412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н" » Текст книги (страница 47)
Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н"
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:41

Текст книги "Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н""


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 217 страниц) [доступный отрывок для чтения: 77 страниц]

Ганс Чурбан

Была в одной деревне старая усадьба, а у старика, владельца ее, было два сына, да таких умных, что и вполовину было бы хорошо. Они собирались посвататься к королевне; это было можно, – она сама объявила, что выберет себе в мужья человека, который лучше всех сумеет постоять за себя в разговоре.

Оба брата готовились к испытанию целую неделю, – больше времени у них не было, да и того было довольно: знания у них ведь имелись, а это важнее всего. Один знал наизусть весь латинский словарь и местную газету за три года – одинаково хорошо мог пересказывать и с начала и с конца. Другой основательно изучил все цеховые правила и все, что должен знать цеховой старшина; значит, ему ничего не стоило рассуждать и о государственных делах, – думал он. Кроме того, он умел вышивать подтяжки, – вот какой был искусник!

– Уж я-то добуду королевскую дочь! – говорили и тот и другой.

И вот отец дал каждому по прекрасному коню: тому, что знал наизусть словарь и газеты, вороного, а тому, что обладал государственным умом и вышивал подтяжки, белого. Затем братья смазали себе уголки рта рыбьим жиром, чтобы рот быстрее и легче открывался, и собрались в путь. Все слуги высыпали на двор поглядеть, как молодые господа сядут на лошадей. Вдруг является третий брат, – всего-то их было трое, да третьего никто и не считал: далеко ему было до своих ученых братьев, и звали его попросту Ганс Чурбан.

– Куда это вы так разрядились? – спросил он.

– Едем ко двору "выговорить" себе королевну! Ты не слыхал разве, о чем барабанили по всей стране?

И ему рассказали, в чем дело.

– Эге! Так и я с вами! – сказал Ганс Чурбан.

Но братья только засмеялись и уехали.

– Отец, дай мне коня! – закричал Ганс Чурбан. – Меня страсть забрала охота жениться! Возьмет королевна меня – ладно, а не возьмет – я сам ее возьму!

– Пустомеля! – сказал отец. – Не дам я тебе коня. Ты и говорить-то не умеешь! Вот братья твои – те молодцы!

– Коли не даешь коня, я возьму козла! Он мой собственный и отлично довезет меня! – И Ганс Чурбан уселся на козла верхом, всадил ему в бока пятки и пустился вдоль по дороге. Эх ты, ну как понесся!

– Знай наших! – закричал он и запел во все горло.

А братья ехали себе потихоньку, молча; им надо было хорошенько обдумать все красные словца, которые они собирались подпустить в разговоре с королевной, – тут ведь надо было держать ухо востро.

– Го-го! – закричал Ганс Чурбан. – Вот и я! Гляньте-ка, что я нашел на дороге!

И он показал дохлую ворону.

– Чурбан! – сказали те.– Куда ты ее тащишь?

– В подарок королевне!

– Вот, вот! – сказали они, расхохотались и уехали вперед.

– Го-го! Вот и я! Гляньте-ка, что я еще нашел! Такие штуки не каждый день валяются на дороге! Братья опять обернулись посмотреть.

– Чурбан! – сказали они. – Ведь это старый деревянный башмак, да еще без верха! И его ты тоже подаришь королевне?

– И его подарю! – ответил Ганс Чурбан.

Братья засмеялись и уехали от него вперед.

– Го-го! Вот и я! – опять закричал Ганс Чурбан. – Нет, чем дальше, тем больше! Го-го!

– Ну-ка, что ты там еще нашел? – спросили братья.

– А, нет, не скажу! Вот обрадуется-то королевна!

– Тьфу! – плюнули братья. – Да ведь это грязь из канавы!

– И еще какая! – ответил Ганс Чурбан. – Первейший сор, в руках не удержишь, так и течет!

И он набил себе грязью полный карман.

А братья пустились от него вскачь и опередили его на целый час. У городских ворот они запаслись, как и все женихи, очередными билетами и стали в ряд. В каждом ряду было по шести человек, и ставили их так близко друг к другу, что им и шевельнуться было нельзя. И хорошо, что так, не то они распороли бы друг другу спины за то только, что один стоял впереди другого.

Все остальные жители страны собрались около дворца. Многие заглядывали в самые окна, – любопытно было посмотреть, как королевна принимает женихов. Женихи входили в залу один за другим, и как кто войдет, так язык у него сейчас и отнимется!

– Не годится! – говорила королевна. – Вон его!

Вошел старший брат, тот, что знал наизусть весь словарь. Но, постояв в рядах, он позабыл решительно все, а тут еще полы скрипят, потолок зеркальный, так что видишь самого себя вверх ногами, у каждого окна по три писца, да еще один советник, и все записывают каждое слово разговора, чтобы тиснуть сейчас же в газету да продавать на углу по два скиллинга, – просто ужас. К тому же печку так натопили, что она раскалилась докрасна.

– Какая жара здесь! – сказал наконец жених.

– Да, отцу сегодня вздумалось жарить петушков! – сказала королевна.

Жених и рот разинул, такого разговора он не ожидал и не нашелся, что ответить, а ответить-то ему хотелось как-нибудь позабавнее.

– Э-э! – проговорил он.

– Не годится! – сказала королевна.– Вон!

Пришлось ему убраться восвояси. За ним явился к королевне другой брат.

– Ужасно жарко здесь! – начал он.

– Да, мы жарим сегодня петушков! – ответила королевна.

– Как, что, ка..? – пробормотал он, и все писцы написали: "как, что, ка..?"

– Не годится! – сказала королевна.– Вон!

Тут явился Ганс Чурбан. Он въехал на козле прямо в залу.

– Вот так жарища! – сказал он.

– Да, я жарю петушков! – ответила королевна.

– Вот удача! – сказал Ганс Чурбан. – Так и мне можно будет зажарить мою ворону?

– Можно! – сказала королевна. – А у тебя есть в чем жарить? У меня нет ни кастрюли, ни сковородки!

– У меня найдется! – сказал Ганс Чурбан. – Вот посудинка, да еще с ручкой!

И он вытащил из кармана старый деревянный башмак и положил в него ворону.

– Да это целый обед! – сказала королевна. – Но где ж нам взять подливку?

– А у меня в кармане! – ответил Ганс Чурбан. – У меня ее столько, что девать некуда, хоть бросай! И он зачерпнул из кармана горсть грязи.

– Вот это я люблю! – сказала королевна. – Ты скор на ответы, за словом в карман не лазишь, тебя я и возьму в мужья! Но знаешь ли ты, что каждое наше слово записывается и завтра попадет в газеты? Видишь, у каждого окна стоят три писца, да еще один советник? А советник-то хуже всех – ничего не понимает!

Это все она наговорила, чтобы испугать Ганса. А писцы заржали и посадили на пол кляксы.

– Ишь, какие господа! – сказал Ганс Чурбан. – Вот я сейчас угощу его!

И он, не долго думая, выворотил карман и залепил советнику все лицо грязью.

– Вот это ловко! – сказала королевна. – Я бы этого не сумела сделать, но теперь выучусь!

Так и стал Ганс Чурбан королем, женился, надел корону и сел на трон.

Мы узнали все это из газеты, которую издает муниципальный совет, а на нее не след полагаться.

Г. Х. Андерсен

Где богатство зарыто

Жили старик со старухой, был у них сын. Стал отец умирать, сын и спрашивает у него:

– Как же мне жить, отец?

Отец говорит:

– Живи так, чтобы плуг серебрился и лисьими шкурами была изгородь покрыта.

Сын еще спрашивает:

– Нет ли у тебя каких сбережений, ты ведь крепко жил, отец?

– Мое богатство в поле, там и ты найдешь его, только копай.

Вот умер отец. А дом был богатый. Как весна настала, пошел парень к кузнецу, купил серебра и велел плуг серебром покрыть. Кузнец спрашивает:

– Зачем тебе плуг серебрить? – Так мне отец завещал, сказал, что от этого я буду жить богато.

Потом купил парень лисьих шкур и все изгороди увешал. Спрашивают у него люди:

– Зачем ты лисьи шкуры на ограды вешаешь?

– Мне отец велел: жить, мол, хорошо будешь.

Отправился парень в поле и начал копать. Вырыл много глубоких ям. Люди спрашивают:

– Зачем ты такие ямы на поле выкапываешь?

– Отец сказывал, что здесь сокровище спрятано, вот я и ищу.

Пока парень с работником на пару всем этим занимался, стали у него сбережения таять. Бедность настала. Думает парень: как дальше жить, когда все припасы кончились, а от отцовских советов никакого прибытку нет.

Пошел парень по свету побродить, поглядеть, как другие люди живут. Забрел он к одной вдовушке, попросился переночевать. Хозяйка спрашивает:

– Кто ты и откуда пришел?

– Вот пошел поглядеть, как люди на свете живут. Был у нас богатый дом, но умер мой отец, а перед смертью дал мне такие советы: чтобы плуг мой серебрился, изгородь была лисьими шкурами покрыта, а богатство, мол, в поле спрятано и там мне его искать следует. Я все так и сделал – плуг серебром покрыл, ограду завесил лисьими шкурами, все поле с работником перекопал – и ничего не нашел. Обеднел я, и нечем мне теперь жить.

Вдова спрашивает у парня:

– Здоровье у тебя какое?

– Здоровье-то хорошее, да вот никакого проку от отцовских советов нету.

– Не так ты все делаешь, – говорит вдова. – Вот я тебе сейчас совет дам, и если ты меня послушаешь – то наладится твоя жизнь. Как вернешься домой, то наруби дров березовых да уложи у изгороди сушиться. Тебе будет тепло на зиму – это и есть лисьи шкуры. Поле паши, не покладая рук – и будет твой плуг серебриться. А станешь пашню старательно возделывать – так будет у тебя и хлеб. Вот тебе и богатство.

Пошел парень домой и стал жить, как вдова его научила. Начав пахать и работать усердно, скопил он добра еще больше, чем при отце было.

Финская сказка

Где раки зимуют?

Когда мальчишки дерутся, то часто друг другу кричат: «Я покажу тебе, где раки зимуют!» При этом они сами не знают, где проводят зиму раки. Конечно, они так говорят, чтобы испугать противника – не больше.

А вы знаете, где на самом деле зимуют раки? Сейчас я вам расскажу про это сказку.

Это было давным-давно. Когда зима приходила в море, то раки собирались и уходили в теплые края. Ну, совсем как птицы, которые тоже улетают на зимовку. Конечно, раки не могли быстро передвигаться, и их путь был долгим. Вел их всегда самый главный и умный рак. Он многое знал, потому что хорошо учился в морской школе и выучил географию и навигацию. Поэтому он никогда не ошибался, приводил всех раков туда, где вода была теплой, росли вкусные водоросли, плавал планктон. Это место считали раковым раем.

Но потом рак состарился и умер. А вместо него проводником решил стать молодой рак, который отличался хвастовством. Он и в школе учился плохо, всегда прогуливал занятия, получал двойки. А теперь он собрал всех сородичей и заявил:

– Теперь я самый главный! Я вас поведу этой зимой в теплые края. Поэтому вы должны считать меня самым умным!

– Но ведь ты не знаешь географию, не умеешь правильно считать, как ты можешь отвести нас в раковый рай? – удивились раки. – Ты плохо учился в школе и далеко не самый умный.

– Ерунда! – недовольно произнес рак-хвастунишка. – Это не самое главное! Главное – быть самым главным среди раков.

В тот момент раки почему-то поверили ему. Может, действительно, думали они, если хвастунишка станет главным, то сумеет привести нас туда, куда следует? Немного подумав, все согласились признать его главным. И вот, когда наступили холода, раки собрались у берега, чтобы в организованном порядке отправиться в далекое путешествие.

В назначенное время появился рак-хвастунишка.

– Вперед, за мной! – скомандовал он. – Никому не отставать!

– Подожди, главный рак, а где же твои карты, компас? – удивились некоторые сородичи. – Разве можно трогаться в путь, не зная направления?

– Кто тут главный? – недовольно поморщился хвастунишка. – Что за нелепый вопрос! Если я признан вами самым умным, то нечего волноваться. Скоро мы будем у цели!

И раки ему повиновались. Они долго шли куда-то, но почему-то места им встречались незнакомые, не те, что они видели, когда ходили зимовать со старым раком. К тому же становилось все холоднее, хотя в теплых краях очень жарко. Им стали попадаться айсберги. И еды становилось все меньше. Нужно сказать, что на самом деле хвастунишка не знал дороги и вел сородичей туда, куда глаза глядели. А они смотрели только вперед. Рак считал, что его зрение позволит ему обнаружить раковый рай. А разве без карты и компаса, знаний и опыта он мог найти правильную дорогу?

Наконец одна из рачих встревожено сказала:

– Странно, мы давно уже должны быть в теплых краях. А мы, наоборот, движемся куда-то в сторону!

Хвастунишка фыркнул:

– Ерунда! Я веду вас правильным путем. Просто нам попадаются неудачны места…

– Но старый рак никогда не заводил нас в такие холодные края, – продолжала возмущаться рачиха. – Не следовало нам верить тебе, лучше бы выбрали отличника школы в качестве проводника.

– Ах, так! – разозлился хвастунишка. – Тогда идите сами! А кто хочет в теплые края – следуйте за мной.

Часть раков решила остаться здесь, в каком-то пресном озере, а часть последовала за хвастунишкой. Они опять шли, шли и добрались до гор. Но тут другой рак заявил:

– Уф, устал я! Никуда я больше не пойду! Я останусь в этой горной реке.

– И мы тоже! – сказали другие раки.

– Ну, и оставайтесь! – презрительно сказал хвастунишка. – А мы пойдем дальше, – и он повел оставшихся раков за собой.

Через некоторое время еще один рак стал возмущаться, мол, нас хвастунишка обманул, мы в каком-то глухом лесу. Тогда тот кинулся на обидчика с криками: «Ах, так! Тогда я покажу тебе, где раки зимуют» Между ними завязалась драка. Они щипали друг друга клешнями, хлестали усами, щекотали хвостами. Еле-еле сумели расцепить их. Отдышавшись, хвастунишка заявил, что поведет тех, кто ему верит, дальше. Но лишь немногие последовали за ним.

Конечно, так долго продолжаться не могло. Скоро многие раки решили остаться в тех местах, куда завел их глупый рак-хвастунишка. Многие уже не верили ему. Сам же хвастунишка, оставшись совсем один, решил двигаться дальше.

Вот так раки расселились по всей земле. Они живут в разных морях, озерах и реках. И никто из них не знает дороги в теплые края. Поэтому и говорят, когда дерутся друг с другом: «Я покажу тебе, где раки зимуют».

Да, того рака-хвастунишку съел белый медведь. Представляете, куда добрался этот двоечник? Так что никогда не верьте тем, кто плохо учится. Они вас приведут неизвестно куда…

Генерал Фанта-Гиро

Разные чудесные истории случались в прежние времена. Вот одну из них я вам и расскажу – историю о генерале Фанта-Гиро.

Жил да был король. Не было у него сына, но зато небеса наградили его тремя дочерьми-красавицами. Старшая, Бьянка, была красавица, средняя Ассунтина была очень красива, а вот младшая... Малышка-принцесса была настолько хороша, что счастливые родители решили назвать ее самым красивым именем, какого никто на свете не слыхал, – Фанта-Гиро.

Во дворце, где росли принцессы, в тронном зале стояло три трона – голубой, черный и пурпурный. На голубом король сидел, когда был весел (то есть почти всегда), на черном – когда гневался, а вот на пурпурном не сидел никогда.

Как-то утром дочки забежали в тронный зал, чтобы пожелать отцу доброго утра, и увидели, что король сидит на черном троне и печально глядит в окно.

Дочки тоже поглядели в окно, но ничего особенного там не увидели: перед дворцом была лужайка, дальше виднелся лес, за лесом – гора. А за горой было соседнее королевство, только его не было видно.

Тогда принцессы перевели глаза с пейзажа за окном на короля и спросили:

– Батюшка, чем вы так недовольны?

– Я прожил семьдесят лет, – мрачно сказал король, – но никогда раньше не замечал, что эта проклятая гора скрывает от нас солнце, и в соседнем королевстве оно восходит на полчаса раньше! Теперь я никогда не успокоюсь и никогда не сойду с черного трона!

Принцессы очень расстроились: ведь когда король сидел на черном троне, во дворце поселялась печаль и скука.

Старшая дочь, Бьянка, очень не любила скучать, поэтому она быстрее всех нашла выход:

– Нужно передвинуть наш дворец, и тогда гора не будет загораживать солнце. Всего-то на триста шагов вправо!

На это король только головой покачал.

Ассунтина также не хотела оставаться без развлечений из-за того, что король грустит, и она сказала:

– Ну что ж... Если не хотите вправо, то передвиньте дворец влево!

Тут король вспылил:

– Вот и видно, что вы – девчонки! Разве мой сын давал бы такие глупые советы, если бы... если бы он был у меня? Конечно же, нет! Он бы точно знал, что королевский дворец нельзя таскать с места

на место, будто это собачья конура!

И тут раздался голосок Фанта-Гиро:

– Тут не о чем печалиться, дорогой отец! Раз нельзя перенести дворец, прикажите срыть гору!

– Ох, доченька! – закричал король. – Вот это дельный совет! Ты почти так же умна, как мой сын... Если бы он был у меня.

И обрадованный король послал своих слуг срыть гору.

Выполнить королевский приказ было, конечно, нелегко, но на то он и королевский приказ, – и через какое-то время дело было сделано. Все три принцессы пришли в тронный зал, чтобы поздравить отца, но печальное зрелище ожидало их: король не сидел на голубом троне. Он сидел даже не на черном! Его величество, мрачнее тучи, сидел на пурпурном троне! Такого с ним еще никогда не случалось.

– Батюшка, что случилось? – спросили принцессы.

Король горестно воскликнул:

– Нам объявили войну! Король соседнего королевства недоволен тем, что у него пропало эхо.

– Но куда же оно делось, и при чем тут вы, батюшка? – спросили принцессы.

– Все дело в той злосчастной горе, которую я приказал срыть! С горой я был волен делать все, что угодно – она стоит на моей земле. Но вот эхо, которое отдавалось от горы, принадлежало соседнему королю. Срыли мою гору – исчезло чужое эхо. И теперь соседний король с войском стоит у границы и требует, чтобы ему вернули его королевское эхо! Вот почему я сижу на этом троне – троне войны.

– Будет война? – испугались дочки.

– Трудно сказать, – вздохнул король смущенно. – Дело в том, что я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. А потом у меня нет генерала. Вот если бы у меня был сын, его бы я и назначил генералом...

– Если позволите, батюшка, генералом буду я, – сказала Бьянка. – Я же умею командовать слугами! Думаю, командовать войском у меня получится не хуже.

Король поворчал немного, но у него не было выхода, и он велел Бьянке снаряжаться в поход.

Но перед тем, как дочь его села в походное седло, он строго предупредил ее:

– Если ты в походе начнешь болтать о разных женских глупостях, значит, ты не генерал, а просто королевская дочь. Мой верный оруженосец Тонино будет приглядывать за тобой, и если что, прикажет войску повернуть назад.

И принцесса Бьянка во главе войска поскакала на войну. Ее плащ красиво развевался, и она втайне любовалась собой в роли бравого генерала. Но вот войско стало переправляться через реку, заросшую тростником.

– Тонино! – воскликнула принцесса, – когда мы будем возвращаться с войны, прикажи солдатам нарезать побольше тростника для прялок.

– Можете резать тростник хоть сейчас, – ответил Тонино, – потому что мы возвращаемся.

И все войско: и кавалерия, и артиллерия, и пехота, и обоз, – по команде Тонино повернуло назад.

– Теперь испытайте меня, батюшка, – сказала тогда королю средняя дочь, Ассунтина.

Придворные проводили войско во главе с прелестным генералом в новый поход, но уже на следующий день бравые вояки возвратились: генерал Ассунтина, увидев каштановую рощу, пожелала нарубить жердей для веретен.

И тогда к королю подошла младшая дочь – красавица Фанта-Гиро.

– Нет и нет, – закричал король, даже не выслушав ее, – ты слишком молода.

– Батюшка, неужто вы любите меня меньше, чем моих сестер? – грустно произнесла девушка.

И король согласился и назначил Фанта-Гиро генералом.

– Если уж быть генералом, то настоящим, – решила девушка.

Она надела тяжелые доспехи, взяла меч, безжалостно спрятала свои чудесные косы под шлем. И вот на коне перед войском гарцевал настоящий генерал!

И вновь войско выступило в поход. Оруженосец Тонино с любопытством смотрел на принцессу, но Фанта-Гиро будто и не заметила ни чудесного трост– ника, ни каштановых деревьев.

Но вот они подъехали к границе и увидели стоящее по другую ее сторону вражеское войско. А перед войском на вороном коне разъезжал молодой и пригожий король...

Увидев вражеское войско во главе с молодым королем, Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала оруженосцу Тонино:

– Думаю, прежде чем ввязываться в сражение, я сначала поговорю с соседом. А ты сделай вот что... – И принцесса что-то прошептала Тонино на ухо.

Старый оруженосец проворчал:

– Не пристало мне делать это! Как вам не совестно, принцесса?

И тут в нежном голосе Фанта-Гиро прозвучал гнев:

– Тонино, где ты видишь принцессу? Перед тобой твой генерал! Изволь выполнять мои приказы!

Что ж! Тонино вздохнул, повернул коня и скрылся в соседней рощице. А Фанта-Гиро приблизилась к вражескому королю и сказала:

– Приветствую вас, ваше королевское величество! Извольте посмотреть: против вашего войска стоит мое, столь же большое и мощное. И это войско ждет только моего приказа, чтобы вступить в бой. Но давайте рассудим – из-за чего нам сражаться? Ведь мой король мог делать со своей горой все, что ему заблагорассудится.

– С горой – конечно, – возразил молодой король, – но ведь он посягнул на чужую собственность – на мое эхо.

– А может быть, вам это показалось? Давайте поедем к тому месту, и вы убедитесь, что эхо никуда не пропало.

Сказано – сделано. Фанта-Гиро и король пришпорили коней и вскоре очутились в соседней роще, рядом с которой еще недавно стояла гора. Тут генерал Фанта-Гиро остановил коня и запел, да таким нежным и красивым голосом, что король поневоле заслушался:

Жило долго маленькое эхо

На горе высокой и крутой.

Слыша песню, людям на потеху

Отвечало песенкой простой...

"Простой-ой-ой!" – донеслось из кустов хриплое рычание. Король даже вздрогнул. А это был Тонино, который выполнял приказ своей госпожи, подпевая ей своим сорванным голосом. Но тут генерал продолжил:

Говорят, теперь пропало эхо,

Больше нет ни песенок, ни смеха...

Только правды в том ни капли нет,

Спой лишь звонче – эхо даст ответ.

"Ого-о! – опять заревел оруженосец. – Еще как да-аст!"

– О, господи! – закричал король и за-ткнул уши. – Это и есть то самое хваленое эхо, из-за которого я, безумец, хотел начать войну? Какая глупость с моей стороны!

– Может быть, мне спеть еще? – усмехнулась Фанта-Гиро.

– О нет! – поспешно сказал король. – Мне, право, очень нравится ваше пение, но я предпочту еще раз услышать его в парадном зале моего замка, куда я вас и приглашаю. Ведь, надеюсь, наши раздоры будут забыты и мы станем друзьями?

– С радостью, ваше величество! – ответила ему Фанта-Гиро.

В своем замке король, едва успев проводить гостя в его покои, тут же прошел к старой королеве, своей матери.

– Милая матушка, я привез в гости генерала вражеского войска. Но этот генерал совсем не похож на грубого солдата. Какой чудесный голос, какая нежная кожа... А какие у нее глаза!

– У нее? – удивленно переспросила старая королева.

– Да, да, матушка, у нее, потому что я уверен, что это – переодетая девушка! Но как мне проверить свои подозрения? Научите меня!

– Отведи генерала в оружейную палату, – ответила королева. – Я точно знаю, что ни один мужчина не устоит перед блеском оружия. И ни одной девушке и в голову не придет рассматривать мечи и ружья.

Молодой король уважал ум своей матери и всегда прислушивался к ее советам. Да и немудрено, потому что королева и вправду была очень умной женщиной. Но на этот раз король впервые в этом усомнился...

Генерал с восторгом рассматривал пищали и арбалеты, доспехи и шлемы. Он со знанием дела пробовал, хорошо ли наточены мечи и шпаги. А саблей размахивал так лихо, что чуть было не срубил перо на шляпе короля!

И тогда молодой король пришел к своей мудрой матушке во второй раз.

– Матушка, – сказал он, – генерал ведет себя как настоящий мужчина! Но с каждой минутой я все больше убеждаюсь, что это девушка. И с каждой минутой я все больше влюбляюсь в эту девушку!

– Ну что ж, сынок, – ответила королева. – Попробуй испытать генерала еще раз. Пойди с ним в сад. Я точно знаю, что мужчина непременно сорвет веточку жасмина и заложит ее за ухо. И так же хорошо я знаю, что ни одна девушка не пройдет мимо роз и фиалок и обязательно приколет цветок на грудь.

И тогда король пригласил своего гостя прогуляться по прекрасному дворцовому саду, а сам в это время пристально наблюдал за ним. И что же? Бравый генерал даже не бросил взгляд на розы, чуть не наступил на фиалки. Зато, проходя мимо куста жасмина, небрежно заложил сорванную веточку себе за ухо.

И снова король, чуть не плача, пришел в покои старой королевы.

– Милая матушка, по всем вашим приметам получается, что генерал – мужчина, но мое сердце отказывается в это верить! Скажите, что же мне делать?

– Есть еще один способ проверить, – сказала старая королева. – Пригласи генерала к обеду. Все станет ясно, когда он начнет отрезать хлеб. Я точно знаю, что все женщины режут хлеб, прижимая его к груди, а мужчины всегда отрезают ломоть на весу. Просто посмотри на генерала повнимательнее!

И вот парадный обед начался. На столе поближе к генералу королева велела положить хлеб и золотой нож. И вот генерал, взяв нож, на весу лихо отрезал большой ломоть хлеба.

Старая королева, наблюдавшая за этим, толкнула сына локтем:

– Ну теперь-то ты веришь, что это – мужчина? – прошептала она.

– Матушка, мое сердце не верит тому, что говорят глаза! Я сам испытаю ее, – сказал король и подошел к Фанта-Гиро.

– Генерал, я так подружился с вами, что хочу познакомить вас с моей невестой. Если вы не возражаете, сегодня вечером мы наведаемся в ее замок.

И тут почему-то мужественный генерал Фанта-Гиро повел себя очень странно: побледнел, покраснел и чуть было не лишился чувств. Но потом вымолвил:

– Охотно, ваше величество. Я буду рад увидеть вашу невесту.

А голос генерала, как заметила старая королева, дрожал и прерывался.

Когда же вечером король зашел в покои генерала, того и след простыл. Молодой король тут же вскочил на коня и как стрела помчался в столицу соседнего королевства. Он только на минуту осадил коня перед окнами старой королевы и торжествующе прокричал:

– Ну, что я вам говорил, матушка?

А Фанта-Гиро в это время обнимала своего отца, который снова сидел на голубом троне.

– Ах, батюшка, – горько плакала она, – я привезла вам мир, но я... я потеряла свое сердце!

Но тут под окнами послышался топот копыт, и в тронный зал вбежал молодой король. Подойдя к Фанта-Гиро, он опустился перед ней на колени и сказал:

– Генерал Фанта-Гиро, я прошу вас стать моей женой.

– Но как же ваша невеста, король? – сквозь слезы спросила девушка.

– Принцесса, я обманул вас.

Но ведь тогда вы были вражеским генералом, которого можно и обмануть. На самом же деле у меня нет невесты и только одну девушку на свете я хотел бы назвать своей невестой и женой. Вас, милая Фанта-Гиро!

И вскоре в королевском дворце была пышная свадьба. Принцесса Фанта-Гиро надела платье со шлейфом, приколола к груди розу. Молодой король не сводил влюбленных глаз со своей красавицы жены, еще более прекрасной в свадебном наряде.

А старая королева отплясывала тарантеллу, пригласив на танец старого короля. То-то была веселая пляска!

Итальянская сказка


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю