дорогие рестораны с роскошными, экстравагантными барами, с бальными залами, куда начали ходить высшие английские чины и индийские махараджи. Однако чопорные танцы в элегантных залах раздражали Фредди, и он избегал их. Фредди предпочитал традиционные и, как он считал, свободные от изыска танцы в заведениях Алмаз-базара.

Лахор всю зиму утопал в цветах. Деревья в парках и садах поводили ветвями, наполняя воздух ароматами, тысячи лужаек перед частными бунгало стлались пушистыми изумрудными коврами.

Прекрасней всего цвели сады в резиденции губернатора, и раза четыре за зиму мистер и миссис Фаредун Джунглевала получали огромные, внушительно украшенные гербами официальные конверты с приглашениями на чай в очаровательном саду.

Хотя приглашения были, естественно, составлены в любезнейших выражениях, скорей их следовало считать повестками. Для Путли же они обладали всей привлекательностью собственного смертного приговора.

Фредди категорически приказал ей ходить с ним на приемы.

В тот самый миг, как взгляд Путли падал на приглашение, у нее начиналась нервная депрессия, которая накануне приема переходила в чистейшую истерику. Неизбежность парадного выхода иссушала ее душу. Как только не умоляла она Фредди, чтобы вместо нее он брал с собой Джербану, которая очень охотно принесла бы себя в жертву!

Миротворческий инстинкт Фредди скоро подсказал ему: показывать приглашения Путли нужно не раньше чем за час до приема. Этот час бывал чрезвычайно насыщенным для Фредди: он сам выбирал сари, которое Путли должна была надеть, то таской, то лаской укрощал бунтующую супругу, пока наконец не усаживал ее в экипаж. Путли стонала и ворчала всю дорогу, но когда Алла Дитта, обслуживавший их во время торжественных выездов, проезжал через внушительные врата резиденции, Путли вдруг охватывала немая жуть, и она коченела как мумия.

Фаэтон медленно катил мимо длинного ряда экипажей и лимузинов, а Фредди успокаивался. Дальнейшее поведение Путли бывало более или менее предсказуемо.

Хуже всего переносила Путли приказ Фредди, чтобы она, порядочная женщина, богоданная его жена, шла впереди своего мужа. Путли считала этот обычай извращенным европейским ханжеством, чистейшим варварством англичан.

…Когда фаэтон останавливался перед входом, Фредди с изяществом царедворца, предлагающего руку королеве, помогал Путли выйти. Эта часть программы была тщательно отрепетирована заранее, и Путли выполняла ее с живостью зомби.

Фредди вел супругу в сад по длинной алой ковровой дорожке. Он не столько вел Путли, сколько тащил и подталкивал на каждом шагу. Никому, кто видел грациозно изогнутую руку Фредди, не было известно, каких сил ему стоило это продвижение вперед. Для Путли, воспитанной с детства в представлении, что жене положено идти в трех шагах позади мужа, их проход по дорожке был равносилен появлению голой на людях. Под элегантными складками сари ее ноги вышагивали как деревянные подпорки.

Сари скрывало и руководящие тычки Фредди в спину супруги. Легкий щипок – вверх и вправо – служил Путли напоминанием о необходимости подать руку. Сигнал этот сыграл свою роль, когда Путли была представлена губернатору.

Губернатор, сопровождаемый адъютантом, обходил гостей, группками стоявших на лужайке. Когда он приблизился к Фредди, тот светски раскланялся и поспешил представить свою супругу.

Путли заученно кивнула и пробубнила:

– Хау ду-ду?

Галантный высокомерный англичанин, привыкший быть хозяином положения, приготовился принять руку дамы, но не видя ответного движения со стороны непонятно сумрачной маленькой женщины, вскинул ладонь к голове, приглаживая волосы. В тот же миг Фредди так ущипнул жену, что Путли выбросила вперед руку, лихо перехватила, отдирая от волос, ладонь изумленного губернатора и трижды решительно тряхнула ее. После чего застыла в ожидании дальнейших указаний, хмуро глядя в пространство.

Фредди обретал свободу и мог общаться с другими гостями, только когда усаживал жену за чайный стол, обыкновенно среди таких же перепуганных индийских дам.

На свет редко рождается человек – мужчина или женщина, – наделенный красотой, обаянием и притягательностью, способными без усилий завоевывать людские сердца. Фредди был одним из таких. Ему было уже сорок семь, но стоило Фредди попасть в окружение женщин, хотя бы мимолетно взглянуть на них из-под нависших век – и женские сердца отзывались возбужденным трепетом. Фредди же попросту ничего не замечал, и это безразличие делало его еще желаннее для женщин. Высокородные дамы мечтали о том, чтобы бросить вызов общественному мнению, наплевать на расовые и классовые барьеры и бежать с Фредди, безоглядно и влюбленно отдавшись его власти.

Путли только однажды нарушила этикет. Случилось это во время ее второго посещения резиденции. Фредди беседовал с Питером Даффом. Дафф в отчаянном приступе патриотизма женился – чтобы проникнуть в недоступные для империи районы обитания племен на северо-западе Индостана – на дочери вождя племени, прелестной неграмотной девушке, которая всю жизнь жила взаперти, за высокими глинобитными стенами отцовской крепости. Таким образом, Дафф оказался связанным с целой ордой воинственных родичей, постоянно сражавшихся друг против друга. Мусульманская жена Даффа слова не знала по-английски, а он был не в состоянии обеспечить ее родовым замком, поэтому ей предстояло провести всю оставшуюся жизнь в горах, в отцовском ханстве.

Питер Дафф живописал Фредди душераздирающие подробности своей доли ханского зятя, когда Путли приблизилась сзади и почтительно дотронулась до плеча Фредди.

– В чем дело? – резко обернулся он.

– Дом. Я идет, вы идет, – разъяснила Путли, послушно ведя разговор по-английски. Ей было велено не говорить в присутствии англичан на родном языке.

– Нельзя уйти раньше губернатора, – пробовал втолковать ей Фредди.

– Домой идти. Я идет, вы идет, – не унималась Путли.

Фредди твердой рукой отвел Путли к уединенному столику, усадил ее и обстоятельно изобразил жуткую перспективу неизбежного разорения, позора, продажи дела с молотка, если они осмелятся нанести оскорбление губернатору преждевременным уходом с приема. Больше Путли не пыталась улизнуть, но все равно испытывала прежнюю ненависть к губернаторским приемам и отвращение к необходимости идти впереди мужа.

Когда на пятом году замужества Ясмин приехала погостить в Лахор, Путли была шокирована тем, что дочь, отпихнув мужа в сторону, бросилась к родителям, как развязная англичанка.

Путли вначале извинила Ясмин, решив, что дочка просто потеряла голову от радости. Однако позднее, увидев, как Ясмин раньше Бобби сбегает по ступенькам, раньше Бобби садится в экипаж, Путли отвела дочь в сторонку и отчитала за дурные манеры. Что подумают Бобби и его родители о ее воспитании?

– Мам, но Бобби сам настаивает на этом, – громко возмутилась Ясмин, – и вообще, глупо, когда женщина плетется за мужчиной, как скотина на веревке! Ах, мама, неужели папа так и не перевоспитал тебя на современный манер?

Бобби широко ухмыльнулся теще – с нахальством, которое свидетельствовало о наличии разрыва между поколениями.

А Путли с похоронным видом демонстрировала свое недовольство дочерью, не садясь за стол, пока мужчины не закончат еду. Чтобы показать на собственном примере, как должно вести себя образцовой жене, Путли следовала по дому за ничего не подозревающим Фредди точненько в трех шагах, предписанных обычаем, снимала обувь с его ног, когда он входил в гостиную, и бросалась исполнять любое его желание с поспешностью, сбивавшей Фредди с толку. На Ясмин, однако, все это совершенно не действовало.

Бобби оставил жену в родительском доме и возвратился в Карачи.

Ясмин приехала в родительский дом потому, что Путли и Джербану собирались в Бомбей – женить Билли.

Глава 31

Бехрам Джунглевала, Билли для своих, был сдержанным, немногословным, бережливым и хватким человечком. Его внешность – поджатые губы и проницательный взгляд – сразу внушала подозрения, а между тем как раз ему можно было полностью доверять. В отличие от отца, Фаредуна Джунглевалы, Билли был натурой простой. С ним все было ясно сразу: стоило понять, что он живет одной страстью, – и его моральные установки больше не вызывали вопросов.

Он жил ради того, чтобы делать деньги, приумножать деньги, копить деньги. Единственной страстью Билли были деньги.

Билли был подозрителен по природе, и эта сторона его характера обнаруживалась при первом же общении с ним. Билли был корыстолюбив, его партнеры знали это, и уверенность в том, что в любом случае он постарается их перехитрить, редко не оправдывалась.

Билли славился своей истовой скупостью. Единственная роскошь, которую он себе позволял, была его любимая редиска и значительно позднее – вино.

Впрочем, его экономность была, возможно, наследственной, ибо в его жилах текла чистейшая зороастрийская кровь.

Билли исполнилось двадцать, когда он собрался жениться. Его звезда уже взошла: изгнав Язди, убрав с пути Соли, она вела Билли все дальше – ему предстояло стать хозяином процветающего дела, а после смерти Фредди унаследовать все его немалое состояние.

Билли вырос, стал мужчиной – выросли и его уши. Хрящевая ткань отвердела, и уши торчали, как ручки сахарницы. Жиденькие усишки в пять волосков темнели под бугристым валуном его носа, а надо лбом в волосах победно светился аккуратный прямой пробор.

Билли был молодым человеком пяти футов восьми дюймов ростом, с квадратным подбородком. Худой как скелет, он был начисто лишен той неодолимой притягательности, которую романтическая литература непременно приписывает недокормленным героям. Но именно этот Бехрам Джунглевала был единственным возможным продолжателем джунглеваловского рода. В силу этого его женитьба планировалась и рассчитывалась с не меньшей тщательностью, чем рекламная кампания новой марки американских сигарет.

…Все газеты Бомбея и Карачи поместили жирным шрифтом в рамочке из цветов следующее объявление:

«Высокий, смуглый, представительный холостяк парс, владелец коммерческого предприятия в Лахоре, желает вступить в брак с красивой, светлокожей, воспитанной девушкой из хорошей семьи парсов. Жених состоятелен, молод, отвечает всем требованиям. Прекрасная партия для подходящей девушки. Вопрос о приданом не имеет значения. Адрес: Лахор, почтовое отделение 551, до востребования».

Если даже в объявлении и были кое-какие преувеличения, разве это важно? В любви, как и в рекламе, нет запрещенных приемов.

Посыпались письма. Все семейство засело за разбор почты, каждое письмо подвергалось доскональнейшему изучению. Трудно поверить, но мир был просто переполнен девушками редкой красоты с богатым приданым. Скоро семья научилась читать между строк и отсеивать нужные факты. Отобрано было пять писем.

Джербану напялила очки на толстый нос, произвела анатомический анализ каждого словечка, и в один прекрасный день…

…С ликующим видом ловца жемчуга, вынырнувшего с сокровищем из морских глубин, она ворвалась в спальню Фредди, потрясая конвертом.

– Вот оно! Вот! Ты знаешь, от кого это? Все остальные письма мы рвем! – властно распорядилась она.

Письмо подписал Хан Бахадур сэр Ноширван Дживанджи Даромгрош.

– Один из самых богатых парсов Бомбея!

Мало того, что самый богатый, он не только богатством знаменит, а еще и неслыханной плодовитостью. Просто прославился количеством детей, никто даже не может запомнить, сколько их у него – двадцать, двадцать пять… Кто знает!

– Все от одной жены? – скептически поинтересовался Фредди.

Джербану знала в подробностях личную жизнь и странности каждого именитого парса.

– От одной! – Она уверенно показала один палец.

Путли уставилась на мать немигающими круглыми глазами.

– Несчастная! – вырвался у нее стон сострадания. – Бедная! Если даже она здорова как лошадь… все равно…

– Кажется, я с ним встречался, – раздумчиво сказал Фредди, припоминая, где именно. – Вспомнил! В Бомбее, на хлопковом аукционе. Приятный человек, такой представительный. Одевается и держится, как английский лорд. Производит весьма внушительное впечатление. Но я не могу понять, с чего это он нам написал.

– А почему бы и нет? Мы тоже люди именитые и достойные – не хуже их. Женихи из таких семей на деревьях не растут, – запальчиво возразила Джербану.

– Возможно. – Фредди обдумывал слова Джербану. – Возможно. Хотя он мог бы найти хорошего жениха и поближе. В любом случае надо, чтоб вы обе съездили в Бомбей и посмотрели невесту. Как бы чадо его светлости не оказалось слепым, хромым или чокнутым.

Фредди посеял зерно жуткого подозрения в душах жены и тещи.

Хан Бахадур сэр Ноширван Дживанджи Даромгрош уже выдал замуж пятнадцать дочерей и постоянно приискивал женихов для оставшихся трех. Получив от английского короля титул, он стал вращаться в изысканном кругу баронетов, баронов и всяких лордов, к которому Фаредун Джунглевала касательства не имел. По настоянию супруги сэр навел кое-какие справки, и когда выяснилось, что многие этого Джунглевалу знают, более того, считают его человеком приличным, разрешил жене действовать.

В обоих городах засуетились почтальоны. Путли находила письма леди Даромгрош очаровательными – та писала цветистым гуджератским языком, соблюдая милую старомодную церемонность эпистолярного стиля.

«Просим Вас почтить нас своим приездом, – писала леди Даромгрош, – и если бы Вы сочли возможным прибыть вместе с Вашей высокорожденной матушкой, благородным супругом и возлюбленным сыном…»

И в другом письме:

«Наступили новые времена. Те, кто сейчас молод, желают знать, совпадают ли их представления о жизни».

Леди не могла вообразить себе, что на свете могло бы воспрепятствовать отпрыскам их семей понравиться друг другу, тем более что и юноша, и девушка – дети достойных фамилий, но уж таковы теперь времена и нравы…

Путли сразу отметила неудовольствие леди новыми временами, и это особенно пришлось ей по душе.

Послали за Ясмин, у которой пока не было детей, поэтому она могла пожить в Лахоре и последить за хозяйством. Путли, Джербану и Билли отправились в путь, провожаемые изрядно разросшейся общиной парсов.

По требованию Билли билеты были куплены в третий класс. Они провели в пути уже две ночи и один день, когда Джербану решительно топнула ногой:

– Вот что: мы потащились в такую даль не для того, чтобы спихнуть тебя бог знает кому! Бехрам Джунглевала, ты едешь свататься к дочери Хана Бахадура сэра Ноширвана Дживанджи Даромгроша! И неужели ты осмелишься выйти из вагона третьего класса? Да над тобой все смеяться будут! Позор ляжет на наши головы! Ха!

Билли понял. Но поменял билеты так, что только за час до прибытия поезда в Бомбей их багаж был переправлен в первый класс: чемоданы, узлы, свертки, глиняные кувшины с водой, корзины с провизией, постель – все.

На вокзале Колаба их встречали Мину Пивовала – брат лахорского друга Фредди – и его жена.

Путли и Джербану бывали в Бомбее и раньше, Билли же впервые увидел его. Когда солидный, на четырех колесах, выезд Пивовалы покатил через бурлящий жизнью город с его прекрасными широкими улицами, с высокими каменными домами, автобусами и трамваем, Билли испытал благоговейный страх, пробудивший в нем ощущение собственной неполноценности. В Бомбее Билли почувствовал себя неотесанной деревенщиной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю