355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Омре » Риф Скорпион (cборник) » Текст книги (страница 23)
Риф Скорпион (cборник)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:28

Текст книги "Риф Скорпион (cборник)"


Автор книги: Артур Омре


Соавторы: Чарльз Уильямс,Идар Линд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 34 страниц)

Она вдруг положила руку мне на плечо. В ее больших серых глазах было горе и мольба.

– Пожалуйста, – сказала она.

Глядя на нее, было просто невозможно отказать.

– Хорошо, – согласился я. – Но мне нужно подумать до завтра, прежде чем я приму окончательное решение. Я позвоню вам. Идет?

Глава 3

Она вздохнула с облегчением и повернула ключ зажигания. Мы двинулись в обратный путь. Я снова закурил и принялся обдумывать ситуацию. У меня еще оставались кое-какие сомнения. Мне ужасно хотелось получить яхту, я был готов поверить всему, что она сказала. Но сказала она слишком мало.

– Послушайте, – говорю. – Я не хочу знать, где ваш муж и что находится в самолете, если эта вещь действительно принадлежит ему. Это можно опустить. Но вам не кажется, что вы сообщили мне слишком мало для того, чтобы я мог принять решение? Согласитесь, выглядит все это довольно странно.

Она задумчиво кивнула.

– Наверное, вы правы. И я понимаю, что вам не хочется кидаться в это предприятие как в омут головой, не разузнав побольше.

Может быть, то, что я расскажу сейчас, поможет вам принять решение. Полное имя моего мужа – Фрэнсис Л. Маколи. Он работает, точнее, работал менеджером в нью-йоркской фирме, занимающейся страхованием судов и перевозимых морем грузов. Название компании – «Бэнсон и Тин». Вы можете позвонить в фирму или в полицию Нью-Йорка и удостовериться, что он никогда не делал ничего противозаконного. Он скрывается от гангстеров, а вовсе не от полиции. Я лучше не буду вдаваться в детали, ведь это его дело, не мое. Но вы ведь хотели узнать именно это. Что у вас не будет неприятностей с полицией?

– Да, именно так, – говорю.

Кое-что в этом деле меня все еще настораживало. Известно, что бандиты не станут охотиться за законопослушным обывателем, который только из газет узнает, что они вообще существуют. Для того чтобы с ними «поссориться», надо иметь с ними дело. Но какое отношение мог иметь менеджер страховой компании к шайке гангстеров? Что-то тут не вяжется. И при чем тут самолет?

– Скажите мужу, что, если он не может установить местонахождение самолета в пределах квадратной мили, вся эта затея будет пустой тратой денег, – сказал я. – Его будет невозможно отыскать.

– С этим все в порядке, – отвечает она уверенно. – Он точно знает место.

– Он уверен в этом?

– Да, – говорит. – Самолет упал недалеко от берега. А он был на борту во время аварии.

– Понятно, – говорю.

На самом деле ничего мне не было понятно.

Куда он летел? Что было в самолете? И как он сумел вернуться, если только он вернулся?

Видно было, что ей не хочется говорить больше того, что она уже сказала, так что я перестал задавать вопросы. У меня будет время расспросить ее поподробнее, когда я дам ей определенный ответ, что берусь за это дело. Но почему я никак не могу решиться? Что-то в этом деле беспокоило меня. Я бы все на свете отдал за то, чтобы моторный шлюп «Балерина» стал моим, и вот мне его просто-таки преподносят на блюдечке. Работа несложная, вознаграждение – закачаешься. Я верю ей. Что мне, черт возьми, еще надо?

Конечно, мне вовсе не хотелось снова заглянуть в дуло пистолета Баркли, но этот риск был мне известен, за него мне заплатят, к тому же Баркли, вероятно, никак не сможет связать меня с этим делом, пока мы не выйдем в море, а там он уже не сможет достать меня.

Нет, беспокоило меня не это. Я не мог понять, что именно, но решил больше не ломать над этим голову.

Мы въехали в Санпорт часов в пять вечера и попали в самый час пик, так что в центр города нам пришлось буквально ползти, поминутно останавливаясь. Через некоторое время она поставила машину на стоянку, и мы зашли в коктейль-бар выпить. Там случилось нечто из ряда вон выходящее.

Не люблю я такие кабаки и никогда в них не хожу. Там был полумрак, обитые голубой кожей кабинки и нестриженый тип, проникновенно игравший на электрооргане мелодию Виктора Герберта. Мы уселись в крайней кабинке и заказали виски с содовой.

После того как нам принесли выпивку, она написала мне номер своего телефона.

– Вы уверены, что это не опасно? – спросил я. – Может, они прослушивают ваш телефон?

– Вряд ли, – ответила она. – Но с уверенностью сказать нельзя. Когда позвоните, скажите что-нибудь нейтральное. Ну, что вы хотите снова увидеться со мной или что-то в этом роде. Нам придется встретиться еще раз, мне ведь надо передать вам деньги, но больше встречаться нельзя, это может навести их на подозрение.

– Да, конечно, – говорю. Я знал, что она права, но мне почему-то стало обидно.

Мы помолчали, слушая музыку. Я смотрел на нее. Она вдруг подняла глаза и заметила это.

– Вы все молчите, – говорит. – О чем вы думаете?

– О вас, вы, наверно, самая красивая женщина, какую я видел в жизни, – выпалил я.

Что это на меня нашло? Я вовсе не собирался говорить ничего такого. Когда оправился от шока, я принялся на чем свет стоит честить себя, не вслух, конечно, причем одно из самых мягких выражений было «неуклюжий идиот».

Мое высказывание ее тоже ошеломило, но она быстро пришла в себя, улыбнулась и сказала.

– Спасибо, Билл, вы так любезны.

При этом она наверняка подумала, что меня только что привезли в город и впервые заставили надеть ботинки.

Мы молча допили свое виски, причем я все время думал о том, почему она так на меня действует, и ужасно злился. Я не могу похвастаться галантностью, но раньше я в жизни так не вел себя с женщиной. Она замужем, я знаком с ней всего один день, и тем не менее за последние четыре часа я умудрился сначала оскорбить ее, а потом огорошить столь великолепным комплиментом. Может быть, сегодня просто не мой день.

Мы вернулись к машине. Она предложила отвезти меня обратно на пирс, но я категорически отказался.

– Вам лучше не бывать в таких местах, – говорю. – Там небезопасно, когда за тобой следят.

– Хорошо, – кивнула она.

Мы пожали друг другу руки, потом она тихо сказала:

– Я буду ждать от вас вестей. Вы должны помочь мне, Билл. Я не могу бросить его в беде.

Она уехала. Я стоял и смотрел ей вслед. Мне расхотелось возвращаться на пирс. Я просто места себе не находил, Я пошел в другой бар, заказал выпивку и нервно оприходовал ее. Дважды принимался звонить одной знакомой, чтобы назначить ей свидание, но так и не набрал номер до конца. Я старался спокойно обдумать все происшедшее за день, вычислить, что будет дальше, но, как выяснилось, ни о чем, кроме Шэннон Маколи, думать не мог. Это было все равно что смотреть на мешковину, стараясь не замечать продернутую сквозь нее яркую нить люрекса.

«Послушай, – говорил я себе. – При чем тут Шэннон Маколи! Я ведь ничего о ней не знаю. Кроме того, что она замужем. И что ее муж скрывается от шайки гангстеров. Да, она высокая. Да, она красивая. Когда смотришь на ее фигуру и лицо, думаешь „сексуальная“, а когда смотришь ей в глаза, думаешь „хорошая“. Ну и что с того? Я что, женщин раньше не видел? Это я-то, 33-летний мужик, который четыре года был женат? Так что расслабься, старина Билл».

Я ушел из бара.

Через некоторое время я вспомнил, что ничего не ел с самого завтрака, зашел в ресторан и заказал ужин. Когда мне его подали, я понял, что совершенно не хочу есть.

Это же совсем простая работа. На все про все, наверно, уйдет месяц, не больше, если только он действительно знает, где самолет. Месяц. Втроем с ними на маленьком суденышке. Я снова разозлился. Какая разница? Это ведь просто работа.

«Балерина» будет моя. Как высажу их, пойду в Сан-Хуан. Можно поработать на ВМФ, по крайней мере до конца сезона ураганов, а потом отправиться в круиз по Вест-Индии. С такими-то деньгами можно замахнуться даже на кругосветное плавание. И снова попробую писать.

Я отодвинул тарелку и поискал глазами телефон. Найдя его, набрал номер дилера, занимающегося продажей яхт. Никто не отвечал. Я наконец догадался посмотреть на часы. Было уже около семи вечера.

Я вышел на улицу, купил местную газету. Тут же, на углу, начал торопливо листать ее, пока не нашел страницу коммерческих объявлений. В объявлении, данном дилером, был список примерно дюжины яхт, и «Балерина», слава Богу, еще числилась в нем: «36 футов, шлюп с мотором, „Балерина“, 4 спальных места». «Вот это описание, – подумал я. – „Поэт“, составивший его, наверное, написал бы о Тадж-Махале так: „Старинное здание, подходит для большой семьи“».

Я вышел на берег моря и прошелся по пляжу, довольно далеко. Было уже часов десять, когда я, наконец, поймал такси и вернулся на пирс. Таксист остановил машину возле проходной.

– Дальше не надо, – сказал я и вышел.

Пока я ждал от таксиста сдачи, из будки вышел сторож. Это был старина Кристиансен, большой любитель поговорить.

– Мэннинг, тут к тебе один парень, – сказал он. – Ждет там, на пирсе.

– Спасибо, – говорю. Я получил от таксиста сдачу и тот уехал.

– Похоже, он хочет предложить тебе работу, – сказал Кристиансен. – Во всяком случае, он так сказал.

– Наверно, – говорю, особо не задумываясь. – Спокойной ночи.

Вряд ли кто пришел бы в такое время по поводу работы, хотя, может, он уже давно ждет.

Я пересек в темноте железнодорожную ветку и вошел в длинный эллинг, через который идет дорога к пирсу. Было темно хоть глаз выколи и жарко, звук моих шагов гулко отдавался среди пустых стен. Впереди я видел слабый свет, проникавший через открытые ворота на другом конце эллинга. Снаружи над воротами висел фонарь.

Я думал о том, что за человек Маколи, и не мог его себе представить. У меня никак не укладывалось в голове, что целая банда преступников может гоняться по всей стране за менеджером страховой компании. Я представил себе, что вот так охотились бы на меня, и я бы знал, что меня в любой момент может застрелить в толпе совершенно незнакомый мне человек или, скажем, ударить ножом в спину в темноте. Раньше я об этом как-то не задумывался, но теперь начал понимать, каким одиноким и беспомощным чувствует себя человек, когда с ним случается такое. Конечно, можно обратиться в полицию. Но приятно ли жить в полицейском участке? Что же делать? Они никого не могут арестовать за то, что он хочет тебя убить. Они могут поймать и посадить преступника только после того, как он убьет тебя, а это слабое утешение.

Потом я подумал о другом. О Шэннон. Наверное, он очень любит ее, если, пытаясь скрыться, не расстался с ней. Ведь это все равно что ходить с большим плакатом, на котором написано твое имя, или таскать с собой новогоднюю елку с зажженными лампочками. А в Центральной Америке? Это же самоубийство. Там любая, самая задрипанная блондинка – королева красоты, а Шэннон, уж конечно, будет все время в центре внимания, как Шартрский собор, если его поставить среди коттеджей на одну семью в только что застроенном пригороде.

Но, может быть, это не так уж и важно, раз они скрываются не от полиции. У разыскивающих их гангстеров, наверное, нет особых связей так далеко от родной почвы, и если чете Маколи удастся скрыться из страны, не оставив следов, с ними все будет в порядке.

Безо всякой видимой причины я вдруг вспомнил, что она сказала мне, когда мы прощались возле машины: «Я не могу бросить его в беде». Тогда мне это показалось естественным – любая женщина могла бы сказать это о муже, попавшем в переделку. Но так ли это! «Я не могу бросить его в беде». Тут было что-то непонятное. Звучало это странно. Он – ее муж, и само собой подразумевается, что она любит его. Из своих недолгих бесед с ней я вынес впечатление, что она не из тех, кто говорит самоочевидные вещи. Если там любовь, вопрос о том, чтобы бросить его в беде, отпадает сам собой, об этом и говорить не стоит. А так это было больше похоже не на любовь, а на чувство долга.

Я вышел из эллинга. Слева от меня, едва видная при свете одной-единственной лампочки, была ведущая на баржу сходня. Теперь она только чуть-чуть выступала над уровнем пирса, и я рассеянно подумал о том, что уже три часа, как начался отлив.

Я пошел было на баржу, да вспомнил, что говорил Кристиансен, – кто-то меня здесь ждет. Я огляделся ничего не понимая. Моя машина стояла у ворот, но другой нигде не было видно. Может, он уехал? Нет, Кристиансен увидел бы его, выехать отсюда можно только через проходную.

И тут я увидел мерцающий огонек сигареты в своей машине.

Дверца открылась, и он вылез наружу. Коротышка-умелец. Здесь было достаточно светло, и я сумел разглядеть выражение его твердокаменного лица: все та же звенящая, как натянутая струна, злоба и горячее желание поскорее со мной разделаться. Он лениво затушил сигарету о мою свежевыкрашенную машину.

– Я ждал тебя, верзила, – говорит.

– Послушай, дружок, – сказал я. – Слышал я об удальцах-коротышках. Говорят, многие из них попадают в больницу через свое удальство. Так что не пойти ли тебе своей дорогой?

Тут я вспомнил, как он измывался над Шэннон, – как мерзкая оса, деловито уничтожающая беззащитную бабочку, – и подумал: «Хорошо, что он пришел». Меня душила холодная ярость. Я двинулся на него.

Он был профессионалом, это уж точно. Двигался он невероятно быстро. Он успел вмазать мне три раза, прежде чем я вообще сумел до него дотронуться. Прямо как в мультике: бац-бац-бац. Не то чтобы мне было особенно больно, но эти первые тычки отрезвили меня. Эдак он меня завалит, а потом, не торопясь, в свое удовольствие, порезвится. Мои яростные попытки ударить его только шли ему на пользу, удары практически не достигали цели, а сам я при этом раскрывался.

Его левый кулак снова нацелился мне в лицо. Я поднял руки, чтобы защититься, и тут же получил удар правой по корпусу. Он пружинисто отступил, презрительно бросив:

– Квашня.

И снова ударил левой. Я поймал его рукой за запястье и дернул на себя. Именно то, что мне нужно, что-то новенькое, нетрадиционное. Правой я вмазал ему в живот. Он охнул от боли. Я наступил ему на ногу, навалился всем своим немалым весом и крутанул каблуком.

Он пытался дать мне коленом, но отлетел назад от удара правой в живот. Он автоматически принял низкую стойку и принялся раскачиваться, стараясь заставить меня выйти из принятой сбалансированной стойки. Ему было больно, но железобетонная ухмылка так и не сошла у него с лица, а в глазах у него была злость. Ему надо было заставить меня играть по его правилам. И все.

Он стоял футах в шести – восьми от машины спиной к ней. Я пошел на него, попытался дать ему правой сбоку. Он нырнул под удар и врезал мне по корпусу. Потом опять отскочил, так же быстро, как и приблизился, но теперь он был на три фута ближе к машине. Я опять двинулся на него. Он и не догадывался, что там машина, пока не уперся ногами в бампер.

Я рванулся к нему. Ему некуда было отступать, он уже потерял равновесие, так что ударить не мог. Я захватил его запястье и перед рубашки и навис над ним. Правой я вмазал ему по физиономии, услышав при этом в ночной тиши совершенно тошнотворный звук, мясистый какой-то. Точно так он держал и избивал Шэннон. Я снова со всей силы врезал ему. В наказание.

– Что это ты скис? – спрашиваю. – Когда других лупишь, бываешь куда бодрей.

И снова съездил ему.

В конце концов он вырвался, но было видно, что он нетвердо стоит на ногах и потерял всю свою быстроту. Изо рта у него бежала струйка крови. Я почувствовал боль в руке, которой бил его. Мое лицо тоже было в крови, кровь заливала мне глаза. В тишине было слышно только наше тяжелое дыхание. Каждый наш шаг по бетонному пирсу тоже отдавался гулким звуком. Он попытался обойти меня, двигаясь теперь медленней, чем раньше. Мы оба оказались за пределами пятачка, освещенного лампочкой. Он неожиданно подскочил ко мне и дал в челюсть с такой силой, что в голове у меня только звон пошел, но при этом сам открылся для ответного удара. Я ударил. Он покачнулся. Я дал ему еще. Он упал.

Я посмотрел на него сверху вниз. Теперь я не чувствовал даже удовлетворения.

– Лучше отступись, пока можно, – сказал я, задыхаясь. – Мелковат ты, чтобы ссориться со мной. Если я еще чуть-чуть поднакачаю бицепсы, они будут весить триста фунтов каждый. Против лома нет приема. Но он не собирался отступать. Когда он встал, глаза у него горели ненавистью. Я был верзила, и я завалил его, застав врасплох. Он не успокоится, пока как-нибудь не унизит меня. Он увертывался, не пытаясь нападать: явно дожидался, пока в голове у него прояснится. Я наступал, но мне ни разу не удалось как следует ему врезать – сказывалось его профессиональное мастерство. Постепенно мы уходили все дальше от фонаря и были уже возле сходни, ведущей на баржу. Он начал приходить в себя. Неожиданно он ринулся на меня, целя в лицо. Я поймал его руку и ударил по корпусу. Крепко ударил. Он беспомощно затрепыхался от боли. Я дал ему еще, шагнув вперед, чтобы усилить удар.

Он стал валиться назад. Стараясь удержать равновесие, он споткнулся о двенадцатидюймовый бордюр пирса и полетел вверх тормашками куда-то в темноту. При этом раздался такой звук, будто упала и разбилась дыня. Я подскочил к краю пирса посмотреть. Палуба баржи была в полнейшей темноте, и мне ничего не удалось разглядеть. Я услышал всплеск. Очевидно, он упал куда-то на корму, а потом соскользнул в воду.

Я сиганул на палубу с восьмифутовой высоты, рискуя сломать себе ногу. Благополучно приземлившись, я принялся лихорадочно шарить по карманам в поисках ключей. Тут я вспомнил, что акваланг остался у Шэннон в багажнике машины. В кладовке был еще один, но там баллоны пустые.

Это неважно. И без снаряжения справлюсь, вот только фонарь нужен. Я кинулся к кладовке. От волнения никак не мог отпереть дверь. Скорей, скорей… Наконец справился с замком и влетел внутрь. Я весь взмок. В темноте споткнулся обо что-то и выругался. Вот он, подводный фонарь, вот он, шнур, нашарил наконец. Я понесся на корму, нащупывая вилку на конце шнура. Держа ее одной рукой, другой бросил фонарь за борт. На то, чтобы воткнуть вилку в розетку и щелкнуть выключателем, ушло не больше минуты. Фонарь зажегся там, на илистом дне, под тридцатифутовым слоем воды. Я снова кинулся в кладовку – за маской. Потом скинул ботинки и нырнул с кормы. Я не знал, сколько времени все это заняло. Знал только, что если он был без сознания, то почти сразу захлебнулся.

Вода сомкнулась надо мной. Я заработал ногами, двигаясь вниз, к фонарю. В темноте справа от меня смутно маячили силуэты свай, обросших острыми, как бритва, ракушками. Я миновал здоровенную поперечную балясину, потом еще одну. Это было все равно что спускаться на грузовом лифте.

Я достиг дна. Он должен быть где-то тут, возле фонаря. Его не было. Я стал дико озираться. Потом поплыл вдоль ряда свай, осматривая все вокруг них. Постарался обдумать ситуацию. Если он был без сознания, то пошел бы прямо на дно, отвесно, как якорь. Может быть, он все же был в сознании и сам выплыл? Тут я заметил, что заплыл под пирс и вокруг меня сваи. Теперь я догадался, в чем дело, но было поздно. Надо было всплывать, мне могло не хватить воздуха. Я поплыл вверх по наклонной траектории, стараясь не задевать свай. Боль в легких. Может, я не рассчитал время и оставался под водой слишком долго? Я стал опасаться баржи. Если просчитаюсь и всплыву под ней, мне, наверно, не выбраться. Нет, вынырнул безо всяких приключений. Сделал два глубоких вдоха и снова нырнул. Может быть, его уже не спасти, я слишком долго не мог понять, что при отливе, если учесть угол падения, его должно было затянуть куда-то под пирс.

Я поднял фонарь и поплыл. Со всех сторон меня окружал лес свай. Я подумал об обросших ракушками горизонтальных балясинах, что были надо мной, о дне баржи. Если потеряю ориентацию, мне не выбраться. Тут я увидел его. Он лежал у подножия сваи, прижавшись щекой к илистому дну, как будто спал. Я выпустил из рук фонарь и рванулся к нему.

Попробовал было ухватить его за ворот, как вдруг увидел, что из головы у него поднимаются клубы темного дыма, которые сносит в сторону вызванным отливом течением. Я дотронулся до другой, невидимой мне стороны его головы. На ощупь это было похоже на разбитую склянку с желатином.

Он был мертв. Кровь продолжала идти только из-за давления воды. Я отдернул руку, и он чуть-чуть повернулся. Теперь он лежал на спине. Глаза его были открыты. Они смотрели на меня. Я изо всех сил старался подавить приступ тошноты. Если бы меня вырвало, я бы захлебнулся.

Глава 4

Я не помню, как выплыл. Когда пришел в себя, я уже был наверху, держался за деревянную лесенку, по которой мы поднимаемся на баржу, и меня выворачивало наизнанку. Я не стал его поднимать. Пусть этим займется полиция, мне не хотелось до него дотрагиваться.

Я вскарабкался на палубу и свалился, совершенно измученный. С моей одежды лило. Ссадины на лице горели от соленой воды. Правая рука болела. Я потрогал ее другой рукой. Она вся распухла.

Надо пойти в сторожку и вызвать полицию, подумал я, тупо таращась в темноту. И тут до меня дошло. Это не был несчастный случай Я убил его в драке.

Я не хотел его убивать, но какая разница? Я ударил его, он упал с пирса, и теперь мертв. Наверно, это не считается убийством, но они знают, как это называется и какой срок за это дают.

Что ж, тут ничего не поделаешь. Сколько ни сиди тут, его не оживишь. Я было встал, но остановился.

Полиция – это еще не все. Как насчет Баркли? И других прочих, которых я еще и в глаза не видел?

Они уже обратили на меня внимание из-за Шэннон. Теперь я убил одного из их качков, как ни странно, именно того, который хотел избить меня и порасспросить о Маколи. Они ведь не будут в претензии? Ничего страшного, Мэннинг, всякое случается. Заходи в удобное время и убивай любого из наших ребят, на выбор.

Тут я заметил, что думаю уже не о полиции и головорезах Баркли, а о Шэннон Маколи и «Балерине». Почему она пришла мне на ум в такой момент, я не мог понять. Теперь наш план, конечно же, придется отменить. Даже если меня не упекут в тюрьму, я не смогу ей помочь, ведь за мной будет гоняться вся эта банда, причем они убеждены, что я как-то связан с Маколи.

Нет уж, не буду я ничего заявлять. Конечно, жаль, что так вышло. Эти незрячие глаза, наверное, будут преследовать меня годами. Но я не собираюсь все испортить только из-за того, что какой-то помешанный на себе коротышка решил выяснять отношения. Оставлю его там, на дне. И никому ничего не скажу.

Стоп! Так не пойдет. Кристиансен знает, что он здесь. А выбраться отсюда можно только через проходную. Лицо у меня все в синяках и ссадинах, сразу видно, что дрался. При такой теплой воде тело через несколько дней всплывет, а у него башка пробита и синяки на физиономии. Мне не отвертеться. Он приехал сюда поговорить со мной, да так здесь и остался. Случай не из тех, что в полиции называют «твердым орешком».

Особый ужас ситуации придавала именно ее простота. Надо же было этому случиться именно на пирсе, куда можно попасть только через проходную, где сторож ведет учет всем входящим и выходящим. Нет, не ведет он никакого учета. Он просто спрашивает, зачем пришли. А пропуска никакого не требует и в книге расписываться не заставляет. А при выходе он и вовсе ничего не спрашивает, просто рукой махнет: «Проходи» (или «Проезжай»).

Нет, все равно ничего не получается. Никто ведь не выехал обратно. Никого другого тут и не было. Один человек приехал, никто не выехал. Кристиансену нетрудно будет это вспомнить, когда полиция придет с расспросами.

Но должен же быть хоть какой-то способ выбраться из этой заварухи. Это сводило меня с ума. Я посмотрел на другую сторону фарватера, видневшуюся за темной полосой воды. Там было тихо, там вообще ничего не было, кроме пустого склада да заброшенного дока. Никто ничего не видел. Баркли, может быть, далее не знал, что коротышка пошел сюда. Он пошел потому, что не мог-успокоиться, пока не уест верзилу, завалившего его. В этом-то и было самое ужасное: не было совершенно никаких зацепок, чтобы связать меня с этим делом, кроме того простого факта, что он приехал поговорить со мной и обратно уж не вернулся. Приехал? Нет, вряд ли. Машины-то я никакой не видел. Но с уверенностью сказать нельзя. В эллинге темно.

Мысль моя лихорадочно работала. Я вскочил и побежал в кладовку, все еще босиком, насквозь промокший. Я нашел фонарик и взлетел вверх по сходне. Подбежал к двери эллинга, посветил внутрь. Машина была. Она стояла в углу эллинга. У меня аж ноги подкосились от облегчения. Наверное, он ее поставил там, в темноте, чтобы я раньше времени не догадался о его приезде. Но это неважно. Главное, на пирсе осталась его машина.

Мне надо просто проехать на ней мимо сторожа, и тот запомнит, как коротышка уехал живым. Проще некуда.

Там, на проходной, фонарь висит над воротами, и в машине будет довольно темно. Сторожка будет справа от меня. Я могу скрючиться на сиденье, чтобы казалось, что я примерно такого же роста, что коротышка. Сторож, наверное, просто махнет мне рукой, чтобы проезжал, его не так-то просто оторвать от чтения журнала. Он не увидит моего лица, а потом не вспомнит, что не видел его. Это та же самая машина. Человек приехал, потом уехал.

Нет, это еще не все. Мне еще надо вернуться, так чтобы Кристиансен этого не заметил. Он знает, что я на верфи, не могу же я прийти опять, если никуда не уходил. Но это было несложно. Сейчас около одиннадцати. Кристиансен сменится с дежурства в двенадцать. Мне надо только подождать часок и вернуться после того, как заступит другой сторож. Тот не знает, где я должен быть, и не удивится, когда я объявлюсь.

Я подошел к машине, посветил фонариком и почувствовал, что почва уходит у меня из-под ног. Я бы раньше об этом догадался, если бы думал головой. Всякий водитель всегда автоматически вынимает ключ зажигания, когда выходит из машины. Вот ужас-то!

Я устало привалился к дверце машины. Я же знаю, где ключи. Все дело займет не больше минуты. Я задохнулся от омерзения. Я представил себе, как все там, внизу: фонарь горит среди сюрреалистического леса свай, течение мягко шевелит водоросли, а на меня таращится мертвец, у которого из головы поднимается черный дым. Какой-то бред сумасшедшего.

Но без этого никак не обойтись. Я с отвращением спустился на баржу, постоял на корме, куда он упал, прежде чем соскользнуть в воду. Под пирсом виднелся рассеянный свет фонаря. Я начал снимать мокрые брюки и рубашку. Теперь можно обойтись без этой помехи. Рядом со мной возвышался стальной кнехт, в темноте я едва мог разглядеть его силуэт. Наверное, об эту штуку он и разбился. Перевернулся в воздухе, пока летел, и ударился головой о верхушку кнехта с такой силой, что и у быка череп не выдержал бы. Меня стало тошнить, и я постарался не думать об этом.

Тут весь план неожиданно сложился у меня в голове. Прежде я продумывал только отдельные детали, теперь у меня был ключ к решению всех проблем разом. И раньше, случалось, находили в порту всплывших мертвецов с пробитыми головами. Как правило, карманы у них были вывернуты. Я не просто отгоню машину с верфи, я оставлю ее на берегу в одном из «крутых», злачных районов, не доезжая до города. Неважно, где его найдут. Течение несет трупы в самых неожиданных направлениях, когда они раздуются и всплывут.

Я решился. Потом вдруг заколебался, стараясь хладнокровно оценить ситуацию. Я не особенно хорошо разбираюсь в законах и работе судов, но даже мне было ясно, что задуманное мною – сознательное преступление. То, что случилось раньше, не было таковым, хоть и привело к его гибели. Я еще могу вызвать полицию, рассказать все, это зачтется в мою пользу. Шесть поколений предков, все юристы и священники из Новой Англии, яростно нашептывали мне, что так и только так следует поступить.

А что на другой чаше весов? Если я заварю всю эту кашу, это будет окончательно и бесповоротно. Пеняй тогда, Билл, на самого себя. Если меня потом возьмут, не будет никаких свидетельств несчастного случая или драки. Меня могут обвинить в преднамеренном убийстве, ведь я пытался замести следы. Несмотря на жару, по спине у меня пробежал холодок. Надо, в конце концов, на что-то решиться. Я не могу заниматься этим всю ночь. Какой из двух вариантов выбрать? Тут я понял, что, как и раньше, ни о чем не могу думать, кроме Шэннон. И что на самом деле нет у меня никакого выбора. Я даже не пытался разобраться в этом. Что толку? Объективно говоря, это было просто наваждение. Я долго отказывался от работы, которую она мне предлагала, а теперь, когда возникло настоящее препятствие, которое может не дать мне справиться с этой задачей, я понял: ничто меня не остановит, я все равно займусь этим делом. Я надел маску и нырнул в воду.

Я пошел прямо вниз, а когда прошел последнюю горизонтальную балясину, свернул под пирс. Все надо было проделать с минимальными усилиями. Слишком много драгоценного воздуха тратится на то, чтобы спуститься на глубину тридцать футов, а потом подняться. В предыдущие два раза мне едва хватило дыхания. Свет стал ярче. Коротышка так и лежал там, возле фонаря.

Стараясь не смотреть ему в лицо, я подплыл и ухватил его за ремень. Когда я принялся шарить у него в кармане, на меня снова навалилось чувство отвращения. Там был только носовой платок. В другом кармане оказался складной нож и пачка презервативов. Я едва подавил желание бросить все и уплыть отсюда, подняться на поверхность. Я перевернул тело. Оно уже частично погрузилось в ил, и от этого движения со дна поднялась муть, которая, двигаясь по течению, скрыла от меня верхнюю часть тела. Я стал обшаривать карманы брюк.

Кожаный футляр с ключами оказался в первом же из них. Потом я достал бумажник. Подплыл поближе к фонарю, чтобы удостовериться, что это то, что нужно, потом затолкал бумажник в ил и слегка прикопал его. Надо возвращаться. Я поплыл вдоль кабеля фонаря, потом пошел вверх. Вот моя голова уже на поверхности. Никогда еще ясное звездное небо не казалось мне таким прекрасным.

Все еще дрожа, я подплыл к лесенке и вскарабкался на баржу. Правая рука болела. Надеюсь, что кости целы. Я стоял голый и мокрый, и мысль моя лихорадочно работала. Один из самых страшных моментов уже позади. Теперь предстоит еще один. Нет, успокоил я себя, в этом нет ничего страшного. Неужели я теперь струшу и отступлю? Тысяча шансов против одного, что сторож только мельком глянет на меня и махнет рукой: проезжай, мол.

Я обошел вокруг каюты и положил футляр с ключами сушиться возле сходни, где его легко будет найти, потом пошел на корму и выдернул вилку фонаря из розетки. Втянул фонарь на борт, свернул кабель, положил фонарь, а также маску в кладовку и запер дверь.

Я выжал мокрую одежду и повесил ее сушиться в ванной комнате. Торопливо взглянул на часы. Было без десяти одиннадцать. У меня полно времени. Тут я понял, сколь велико было напряжение. Часы оставались у меня на руке во время всех трех заплывов, а я и не заметил. Считалось, что часы водонепроницаемые, но это, понятно, ничего не значит. Одно дело, когда стоишь с часами под дождем, и совсем другое, когда ныряешь с ними на глубину шести морских саженей. Я поднес часы к уху. Они еще тикали. Я снял их с руки и вытер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю