355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Авл Геллий » Аттические ночи. Книги XI - XX » Текст книги (страница 7)
Аттические ночи. Книги XI - XX
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:28

Текст книги "Аттические ночи. Книги XI - XX"


Автор книги: Авл Геллий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

(34) Помимо того что мы слышали от Фаворина, я помню многочисленные примеры из древних поэтов, которые опровергают подобные ложные увертки. Среди них есть такие слова Пакувия: [501]501
  20 Марк Пакувий – см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1,


[Закрыть]

 
Если узнают, что случится, нос утрут они Юпитеру. [502]502
  21 V. 407 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.


[Закрыть]

А также следующие слова Акция: [503]503
  22 Луций Акций – см. комм. к Noct. Att., II, 6, 23.


[Закрыть]

Нет, не верю я авгурам, ведь словами кормят уши
У других людей, чтоб златом накормить свои дома. [504]504
  23 V. 169 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.


[Закрыть]

 

(35) Тот же Фаворин, желая удержать и отвратить молодых людей от этих астрологов и схожих с ними людей, которые обещают посредством невиданных искусств поведать все о грядущем, приходил к заключению, что никоим образом нельзя к ним обращаться за советами с помощью следующих аргументов. (36) Он говорил: «Они утверждают, что случится либо неблагоприятное, либо благоприятное. Если они предсказывают благоприятное и обманываются, ты будешь несчастным от напрасного ожидания; если они предсказывают неблагоприятное и обманываются, ты будешь несчастным от напрасного страха; если же они говорят истинное и это [предсказание] неблагоприятно, твоя душа будет страдать еще до того, как несчастным тебя сделает судьба. Если они предрекают удачу, и это произойдет, поистине и тогда будут два неудобства: тебя, нерешительного в своей надежде, утомит ожидание [того, на что] надеешься, а надежда на будущий плод радости преждевременно лишит его блеска. Следовательно, ни в коем случае не следует обращаться к подобным людям, предсказывающим будущее».

Глава 2

Как Фаворин, к которому я обратился за советом, рассуждал о судейских обязанностях

(1) Когда я был в первый раз выбран преторами [505]505
  24 Речь идет о старинной процедуре: судья назначался претором при согласии обеих сторон (видимо, на основании имеющегося у него списка действующих судей).


[Закрыть]
в состав судей, с тем чтобы приняться за дела, которые называются частными, я собрал книги на обоих языках об обязанностях судьи, дабы у меня, молодого человека, призванного к судейским тяжбам от басен поэтов и ораторских эпилогов, была возможность изучить судебное дело, что называется, у немых преподавателей, ибо, как говорится, не было возможности учиться с живого голоса. Мы получили совет и помощь по поводу дней отсрочки (diffisio), [506]506
  25 Diffisio – специальный термин для обозначения перерыва в ведении процесса, обусловленного особыми обстоятельствами.


[Закрыть]
комперендинации [507]507
  26 Comperendinatio – взаимное соглашение сторон о трехдневной отсрочке рассмотрения дела; пример комперендинации можно найти у Авла Геллия в Noct. Att., VI, 1, 10–11.


[Закрыть]
и других законных приемов из самого закона Юлия, [508]508
  27 Скорее всего, речь идет о lex Julia judicorum privatorum, принятом при Августе и реорганизовавшем судебную процедуру, избавив ее от излишне жестких норм; в частности, была дана возможность варьировать отсрочки. Возможно, это один из двух leges Juliae, упоминаемых Гаем (IV, 30).


[Закрыть]
из толкований Мазурия Сабина [509]509
  28 Мазурий Сабин – см. комм. к Noct. Att., III, 16, 23.


[Закрыть]
и некоторых других опытных юристов. (2) Однако подобные книги никак нам не помогли в тех неясностях дел, которые обычно встречаются, и двусмысленностях обстоятельств, обусловленных противоположными мнениями. (3) Ибо, хотя судьям следует принимать решения из текущего состояния дел, существуют все же общие предписания и принципы, которыми судья должен загодя вооружиться и [тем самым] быть готовым к неясным случаям и грядущим трудностям, как, например, случилось со мной, когда я оказался не в состоянии вынести решение в двусмысленном деле.

(4) У меня было дело о возврате денег, причем утверждалось, что их начислили и отдали. Однако истец не мог подтвердить этот факт ни табличками, ни свидетелями и аргументы использовал весьма слабые. (5) Но было про него известно, что человеком он был весьма достойным, отличавшимся известной и испытанной надежностью и жизнь его совершенно ничем не была запятнана. [Кроме того], приводилось множество примеров его честности и неиспорченности. (6) Ответчик же не пользовался хорошей репутацией; жизнь его была постыдной и низкой: было известно, что его открыто уличали во лжи, и он славится вероломством и обманом. (7) Тем не менее вместе со своими многочисленными адвокатами он громко кричал, что [истец] должен доказать факт возвращения денег привычными способами, как-то: записью расходов, банковскими счетами, предъявлением расписки, печатью на табличках, поручительством свидетелей. (8) Если из этого всего ничего не будет предъявлено, его самого следует отпустить, а его противника осудить за клевету. То, что было сказано о жизни и поступках обоих, говорилось и совершалось впустую, ибо дело о деньгах, подлежащих изъятию, слушается у судьи по частным делам, а не у цензоров по нравам. [510]510
  29 Цензоры – см. комм. к Noct. Att., III, 4, 1.


[Закрыть]

(9) Тогда же друзья мои, которых я собрал для совета, – люди опытные в делах судебной защиты и часто принимающие участие в трудах форума, всегда спешащие из-за всячески отвлекающих их дел, – стали говорить, что незачем дальше заседать и что вне всякого сомнения необходимо оправдать, естественно, того, кто взял деньги, раз нельзя обычным способом доказать [его вину]. (10) Однако же когда я смотрел на обоих людей, один из которых был отмечен честностью, а другой – позором и крайне отвратительным, постыдным образом жизни, то никак не мог решиться на оправдательный приговор. (11) Итак, я приказал отложить рассмотрение дела и от [судейских] кресел направился к философу Фаворину, с которым в это время в Риме я чаще всего общался. Я рассказал ему все, что было сказано в моем присутствии – о судебном разбирательстве, о людях, и как обстояло дело, – и попросил просветить меня относительно этих вещей: и по поводу самой [ситуации], в которой я сомневался, и по поводу всего прочего, что мне надлежит соблюдать в будущем при исполнении обязанностей судьи.

(12) Тогда Фаворин, одобрив добросовестность, [проявляющуюся] в моей нерешительности и волнении, сказал:

«Предмет твоего размышления может показаться мелким и малозначительным. Однако если ты хочешь, чтобы я также дал тебе наставления относительно полного круга обязанностей судьи, то в данном месте и в данное время это никоим образом невозможно. (13) Дело в том, что рассмотрение этого сложного и запутанного вопроса требует большой внимательности и тщательности. (14) Если лишь слегка коснуться всего этого, то прежде всего ставится вопрос о том, как должен поступить судья [в следующем случае]: если он случайно узнает о том, что имеет отношение к предмету разбираемой при нем тяжбы, и это обстоятельство до начала разбирательства или вынесения на суд станет хорошо известным ему одному из какого-то иного дела или по иному случаю, и эти [сведения], однако, не будут фигурировать в ходе данной тяжбы, то подобает ли ему судить согласно тому, что ему известно, или в соответствии с тем, что обсуждается на процессе? (15) Также, – говорил Фаворин, – необходимо выяснить, не следует и не подобает ли судье – после того как обстоятельства дела уже выяснены, если, как кажется, представляется возможность уладить дело, – на некоторое время, отложив обязанности судьи, соединить враждующие стороны, [взяв на себя] обязанности общего друга и, так сказать, примирителя? (16) Впрочем, как я знаю, еще больше вопросов и сомнений вызывает следующее: должен ли судья во время допроса говорить и спрашивать то, что полезно [для хода процесса], даже если тот, в чьих интересах было бы такое сказать и спросить, этого и не говорит, и не требует? Ведь говорят, что это скорее подобает адвокату, а не судье.

(17) Кроме того, существует разногласие еще и по следующему вопросу: соответствует ли практике и обязанностям судьи так выражать и давать понять своими репликами суть расследуемого им дела, чтобы еще до времени вынесения решения, на основании того, что в его присутствии в данный момент высказывается путано и по-разному, обнаруживать признаки своего волнения и чувства в соответствии с тем, какие эмоции в каждом месте тяжбы у него возникают. (18) Ведь, как представляется, – сказал [Фаворин], – судьи, известные пылом и напором, полагают, что разбираемое дело может быть рассмотрено и разрешено только в том случае, если тот, кто судит, частыми вопросами и нужными репликами выдает свои пристрастия и застигает тяжущихся врасплох. (19) И напротив, те, кого считают более сдержанными и серьезными, не одобряют [идею], будто до вынесения вердикта судья должен всякий раз, когда он чем-либо в деле взволнован, демонстрировать, что именно он чувствует. Ведь, как они говорят, произойдет то, что вследствие разнообразия выдвинутых предположений и доказательств с неизбежностью должно будет испытывать в один момент одни, в другой – другие движения души, и, пожалуй, будет казаться, что [люди] в одном и том же деле и в то же самое время чувствуют то так, то этак и высказываются по ходу дела.

(20) Однако, – продолжал Фаворин, – мы скажем, что думаем об этих и прочих подобных рассуждениях относительно судейских обязанностей и позже, когда будет досуг; и [тогда же] попробуем рассмотреть наставления Элия Туберона [511]511
  30 Квинт Элий Туберон – см. комм. к Noct. Att., I, 22, 7.


[Закрыть]
об обязанностях судьи, которые я совсем недавно прочел. (21) Что же касается денег, дело о возвращении которых ты, по твоим словам, рассматриваешь как судья, я советую тебе, клянусь Геркулесом, воспользоваться советом Марка Катона, [512]512
  31 Марк Порций Катон Старший – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.


[Закрыть]
разумнейшего человека, который в речи в защиту Луция Турия против Гнея Геллия [513]513
  32 Гней Геллий – см. комм. к Noct. Att., VIII, 14. Имя Луция Турия более нигде не встречается.


[Закрыть]
говорит, что предками было установлено, [и сейчас] соблюдается так, что, если тяжбу между двумя лицами невозможно разрешить ни на основании записей, ни с помощью свидетелей, тогда у судьи, который ведет следствие по делу, спрашивают, кто из этих двух людей достойнее. Если же они равно достойны – хороши ли они одинаково или дурны, – необходимо доверять ответчику и вынести решение согласно его показаниям. (22) В том деле, которое у тебя вызывает сомнения, истец – превосходный человек, а тот, кто привлекается к ответственности, – отвратительный, и дело происходило между ними двумя без свидетелей. (23) Итак, иди и окажи доверие истцу и осуди ответчика, ибо, как ты говоришь, они не равно достойны, а истец лучше».

(24) Так, как и подобает философу, мне посоветовал Фаворин. (25) Однако я решил, что разобраться в споре и вынести решение сообразно личным качествам [тяжущихся], а не на основании имеющихся в деле доказательств – слишком значительное и сложное дело для моего возраста и скромных способностей. Я не смог решиться на оправдательный приговор и поэтому поклялся, что [дело] мне неясно, и таким образом оказался освобожденным от произнесения вердикта.

(26) Слова же из речи Марка Катона, о которых вспомнил Фаворин, таковы: «Я сохранил в памяти следующее [предписание] от предков: если один от другого требует чего-либо и при этом оба равны – хороши ли они или дурны – и при этом сделка осуществлена между ними без присутствия свидетелей, следует скорее оказать доверие ответчику. Если бы теперь Геллий и Турий дали взаимное клятвенное обязательство (sponsio), и если бы Геллий не был лучшим человеком в сравнении с Турием, то никто не оказался бы, я полагаю, столь безумным, чтобы решить, что Геллий лучше Турия. Если же Геллий не лучше Турия, то скорее следует верить ответчику». [514]514
  33 Fr. 206 Malc.


[Закрыть]

Глава 3

Находились ли в соперничестве и вражде между собой Ксенофонт и Платон

(1) Те, кто описали точнейшим образом почти все, касающееся жизни и нравов Ксенофонта и Платона, полагали, что они были не свободны от своего рода скрытого и неявного ревнивого соперничества, и представили предположительные доказательства этому из их сочинений. (2) Эти [доказательства], действительно, такого рода: во всех книгах Платона нет ни одного упоминания Ксенофонта, и точно так же, наоборот, тот в своих книгах [не упоминает] Платона, [515]515
  34 Здесь Авл Геллий неточен; Ксенофонт один раз упоминает Платона (Mem., III, 6, 1).


[Закрыть]
хотя оба, и в особенности Платон, называют в написанных ими сочинениях многих учеников Сократа. [516]516
  35 Cp.:Diog. Laert., III, 34.


[Закрыть]
(3) [Биографы двух этих мужей] предположили, что признаком отсутствия искреннего и дружеского согласия служит также следующее: Ксенофонт выступил против того знаменитого сочинения Платона, где описана наилучшая форма государственного управления, после того как прочел из него почти две книги, которые первыми были обнародованы; и описал противоположный способ правления, монархический, озаглавив [свое сочинение] «Киропедия». (4) Говорят, что Платон был настолько взволнован этим фактом и самим сочинением, что в одной из книг, упомянув царя Кира, сказал ради умаления и ослабления труда [Ксенофонта], что Кир был человеком деятельным и отважным, «который совершенно не уделял внимания правильному воспитанию». [517]517
  36 Plat. Leg., 694e. У Геллия цитата дана по-гречески.


[Закрыть]
Таковы слова Платона о Кире.

(5) Далее, [эти критики Платона и Ксенофонта] полагают, что к описанному мною выше [соперничеству] имеет отношение и следующее: Ксенофонт в книгах, которые он составил в виде заметок о деяниях и словах Сократа, заявлял, что тот никогда не рассуждал о небе и причинах явлений природы, а также не затрагивал и не выказывал одобрения по отношению к прочим наукам, не направленным на [достижение] блаженной и счастливой жизни, которые греки называют μαθήματα. [518]518
  37 Xen. Mem., I, 1, 1.


[Закрыть]
Поэтому он утверждает, что бессовестно лгут те, кто [приписывают] рассуждения такого рода Сократу. (6) «Когда Ксенофонт это писал, – говорят [подобные люди], – он со всей очевидностью имел в виду Платона, в сочинениях которого Сократ рассуждает о физике, музыке и геометрии». (7) Но если [даже] поверить этому и заподозрить столь достойных и уважаемых людях в чем-то подобном, то причина, как я полагаю, будет заключена не в завистливой враждебности, не в ненависти и не в борьбе за обретение еще большей славы, ибо эти [чувства] далеко отстоят от нравов философии, которыми по всеобщему признанию отличались эти оба. (8) Тогда каково же объяснение сложившегося мнения? Совершенно очевидно, оно следующее: само равенство и сопоставление сходных между собой добродетелей, даже если воля и стремление к состязанию отсутствует, все же создает видимость соперничества. (9) Ибо, когда великие таланты двух или более знаменитых [мужей] в изучении одного и того же предмета оказываются либо равны, либо почти равны по своей славе, у сторонников той и другой стороны возникает спор по поводу того, как следует оценить их труды и славу. (10) Впоследствии от чужого соперничества поветрие состязательности повеяло на них самих, и их стремление [двигаться] на жизненном пути к одной и той же конечной черте, к добродетели – вне зависимости от того, идут ли они в ногу или один обгоняет другого, – навлекает на них подозрение в соперничестве стараниями не их самих, но поклонников.

(11) Потому-то и думают, что и Ксенофонт и Платон – два светоча сократического благолепия – проводили время в соревновании и в борьбе, что у других шли сражения по поводу того, кто из них значительнее, а также потому, что два близких дарования, которые одновременно стремятся ввысь, создают своего рода видимость состязания и соперничества.

Глава 4

О том, что Хрисипп точно и удачно создал портрет Справедливости (Iustitia) посредством [подбора] интонации и смысловых оттенков слов

(1) Достойным образом и точно, клянусь Геркулесом, Хрисипп [519]519
  38 Хрисипп – см. комм. к Noct. Att., I, 2, 10.


[Закрыть]
в первой книге сочинения «О красоте и наслаждении» (Περὶ καλου̃ καὶ η̉δονης) описал уста и глаза Справедливости (Iustitia), а также и весь ее облик словами, от которых веет суровостью и благоговением. (2) Ибо он создает образ Справедливости, говоря, что в старину художники и риторы обычно придавали ей примерно такой вид: «Обликом и наружностью она – дева, лицо сурово и наводит страх, глаза пронизывающие; не заискивающие и не безжалостные; взгляд печальный, но исполненный достоинства». (3) Этим портретом, думается, он хотел показать, что судье – жрецу Справедливости – полагается внушать уважение, быть безупречным, суровым, неподкупным, неподдающимся влиянию лести, безжалостным и непреклонным по отношению к нечестным и преступным, внимательным, недоступным и могущественным, внушающим страх силой и величием справедливости и истины. (4) Слова самого Хрисиппа, написанные им по этому вопросу, таковы: «Говорят, что она дева – в знак того, что она неподкупна и ни в чем не уступает злодеям, не принимает ни угодливые слова, ни мольбы, ни просьбы, ни лесть, ни чего-либо другого такого же рода. В соответствии с этим [Справедливость] изображается сумрачной, с напряженным лицом, внимательным и пристальным взглядом, чтобы внушить страх поступающим несправедливо, а справедливым – смелость, поскольку лик ее выражает благосклонность к одним и суровость к другим». [520]520
  39 Arnim III. P. 197–198. У Геллия цитата дана по-гречески.


[Закрыть]

(5) Я решил, что эти слова Хрисиппа в особенности заслуживают упоминания для того, чтобы они были доступны для рассмотрения и обсуждения, тем более что, когда мы это читали, некоторые философы, чье направление мысли не столь сурово, утверждали, что это – портрет Жестокости, а не Справедливости.

Глава 5

Спор между известными грамматиками в Риме, посвященный вопросу о звательном падеже слова «egregius» (выдающийся)

(1) Как-то, будучи усталым от длительных научных занятий, ради облегчения и расслабления души я прогуливался по полю Агриппы. [521]521
  40 Часть Марсова поля, изначально принадлежавшая Агриппе; в 7 г. н. э. Август сделал поле Агриппы открытым для широкой публики.


[Закрыть]
Случилось так, что там я заметил двух грамматиков, имена которых в городе Риме были достаточно известны. Я присутствовал при их весьма яростном споре, когда один из них утверждал, что в звательном падеже следует говорить vir egregi, а другой – vir egregie (выдающийся муж). [522]522
  41 Слова на – ius в форме вокатива, как правило, заканчиваются на – i, хотя происхождение этого окончания не вполне ясно. Подробнее см.: Тройский И. М. Историческая грамматика латинского языка. М., 2001. С. 153.


[Закрыть]

(2) Довод того, кто полагал, что следует говорить egregi, был вот каков: «Все имена или слова, которые оканчиваются в именительном падеже единственного числа слогом – us и у которых перед [этим] последним слогом находится гласная i, в звательном падеже имеют окончание – i, как-то: Caelius – Caeli (Целий), modius – modi (модий), [523]523
  42 Modius – модий: римская мера сыпучих тел, равнявшаяся 16 секстариям (примерно 8,754 литра).


[Закрыть]
Accius – Acci (Акций), Titius – Titi (Титий) и тому подобные слова. Итак, слово egregius, так как оно имеет окончание – us в именительном падеже и этому слогу предшествует гласная i, в звательном падеже должно иметь на конце гласную i и, следовательно, правильнее говорить egregi, а не egregie. А что до слов d'wus (божественный), rivus (ручей), clivus (холм), то на – us они не кончаются, но [относятся к] таким, которые следует писать через два и, и для того чтобы отметить звук слога, была изобретена новая буква, которую назвали дигаммой». [524]524
  43 В классической латыни гласный и и согласный υ обозначались на письме одной и той же буквой, хотя грамматики видели разницу в произношении между этими звуками. Однако известная попытка императора Клавдия ввести отдельную букву для звука и, на которую ссылается грамматик у Геллия, успеха не имели. Новая буква была введена в латинский алфавит уже в XVI в. В данном случае грамматик, по-видимому, хочет подчеркнуть, что правильное написание – riuus, а не упрощенное – rius, так что приведенные им слова не имеют отношения к рассматриваемой проблеме – склонению слов на – ius.


[Закрыть]

(3) Когда это услышал другой [грамматик], он сказал: «О, выдающийся грамматик (egregie grammatice) или, если предпочитаешь, самый выдающийся (egregissime)! [525]525
  44 В соответствии с нормами классической латыни прилагательные на – ius образуют превосходную степень не суффиксальным, а аналитическим способом. Таким образом, чтобы избежать употребления сомнительного звательного падежа, грамматик использует еще более спорную форму.


[Закрыть]
Прошу, скажи, каков звательный падеж слов inscius (незнающий) и impius (нечестивый), sobrius (трезвый) и eburius (пьяный), proprius (собственный) и propitius (благосклонный), anxius (тревожный) и contrarius (противоположный), которые заканчиваются на слог – us, а перед [этим] последним слогом у них присутствует буква i? Стыд и робость удерживают меня от того, чтобы произносить их согласно твоему определению». (4) Но, недолго помолчав под впечатлением приведенных в качестве возражения примеров, тот [из грамматиков, что начал спор] все же вскоре собрался и вновь принялся поддерживать и защищать выведенное им правило, утверждая, что слова proprius, propitius, anxius и contrarius должны произноситься в звательном падеже так же, как произносятся aduersarius (противостоящий) и extrarius (внешний). Равным образом inscius, eburius, sobrius должны произноситься в этом же падеже несколько необычно, но более правильно – с i, но не с е. [Грамматики] продолжили свой спор далее, я же, рассудив, что нет смысла больше об этом слушать, оставил их, кричащих и ссорящихся.

Глава 6

Какого рода то, что, имея видимость научности, не приносит ни удовольствия, ни пользы; и тут же – об изменении названий отдельных городов и стран

(1) Один из наших друзей, снискавший определенную известность в изучении литературы и проведший большую часть жизни среди книг, сказал [мне]: «Я хочу помочь тебе и обогатить твои „Ночи“». Тотчас он мне дает объемистую книгу, изобилующую, как он сам сказал, всякого рода ученостями, которая, по его словам, была плодом его усилий по собиранию многих разнообразных и редких текстов, с тем чтобы из нее я взял сколько угодно сведений, достойных упоминания. (2) Я беру с жадностью и интересом эту книгу, как если бы получил в руки рог изобилия, и устраиваюсь в укромном месте, чтобы читать ее без посторонних глаз. (3) И там были записаны – о Юпитер! – чистые чудеса: как звали того, кто первый был назван грамматиком; [526]526
  45 Климент Александрийский утверждает, что грамматиками впервые были названы Аполлодор из Кум и Эратосфен из Кирены (Strom., I, 16).


[Закрыть]
сколько было знаменитых Пифагоров, [527]527
  46 Согласно источникам, известных людей по имени Пифагор было четверо (Plin. Nat. Hist., XXXIV, 8, 59; Diog. Laert., VIII, 25, 46).


[Закрыть]
сколько – Гиппократов; каков, по словам Гомера, был в доме Одиссея коридор (λαύρη); [528]528
  47 Hom. Od., XXII, 128; 137.


[Закрыть]
по какой причине возлежащий Телемах не рукой дотронулся до лежащего рядом с ним Писистрата, но разбудил его ударом ноги; [529]529
  48 Hom. Od., XV, 44.


[Закрыть]
каким видом замка Эвриклея заперла Телемаха; [530]530
  49 Hom. Od., I, 441.


[Закрыть]
как получилось, что этот же поэт не знает роз, но знает розовое масло. [531]531
  50 Ноm. Il., XXIII, 186.


[Закрыть]
Там было также написано, каковы были имена спутников Одиссея, похищенных и растерзанных Сциллой; [532]532
  51 Ноm. Od., XII, 245.


[Закрыть]
блуждал ли Одиссей во внутреннем море, согласно Аристарху (ε̉ν τη̃ 'έσω θαλασσή κατ' 'Αρίσταρχον), или же во внешнем, согласно Кратету (ε̉ν τη̃ 'έξω κατὰ Κράτητα). (4) И там даже написано, какие стихи у Гомера – исопсефные; [533]533
  52 То есть стихи, буквы которых – если их рассматривать как цифры – составляют одинаковые суммы.


[Закрыть]
и какие имена обнаруживаются там в парастихе; [534]534
  53 Парастих (παραστιχίς) – то же, что и акростих, т. е. стихотворение, крайние буквы которого складываются в самостоятельные слова.


[Закрыть]
затем каков стих, где каждое слово начинается с одного и того же слога; [535]535
  54 Ноm. Il., III, 182.


[Закрыть]
далее, каким образом [Гомер] произвел расчет, когда сказал, что каждая овца каждый год производит на свет троих; [536]536
  55 Ноm. Od., IV, 86.


[Закрыть]
а также какой из пяти слоев, которыми покрыт щит Ахилла, [537]537
  56 Ноm. Il., XX, 269.


[Закрыть]
был изготовлен из золота – верхний или средний, и, кроме того, у каких городов и областей изменились названия: что Беотия раньше называлась Аония (Aonia), Египет – Эрия (Aeria); что Крит назывался тем же именем – Эрия (Aeria); [538]538
  57 Эти «древние» имена Беотии, Египта и Крита засвидетельствованы также у Гезихия и Стефана Византийского в соответствующих статьях. Ср.: Lid. Etym., XIV, 3, 27; Plin. Nat. Hist., IV, 12, 58.


[Закрыть]
что Аттика называлась Акта ('Ακτή), а Коринф – Эфира (Ephyre), [539]539
  58 Эфирой Коринф неоднократно называет Гомер (см., например: Ноm. Il., VI, 152; VI, 210).


[Закрыть]
Македония – Эматия ('Ημαθία); [540]540
  59 Plin. Nat. Hist., IV, 7, 28.


[Закрыть]
Фессалия – Гемония (Αι̉μονία); [541]541
  60 Strab., IX, 2, 53; Plin. Nat. Hist., IV, 7, 28.


[Закрыть]
Тир – Сарра (Sarra); [542]542
  61 Lid. Etym., XII, 6, 38.


[Закрыть]
что Фракия раньше называлась Ситония (Sithonia), [543]543
  62 Plin. Nat. Hist., III, 5, 71. Sithonia – конъектура Гретца; рукописное чтение – Sit(h)оn.


[Закрыть]
а Пестум [544]544
  63 Paestum – конъектура Крамера; рукописное чтение – aestum.


[Закрыть]
– Посейдонион (Ποσειδώνιον). (5) Помимо этого и многие другие [вещи] подобного рода были записаны в той книге. Поскольку я тотчас поспешил ее ему отдать, то [при встрече с этим человеком] я сказал: «Да поможет тебе ('Οναιό σου), о ученейший из людей, это многознание (ταύτης τη̃ς πολυμαθίας), [545]545
  64 Ср.: Noct. Att., Praef., 12.


[Закрыть]
и возьми эту богатейшую книгу, совершенно несовместимую с нашими скромными записками. Ибо „Ночи“ мои, которые ты вознамерился дополнить и обогатить, выросли, прежде всего, из одного стиха Гомера, про который Сократ говорил, что слова эти всегда милее чего бы то ни было для его сердца:

 
'Όττι τοι ε̉ν μεγάροισι κακόν τ' α̉γαθὸν <τε> [546]546
  65 Восстановлено в соответствии с текстом Гомера; в рукописной традиции Геллия слово пропущено.


[Закрыть]
τέτυκται.
(Что у тебя и худого, и доброго в доме случилось)». [547]547
  66 Ноm. Od., IV, 392. Перевод Н. И. Гнедича.


[Закрыть]

 
Глава 7

О том. что Марк Варрон вручил Гнею Помпею, в первый раз назначенному консулом, заметки о руководстве сенатом (commentarium). которые он сам назвал Ει̉σαγωγικόν (Введение)

(1) Гней Помпей был в первый раз избран консулом вместе с Марком Крассом. [548]548
  67 В 70 г. до н. э.


[Закрыть]
(2) Когда Помпей собирался приступить к исполнению этой магистратуры, то, поскольку, проведя длительное время на военной службе, он не имел представления о том, как руководить сенатом, как проводить сенатские совещания и управляться с делами Города, он попросил своего друга Марка Варрона, [549]549
  68 Марк Теренций Варрон – см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.


[Закрыть]
чтобы тот составил для него <Ε>ι̉σαγωγικόν [550]550
  69 Общепринятая издательская правка; во всех манускриптах – ι̉σαγωγικόν.


[Закрыть]
(„Введение“), – ибо такое имя [на греческий манер] сам Варрон дал [своей книге], – откуда он мог бы узнать, что необходимо делать и говорить на заседаниях сената. (3) Эта книга заметок, которую [Варрон] по данному вопросу составил для Помпея, была утеряна, как говорит Варрон в одном письме, отправленном Оппиану. [551]551
  70 Этот персонаж более нигде не упоминается.


[Закрыть]
А письмо это находится в четвертой книге „Вопросов в письмах“, где ввиду того, что написанное им ранее не сохранилось, он повторно сообщает много сведений, имеющих отношение к этому делу.

(4) Прежде всего он указывает тех, кто, согласно установлению предков, обычно председательствовал в сенате, и называет их: диктатор, консул, преторы, [552]552
  71 Претор – см. комм. к Noct. Att., 1, 22, 6.


[Закрыть]
народные трибуны, [553]553
  72 Народные трибуны – см. комм. к Noct. Att., VI, 19, 4.


[Закрыть]
интеррекс, [554]554
  73 Интеррекс (букв.: «междуцарь») – экстраординарная магистратура, введенная еще в Царский период; интеррекс назначался сенатом в случае гибели обоих консулов на пять дней для избрания новых консулов; если за указанный срок не удавалось выбрать новых консулов, на следующие пять дней назначался новый интеррекс. Вместо интерекса также мог быть назначен диктатор.


[Закрыть]
префект города. По его словам, никто, кроме них, не имел права издавать сенатусконсульт, и всякий раз, когда возникала необходимость, чтобы все эти магистраты были в Риме в одно и то же время, тогда, в соответствии с указанным списком, тот, кто стоял в нем раньше прочих, имел преимущественное право проводить заседание сената. (5) Далее в силу экстраординарных норм права также военные трибуны, которые были поставлены вместо консулов, [555]555
  74 Военные трибуны, число которых колебалось от трех до восьми, составляли высший командный состав легиона. В 444 г. до н. э. было принято решение облекать военных трибунов консулярной (высшей преторской) властью; в год избрания военных трибунов с консулярной властью преторы не избирались. Магистратура просуществовала, по-видимому, до 342 г. до н. э.


[Закрыть]
также децемвиры, у которых был консульский империй, [556]556
  75 Децемвиры (коллегия из десяти человек) замещали ординарных магистратов в 451–449 г. до н. э.; итогом их деятельности стало создание первого письменного свода законов – Двенадцати таблиц. Об империи см. Noct. Att., ХШ, 15, 4 и соответствующий комментарий.


[Закрыть]
и, наконец, триумвиры, избранные для устройства государственных дел, [557]557
  76 Официальный титул членов Второго триумвирата – Октавиана, Антония и Лепида.


[Закрыть]
также имели право проводить заседание сената.

(6) Потом он писал об интерцессиях и говорил, что право интерцессии, [558]558
  77 О применении интерцессии (права вето на решение любого магистрата) см.: Noct. Att., VI, 19 и соответствующий комментарий.


[Закрыть]
[направленное на то, чтобы] сенатусконсульт не был принят, принадлежало только тем, кто обладал равной властью или большей властью по сравнению с теми, кто хотел принять постановление.

(7) Далее он [Варрон] написал относительно мест, где, согласно закону, могло быть принято постановление сената, а также разъяснил и удостоверил, что сенатусконсульт не считался правомочным, если не был принят в месте, определенном авгурами и именуемом templum (освященное место). Поэтому и в курии Гостилия, [559]559
  78 Основное место заседаний сената. Курия Гостилия сгорела в 54 г. до н. э. Затем она была реконструирована Цезарем, назвавшим ее курией Юлия. При Августе реконструкция курии Гостилия была завершена и она была включена в состав Форума Августа.


[Закрыть]
и в курии Помпея, [560]560
  79 Построена по распоряжению Гнея Помпея на Марсовом поле. Она использовалась по своему прямому назначению сравнительно недолго, ибо именно в курии Помпея был убит Гай Юлий Цезарь, после чего она была объявлена оскверненной.


[Закрыть]
и затем в курии Юлия авгуры – поскольку места эти были объявлены лишенными святости (profana) – устроили храмы (templa esse constituta), чтобы в них, согласно обычаям предков, могли приниматься сенатусконсульты. Среди прочего он оставил утверждение о том, что не все святилища (aedes) являются освященными местами (templa), и даже святилище Весты (aedes Vestae) – не есть освященное место (templum). [561]561
  80 Геллий везде употребляет слово templum в смысле locus inaugurates, т. е. освященного авгурами пространства, в пределах которого проводятся ауспиции.


[Закрыть]

(8) Затем он говорит, что сенатусконсульт, принятый до восхода или после заката солнца, не имеет должной силы; считалось, что те, чьими стараниями сенатусконсульт был принят в такое время, совершили проступок, подлежащий цензорскому суду.

(9) Вслед за этим в том же месте он дает множество указаний: о том, в какие дни неправомерно созывать сенат; о том, что желающий собрать сенат должен сперва принести жертвы и провести ауспиции; о том, что, обращаясь к сенату, следует доложить прежде всего о делах божественных, а потом о человеческих; что далее необходимо докладывать либо о государственных делах в целом (infinite), либо о каждом отдельном деле конкретно (finite); о том, что сенатусконсульт принимается двумя способами: или дисцессией, [562]562
  81 В данном случае так названа специальная процедура голосования в сенате, когда сенаторы (без прений) выражали свое согласие или несогласие с принимаемым решением путем перехода на ту или иную сторону в зале заседаний сената. См. Noct. Att., III, 18; IV, 10.


[Закрыть]
если [между сенаторами] есть согласие, или, если [рассматриваемое] дело сомнительно, путем выяснения мнения каждого; спрашивать же каждого следовало согласно его положению и начинать нужно было с [лиц] консульского ранга. Раньше обыкновенно первым спрашивали того, кто был избран принцепсом сената. Однако когда [Варрон] это писал, возник, по его словам, новый обычай, основывавшийся на угодничестве и личной приязни, когда председательствующий в сенате первым спрашивает того, кого хочет спросить, лишь бы он был консульского ранга. (10) Кроме того, он рассуждал также о взимании залога [563]563
  82 Взимание залога было одним из способов обеспечить явку сенаторов на заседание.


[Закрыть]
и о назначении взыскания сенатору, который должен явиться в сенат, но не пришел. (11) Это и кое-что подобное Марк Варрон изложил в книге, о которой я сказал выше, как следует из письма, написанного им Оппиану.

(12) Однако его утверждение о том, что сенатусконсульт обыкновенно принимается двумя способами – либо путем опроса мнений, либо дисцессией, – как кажется, плохо соотносится с тем, что оставил Атей Капитон [564]564
  83 Гай Атей Капитон – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.


[Закрыть]
в написанных им „Заметках“. [565]565
  84 Fr. 1 Strzelecki.


[Закрыть]
(13) Дело в том, что в первой книге [566]566
  85 Рукописный текст испорчен: буквы названия книги и ее номер слились; исходя из сохранившегося набора букв, издатели предлагают различные конъектуры: Бернарди Перини – I (принято Марашем), Стржелецки – IIII (принято Маршаллом), Гертц – VIIII.


[Закрыть]
этого сочинения он утверждал, что Туберон [567]567
  86 Fr. 1 Huschke. Квинт Элий Туберон – см. комм. к Noct. Att., I. 22, 7.


[Закрыть]
говорил следующее: никакой сенатусконсульт не может обойтись без совершения дисцессии, ибо в любых сенатусконсультах, даже тех, что принимались по докладу (per relationem), дисцессия была необходима, и сам Капитон подтверждал, что это верно. Однако обо всем этом мы, помнится, написали в ином месте – полнее и более детально. [568]568
  87 Noct. Att., III, 18.


[Закрыть]

Глава 8

Исследование и различные мнения по вопросу о том, имеет ли префект, назначенный на Латинские праздники, право созывать сенат и проводить заседания сената

(1) Юний [569]569
  88 Гай Юний Конг – политический деятель конца II в. до н. э., друг и соратник Сципиона Эмилиана. Ульпиан цитирует его произведение под названием De potestatibus (Dig., I, 13, 1).


[Закрыть]
утверждает, что префект, оставленный в городе для надзора за празднеством латинян, [570]570
  89 Feriae Latinae – архаические празднества в честь Юпитера Лациария (Juppiter Latiaris), покровителя древнего союза городов Лация. Латинские празднества справлялись между январем и апрелем (в различное время) на Альбанской горе и требовали присутствия всех магистратов. На это время в городе их и замещал специально избираемый для этого префект.


[Закрыть]
не может созывать сенат, ибо он не является сенатором и не имеет права вносить предложения [в сенат], так как в том возрасте, когда [человек] становится префектом, он еще не достигает лет, [необходимых для вхождения] в сенат. [571]571
  90 Fr. 10 Huschke.


[Закрыть]
(2) Однако Марк Варрон [572]572
  91 P. 196 Bipont. Марк Теренций Варрон – см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.


[Закрыть]
в четвертой книге „Вопросов в письмах“ и Атей Капитон [573]573
  92 Fr. 2 Strzelecki. Гай Атей Капитон – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.


[Закрыть]
в первой книге „Заметок“ утверждают, что префект имеет право созыва сената. Капитон говорит, что по этому вопросу он согласен с Тубероном [574]574
  93 Квинт Элий Туберон – см. комм. к Noct. Att., I, 22, 7.


[Закрыть]
вопреки мнению Юния: [575]575
  94 Рукописное чтение – deque еа re adsensum esse Capitonem – не дает удовлетворительного смысла. Весселинг предлагает читать Capilo; в соответствии с его конъектурой, принятой в парижском и оксфордском изданиях, и сделан перевод. Если следовать конъектуре Гертца – Capilo Varronem, принятой Хозиусом, то перевод будет: «Капитон говорит, что по этому вопросу Варрон согласен с Тубероном вопреки мнению Юния».


[Закрыть]
„Дело в том, что и у народных трибунов, – говорит он, – было право созыва сената, хотя сами они до плебисцита Атиния [576]576
  95 О плебисците Атиния ничего не известно.


[Закрыть]
сенаторами не были“.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю