Текст книги "На крыльях муссонов"
Автор книги: Артур Лиелайс
Жанры:
Морские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)
У берегов Африки с декабря по февраль дул северо-восточный муссон, а с апреля по сентябрь – юго-западный муссон. Купцы знали, что можно было смело пускаться в путь к югу вдоль побережья: придет время, и снова задует попутный ветер, который доставит их обратно в Аравию, Персию, Индию.
Мореходы прекрасно знали морские пути, пользовались компасом, квадрантом и располагали довольно точными картами.
Арабы плавали у африканского побережья на несколько неуклюжих, но прочных и надежных кораблях – доу. Их конструкция веками оставалась неизменной. Доу имели два корпуса, помещенные один в другой, пространство между которыми заполнялось известковым раствором, так что вода не могла проникнуть в парусник через обшивку. Доу строились без единого гвоздя – все части скреплялись веревками из волокон кокосовой пальмы, деревянными шипами и клиньями. Кают на доу не было. Главная мачта парусника была слегка наклонена вперед и могла нести большую нагрузку. На мачты поднимали небольшие треугольные паруса и большие прямоугольные циновки. На высокой корме крепился тяжелый, прочный руль. Бугшприт украшала резьба по дереву. Доу достигали порой очень больших размеров – длиной даже свыше ста футов.
Так столетиями в древности на побережье складывались цивилизация, культура, ремесло, торговля. Однако с появлением португальских завоевателей древней цивилизации вскоре пришел конец.
По мнению английского историко-географа Дж. Бейкера, Васко да Гама, достигнув Мозамбика и проникнув в контролируемые арабами области, исполнил свою основную задачу, труднейшую часть своей миссии – прошел те полторы тысячи километров, что отделяли разведанный Бартоломеу Диашем район до областей, уже давно хорошо известных арабам и посещаемых ими. Уже одно это достижение, говорит Бейкер, могло бы обеспечить Васко да Гаме почетное место в ряду великих путешественников и первооткрывателей новых земель.
Его главная заслуга в истории кораблевождения заключается отнюдь, не в том, что он пересек Индийский океан. Это проделывали бесчисленные мореплаватели других народов. Португальский адмирал был первым, кто совершил смелый бросок через Южную Атлантику в том месте, где африканское западное побережье образует глубокий уступ. Диогу Кан и Диаш не осмелились далеко отойти от суши и держались вблизи африканских берегов, в то время как Васко да Гама шел на парусах в открытом океане по тетиве натянутого лука, используя благоприятные ветры. Таков был крупнейший вклад адмирала в навигацию.
С приходом в Мозамбик в португальской экспедиции начался новый этап. Родилась уверенность в том, что задуманное удастся совершить, что самое трудное уже позади. У португальцев суда были лучше, чем у арабов, а те даже на своих неуклюжих доу плавали вдоль всей Восточной Африки и не боялись пересекать Индийский океан.
В тот же день, когда флот вошел в гавань, на «Берриу» явился с визитом местный шейх – правитель Мозамбика. Он прибыл с десятью маврами на двух спаренных лодках под балдахином, защищавшим от жарких солнечных лучей. Шейх восседал на шелковых подушках. На нем были широкие белые шаровары, сборчатый бархатный камзол и вышитый золотом синий плащ; он был препоясан шелковым широким поясом с богатым серебряным кинжалом. В руках у шейха было копье, также отделанное серебром. Головной убор состоял из темной бархатной шапочки и пестрого шелкового тюрбана с золотой бахромой.
Капитан Коэлью преподнес шейху красную шапку скудный дар. Шейх же подарил ему черные мусульманские четки и попросил, чтобы его доставили на берег в корабельной лодке. Португальцев, сопровождавших правителя, он пригласил к себе в дом, угостив освежающими напитками и на прощанье дал им кувшин с вареньем из смокв, к которому были добавлены тимьян и гвоздика.
Позже шейх неоднократно навещал адмирала Васко да Гаму и обедал с ним. Командир эскадры допустил ту же оплошность, что и Коэлью – дарил шейху нестоящие вещи:, шапки, коралловые ожерелья, короткие синие шелковые камзолы, какие носили в восточных странах. Возможно, у Васко да Гамы действительно не было ничего более ценного для подарков. Шейх осмотрел подношения с нескрываемым презрением и спросил, нет ли у прибывших алой ткани. Португальцы разыскали и отдали ему всю алую ткань, сколько имели на борту, но было ее не очень много. Шейх, очевидно, сначала принял гостей за мавров или турок – мусульман, приплывших из какой-то далекой страны. Он обещал продать им продуктов, а также прислать лоцманов, которые покажут чужестранцам путь дальше на север. Шейх обещал также дать разрешение торговать на побережье, если белые окажут ему поддержку в войне с врагами. Васко да Гама поблагодарил шейха за любезность, но сказал, что они сейчас не располагают временем ни для торговли, ни для войн. Надо спешить достичь Индии, пока погода благоприятствует плаванию. К тому же корабли пострадали в долгом походе. Когда португальцы вернутся из Индии, они покажут такие чудеса военного искусства, каких шейх еще не видывал.
Офицеры тем временем собирали сведения об Индия и стране Иоанна. Страна пресвитера Иоанна недалеко, говорили мавры; ему принадлежит много городов на побережье, и его богатые купцы ходят в море на больших кораблях. Сам царь-священник живет в отдалении от берега, и добраться к нему можно на верблюжьих караванах. Дальше к северу, сообщали они, лежит остров, наполовину заселенный христианами. Мавры говорили также, что в странах, куда чужеземцы держат путь, пряностей и драгоценных камней так много, что их и выменивать не надо – иди и набирай полные корзины. Однако мавры утаили, что золото можно найти и поблизости – в Софале, – куда его доставляли из глубинных районов Африки. Они внушали португальцам, что обширная страна золота лежит где-то севернее, очевидно, стараясь поскорее спровадить пришельцев.
К португальцам на «Габриэл» доставили двух «крещеных», якобы взятых в плен в Индии. Едва пленники увидели статую святого Габриэла на носу корабля, они рухнули на колени, воздев руки к небу. Когда же мусульмане увидели, как ласково разговаривает с пленниками Васко да Гама, у них не осталось сомнения, что пришельцы – не мусульмане, а презренные и ненавистные христиане, иноверцы. Пленников поспешно увели. Шейх не показал виду, что разоблачил иноверцев, и вновь подтвердил обещание дать лоцманов, только за большую плату вперед: тридцать золотых метикалов (метикал – 4,5-4,6 граммов золота, или 420 португальских рейсов; рейс – мелкая денежная единица в Португалии) да впридачу по два кафтана каждому. Васко да Гама был вынужден принять эти условия, и лоцманы поднялись на борт.
Тем временем по Мозамбику распространились слухи, что в гавани стоит христианская экспедиция. Между моряками, съезжавшими на берег за дровами и водой, и местными жителями начались стычки. Командир всеми силами стремился избегать их, так как на кораблях осталось мало боеспособных людей.
Он не чувствовал здесь себя в уверенности, и поэтому вечером 10 марта флот отошел от Мозамбика в море и стал на якорь у небольшого островка, названного ими Сан-Жоржи, примерно в одной лиге от порта. На другое утро на островке состоялось богослужение, моряки исповедовались и причащались. Затем командам было приказано разойтись по кораблям и готовиться к отплытию. Однако эскадра не могла тронуться в путь – сбежал один из нанятых лоцманов. ;
Васко да Гама, взяв две лодки с вооруженными матросами, отправился на поиски беглеца. Едва лодки приблизились к городу, как навстречу нм устремилось пять или шесть арабских лодок с вооруженными людьми. Васко да Гама приказал открыть огонь из бомбард, укрепленных на носу лодок; на выручку к нему на всех парусах помчался «Берриу». Арабы в панике ретировались.
Португальцы вернулись на корабли, и эскадра двинулась вдоль побережья на север.
Вскоре ветер затих, и корабли два дня не могли продвинуться дальше ни на пядь. Вечером 14 марта Гама приказал отойти от берега, чтобы попытаться поймать попутный ветер. Однако суда попали во встречное течение, которое отнесло их к тому же островку Сан-Жоржи. Восемь дней моряки дожидались ветра. Как рассказывает хронист Коррея, шейх прислал к ним лодку с гонцом, приказав ему выяснить, почему чужестранцы стреляли в его людей и покинули гавань. Если гости обижены, он готов дать им удовлетворение, ибо желает сохранить между ними мир и дружбу.
Командир велел снести в лодку все вещи сбежавшего лоцмана и вместе с гонцом шейха отправил для объяснений на берег Жуана Машаду, одного из взятых с собой преступников, осужденных на смерть. Португальцы тщетно ждали его возвращения. Его друг, также преступник, Родригиш ночью прыгнул за борт, доплыл до берега и разыскал Машаду. Они на родине вместе убили какого-то человека, и обоих по приговору суда ждала виселица. Спасло их участие в этом рискованном предприятии.
Оба португальца явились к шейху и позже остались у него на службе. Здесь Машаду весьма пригодилось знание арабского языка. Его друг вскоре умер, а сам Машаду, по свидетельству Корреи, странствовал вдоль побережья, убеждая племенных вождей поддерживать добрые отношения с португальцами. Позднее, спустя несколько лет, Машаду попал в Индию и занимал там различные ответственные посты, став под конец даже губернатором Гоа. Его преступление, по-видимому, было забыто.
Пока корабли ожидали попутного, ветра, от жары испортились и истощились запасы питьевой воды. На островке не оказалось ни одного ручья. За водой нужно было плыть на берёг вблизи города. Лоцман пообещал отвести португальцев в такое место, где бочки можно наполнить в безопасности.
Ночью Васко да Гама и Николау Коэлью на трех лодках с матросами и лоцманом отправились за водой. Однако лоцман, по-видимому, больше думал о том, как избавиться от чужеземцев. Португальцы, нимало не доверяя ему, связали лоцману руки, заткнули рот и водили его на веревке, требуя показать источник. Всю ночь лоцман водил португальцев взад и вперед, но либо не сумел, либо не захотел показать ручей или источник. Утром лодки вернулись с пустыми бочками.
Под вечер португальцы, прихватив лоцмана, вновь отправились на берег. На этот раз воду удалось обнаружить. Но тут сбежались мавры – люди шейха с копьями и угрожали нападением, если чужаки не уберутся восвояси. Васко да Гама приказал пустить в дело бомбарды. Мавры обратились в бегство, и португальцы смогли наполнить бочки.
24 марта к кораблям приблизилась лодка с гонцом. С лодки кричали – пусть чужеземцы не вздумают снова показаться на берегу, шейх их так встретит, что им не поздоровится.
Васко да Гама рассвирепел. Он приказал установить бомбарды, плыть к берегу и хорошенько проучить дерзких мавров.
Они встретили португальцев у наскоро построенных дощатых укреплений, суетились на берегу, потрясали дротиками и метали камни из пращи. Матросы ответили с лодок огнем бомбард. Мавры спрятались в укрытия. Португальцы обстреливали их в течение трех часов. Двое из людей шейха были убиты. Затем лодки возвратились к судам.
После обеда Васко да Гама отдал приказ задерживать и грабить мавританские лодки, хватать людей, торопившихся на берег, спасаясь от противника, который уже не скрывал своих помыслов и пустил в ход бомбарды. Гашпар Коррея, правда, отрицает факт бомбардировки. Напротив, говорит он, – Гама не велел стрелять по стоявшим в порту кораблям, чтобы португальцев не называли пиратами.
Португальцы захватили нескольких пленных (в их числе, очевидно, оказался и сбежавший лоцман; в хрониках говорится, что он позже, в Момбасе, бежал во второй раз) и различные товары – прекрасные ткани, горшки с маслом, ящики пшена, пузырьки с душистой водой, арабские книги и другие вещи, которые адмирал роздал командирам и матросам в качестве добычи.
На другой день португальцам удалось наполнить водой еще несколько бочек. Васко да Гама приказал часа на два подвергнуть город обстрелу, чтобы еще больше нагнать страху на мавров. Правда, обстрел якобы не принес особых разрушений, Затем португальцы собрались в путь. Но попутного ветра все еще не было. Еще три дня простояли корабли у островка Сан-Жоржи.
28 марта эскадра, наконец, смогла покинуть Мозамбик я двинуться к северу. У штурвала флагманского корабля стоял арабский лоцман. Португальцы не спускали с него глаз. Как-то раз лоцман не то солгал, не то ошибся, выдав группу островков за берег материка. Гама, обнаружив несоответствие, рассердился и приказал привязать лоцмана к мачте и нещадно выпороть, а один из островов в память об этом случае был назван «Островом выпоротого».
У побережья португальцы захватили небольшое суденышко, на котором плыли старый араб и два негра.
Командир эскадры приказал пытать старика, чтобы добыть сведения о ближних городах.
3 апреля португальцы приблизились к Килве, городу, подчинявшему себе всю эту часть побережья, в том числе и Мозамбик. Пленные называли его городом христиан и утверждали, что он несметно богат жемчугом.
Позднее об этом городе хронисты писали так: «Жители Килвы почти все носят белые шелковые или хлопчатобумажные одежды. Женщины украшают себя золотыми браслетами и ожерельями и дорогими камнями. У них также много серебряных украшений, а кожа у них не столь темна, как у мужчин, притом все они весьма грациозны. Дома в Килве большей частью строятся из камня, извести и дерева, они утопают в пышных садах, где растут всевозможные плодовые деревья и прекрасные цветы».
Килва какое-то время была самым влиятельным городом-государством на восточноафриканском побережье; ее энергичные воины и купцы контролировали торговлю золотом между югом Африки и северными заморскими странами. Ее власть распространялась вплоть до «золотого порта» Софалы в Мозамбике и до Занзибара на севере.
Гама решил было остановиться в Килве, но в ночном мраке ошибся и проплыл мимо. Ветер не дал эскадре вернуться назад, и адмирал был вынужден плыть дальше к северу, в Момбасу.
Эта случайность спасла португальцев от большой опасности: шейх Килвы, получив весть о бомбардировке Мозамбика, приготовился достойно встретить португальцев и истребить их всех до единого.
Но мореходов ждало новое испытание: в ночь с пятого на шестое апреля, часа за два до рассвета, «Рафаэл» на полном ходу наскочил на мель. Матросы трудились из последних сил, чтобы стронуть корабль с места. Проходили часы, но все усилия были тщетны. Наконец, море само пришло на помощь потерпевшим – когда прилив достиг высшей отметки, «Рафаэл» снялся с мели, и португальский флот мог продолжать свой путь.
Момбас и Малинди
Приветливость и коварство момбасцев. – Флагман на мели. – Пытка пленных. – «Господь не хотел, чтобы этим собакам сопутствовала удача!» – Нападение на арабский корабль. – Дружба с шейхом Малинди. – «Христиане», приплывшие из Индии. – Лоцман Ахмед ибн-Маджид.
7 апреля 1498 года эскадра приблизилась к Момбасе, самому крупному порту на всем восточноафриканском побережье. Город, расположенный на склонах скалистого полуострова, с его белеными каменными строениями восхитил португальцев и так живо напомнил родные города, что морякам подумалось – они в Португалии.
Они рассчитывали встретить на восточных берегах Африки совершенно дикие места или нечто подобное побережьям Конго и Гвинеи. Но пораженным морякам предстали оживленные богатые гавани с океанскими судами, цветущие города, столь же прекрасные и благоустроенные, как лучшие города Европы. Их поражал размах торговли, царящая здесь свобода, порты, крупные корабли, умелые моряки, знавшие морские пути в Индию и пользовавшиеся картами, компасами и квадрантами, которые были лучше португальских инструментов и карт.
Тут следует заметить, что португальцы приписывали создание всей этой цивилизации исключительно арабам и всех жителей Мозамбика, Килвы, Момбасы, Малинди и других приморских городов называли маврами. Они не в силах были вообразить, что именно африканцы сыграли большую роль в развитии местной цивилизации и культуры.
В свою очередь, португальские корабли местным жителям казались невзрачными, а сами моряки – грубыми, неотесанными и нищими чудаками, не знавшими даже пути в Индию и не имевшими сколько-нибудь пристойных даров для здешних правителей. Удивительно было лишь то, что чужестранцы приплыли с юга – до сих пор этого не случалось.
Навстречу эскадре из Момбасы вышел корабль. Несколько арабов поднялись на борт флагмана и стали расспрашивать адмирала, откуда он держит путь, кто он таков и что ищет. Гама велел переводчику сказать, что португальцам нужны продукты. Послы простились! пообещав помощь и заверяя в дружбе.
Однако Васко да Гама подозревал, что властителю Момбасы уже известно о столкновениях в Мозамбике, После посещения послов он еще больше насторожился и приказал всем хорошо вооружиться и быть начеку – как здоровым, так и больным, число которых на кораблях все росло: Гама не позволил лоцману ввести корабли в гавань, так как боялся предательства. Эскадра стала на якорь в открытом море. На кораблях дежурили усиленные вахты. Ночь была так черна, что фонари не могли рассеять мрак. Командир приказал развести огонь в железной корзинке, висевшей за кормой. Когда дрова ярко запылали, моряки заметили большую арабскую забру, которая подкрадывалась к эскадре. В забре сидело около сотни воинов с поднятыми пиками.
Португальцы окликнули их и получили ответ, что офицеры шейха прибыли для переговоров с белым капитаном. Через некоторое время на «Габриэл» стали карабкаться вооруженные мавры. Однако Гама остановил их и приказал пропустить на корабль лишь знатных послов. Мавры пытались силой ворваться на корабль, но португальские матросы преградили путь непрошеным гостям.
Беседа длилась около двух часов. Гости и хозяева обменялись любезными речами о гостеприимстве и дружбе, но это было просто прикрытием подлинной цели: мавры приезжали на разведку. Если бы команды не проявили бдительности, поздние гости внезапным штурмом попытались бы захватить корабли.
В гавани Момбасы – широкой, покойной бухте – стояло множество арабских кораблей и местных каботажных суденышек; все были изукрашены флагами. Некоторые корабли выглядели совсем непривычно – с бамбуковыми мачтами, снастями из травяных веревок и парусами из древесной коры, с низким носом и высокой кормовой частью. Мавры позже пояснили португальцам, что эти суда пришли из Индии с Малабарского побережья.
Командир португальской эскадры при виде украшенного флагами флота также приказал поднять флаги. К португальцам прибыло несколько знатных мавров. Шейх Момбасы в знак дружбы прислал Гаме подарки – живую овцу, множество невиданно крупных, прекрасных апельсинов и лимонов, сахарного тростника, две бочки питьевой воды, а также кольцо – залог безопасности. Корабли было предложено ввести в гавань, моряки могли сходить на берег, когда угодно, им были обещаны самый сердечный прием и обеспечение всем необходимым. В Момбасе, как сообщалось, живет много христиан,.у них имеется свое управление, и иноземные моряки смогут вместе с ними молиться своему богу.
Васко да Гама не доверял шейху и приказал вдоль низких частей бортов натянуть сети, чтобы уберечься от абордажа в случае внезапного нападения. В то же время он, в свою очередь, также отправил шейху подарок в знак дружбы – коралловое ожерелье. Он и на этот раз допустил грубую ошибку, посылая богатому властителю столь жалкую вещь, притом не через какого-либо офицера, уважаемого посла, а через двух осужденных на смерть преступников. Гама не желал рисковать кем-либо из своих знатных спутников.
Тем не менее посланцы Гамы в Момбасе были хорошо приняты; им был показан весь город, а к возвращению им вручили образцы различных пряностей – здесь их можно было закупать сколько понадобится. Посланцы встретили на берегу торговцев, не похожих на мавров. Хронист утверждает, что они оба видели бумагу с изображением святого духа, которому те люди поклонялись. Казалось, что здесь действительно живут христиане. Но, по-видимому, это были купцы из Индии.
Рассказы гонцов о приветливом отношении момбасцев развеяли подозрения адмирала. На другое утро он, захватив с собой присланных в знак дружбы заложников, дал приказ войти в гавань глубже.
Но, как рассказывает хронист, десница божья уберегла португальцев от коварства арабов. Несомые сильным течением, случайно столкнулись два корабля, и флагман сел на мель. Адмирал тут же приказал всей эскадре опустить якоря и оставаться на местах.
Тут-то и раскрылась хитрость хозяев города: мавры, находившиеся на флагманском корабле в качестве заложников, решили, что португальцы проникли в коварный замысел шейха – заманить их в гавань. Заложники со страху попрыгали в море. Воспользовавшись суматохой, прыгнули за борт взятые в Мозамбике два лоцмана (другой хронист утверждает, что мавританский лоцман нарочно посадил «Габриэла» на мель), их всех подобрала арабская лодка.
Португальцы немедленно принялись спасать флагманский корабль. Днище «Габриэла», к счастью, не пострадало. Васко да Гама приказал другому кораблю стать рядом с флагманом и перегрузить на него пушки, боеприпасы и провиант, чтобы уменьшить вес севшего на мель судна. Перегрузка длилась весь день. Начался прилив. Облегченный корабль выпрямился, но с мели не освободился. Пришлось ждать следующего прилива.
Такая неудача взбесила Васко да Гаму: «Габриэл» сидел на мели, лоцманы исчезли, и эскадра осталась без проводников. В припадке безумного гнева он приказал притащить на палубу арабов, какие еще оставались на судне, и пытать их, капая на тело кипящее масло.
В, «Рутейру» об этом рассказывается так: «Когда наступил вечер, командир повелел пытать двух мавров, бывших у нас, чтобы они признались, что против нас был заговор. Они признались, что был отдан приказ схватить нас, когда мы войдем в гавань и не будем, столь бдительны, чтобы отомстить нам за злодеяния, совершенные в Мозамбике. Но, когда пытку повторили, один из мавров со связанными руками выбросился в море, второй сделал то же во время утренней вахты».
Ни у кого не оставалось сомнения, что следует ждать нападения. Ночью португальцы разводили в железных корзинах еще более яркий, чем прошлой ночью, огонь, чтобы никто не мог подкрасться незамеченным.
Однако, несмотря на все предосторожности, в полночь явились мавры. Они подкрались к эскадре на лодках. С них в легкие волны, поднятые спокойным колыханием океана, нырнули пловцы. Они подплыли к «Берриу» и «Рафаэлу» и стали рубить якорные канаты. Вахтенные матросы, по словам хрониста, думали, что это плещет рыба в воде, и ничего не заметили. Другие мавры неслышно поднялись на палубу и стали резать тросы такелажа. Тут стража наконец заметила незваных гостей, начались крик, беготня, замелькали фонари. На кораблях поднялась тревога. Момбасцы ловко скользнули по канатам в воду, и лодки их растворились во мраке ночи. Однако выстрелы из бомбард якобы достигли цели, и несколько лодок было потоплено.
Хронист замечает: «Эти собаки намеревались причинить нам также много другого зла, но господь не хотел, чтобы им сопутствовала удача, ибо они не веруют в нашего бога».
Утром появилась надежда, что прилив снимет, наконец, «Габриэла» с мели. Вода поднималась, бурля и пенясь. Корабль дрогнул и пошевелился, но все еще оставался на месте. Экипаж громко призывал на помощь всех святых. Следующая волна прилива подняла корабль и сорвала его с мели под ликующие крики матросов.
13 апреля эскадра подняла паруса и оставила Момбасу. Автор «Рутейру» прибавляет: «Господь бог своей милостью пожелал, чтобы тогда, когда мы отплывали от этого города, все наши болящие вдруг поправились, ибо воздух здесь чрезвычайно целебен».
Однако именно «эти предательские собаки, хитрость которых раскрыл сам бог», привезли на корабль очень много лимонов и апельсинов, самое спасительное средство от цинги, которая по-прежнему терзала мореплавателей.
Васко да Гаме любой ценой надо было найти лоцмана, который указал бы его кораблям путь в Индию. Поэтому он велел опустить якорь в восьми лигах от Момбасы и подкараулить какой-нибудь арабский корабль – не исключено, что среди пленных окажется лоцман. На следующее утро португальцам удалось захватить небольшое судно. Люди в ужасе попрыгали с него в воду, но португальцы всех их выловили и доставили на борт. Среди пленных оказалось семнадцать матросов, старый вельможный араб с молодой женой, были на судне и золото, и серебро, и продукты, но лоцмана не было. Пленники утверждали, что в следующем порту – Малинди (см. карту) – часто бывают индийские корабли и что португальцы непременно найдут там сведущего лоцмана и подрядят его на плавание в Индию.
После этой пиратской операции эскадра 14 апреля, на закате, подошла к Малинди (Мелинди), в тридцати лигах от Момбасы, и наутро остановилась на рейде.
В одной из хроник о Малинди говорится: «Жители Малинди обитают в красивых каменных домах с плоскими крышами, наподобие португальских. Среди людей есть и черные, и белые, хамиты и арабы, индийцы и банту. Все они занимаются меновой торговлей – покупают и продают ткани, золото, слоновую кость, воск и жемчуг… В этот чудесный город что ни год приходит большое множество груженных товарами кораблей. Купцы из индийской страны Камбей, закупая здесь товар, получают большой барыш, притом не остаются в убытке ни покупающий, ни продающий».
Ни одна лодка не вышла навстречу чужеземному флоту, и ничего не свидетельствовало о том, что в городе было замечено прибытие кораблей.
Васко да Гама решил изменить тактику. Он почувствовал, что насилие не всегда приводит к желаемому результату. В Малинди, надо полагать, уже знают, что португальцы захватили на море арабский корабль. Это недоразумение надо было бы как-то сгладить, размышлял адмирал, иначе вряд ли можно рассчитывать на лоцмана. А лоцманы здесь были – это утверждали и захваченные арабы.
Португальцы высадили богатого араба на узкой песчаной косе, которая далеко вдавалась в море, наказав старцу сообщить в Малинди о миролюбивых помыслах чужеземцев и передать шейху просьбу обеспечить их продуктами и найти лоцмана.
Вскоре к косе прибыла лодка, и старый араб отчалил в Малинди.
После обеда к португальской эскадре подошла длинная крытая лодка. Старый араб вернулся на корабль. Его сопровождал какой-то чиновник с посланием от правителя Малинди. Шейх предлагал португальцам дружбу, провизию и лоцмана и приглашал Васко да Гаму посетить город. Гребцы-негры подняли на корабль трех белых овец с черными головами.
Адмирал, по сведениям хрониста, отослал шейху монашескую сутану, две нитки кораллов, три металлических сосуда для омовения рук, шапку, бубенцы и два тюка полосатой ткани.
На другой день шейх прислал адмиралу шесть овец, а также много пряностей и приглашал его на встречу в море. Шейх прибудет в забре, а Гама может оставаться в своей лодке, – Гама отказался от первого приглашения под тем предлогом, что его король запретил ему покидать корабль и съезжать на берег.
После обеда забра шейха Малинди приблизилась к эскадре. Гама сел в лодку и направился навстречу гребцам. Лодки остановились борт о борт. Сам шейх, правда, не приехал, очевидно, опасаясь коварства и предательства, а прислал своего сына-соправителя. Он был одет в шелковую мантию с зеленой атласной подкладкой, на голове красовался роскошный тюрбан. Сын шейха восседал в бронзовом кресле на шелковых подушках. Над его головой рабы держали большой темно-красный солнечный зонт из атласа, а рядом стоял паж-оруженосец – седой муж, державший короткий меч в богато украшенных серебром ножнах. Сына шейха сопровождали музы? канты, дувшие в громадные трубы из меди и слоновой кости.
Встреча была чрезвычайно дружественной. Сын шейха пригласил адмирала и его офицеров в город.
Вечером того же дня Васко да Гама повелел отпустить на свободу всех пленных мавров, чем снискал еще большие симпатии шейха Малинди. По словам хрониста, шейх радовался освобожденным пленникам больше, чем если бы ему подарили целый город.
Командир португальской эскадры наконец-то обрел союзника. Но это удалось лишь потому, что властитель Малинди враждовал и соперничал с шейхом Момбасы и искал поддержки у сильных чужестранцев, за каковых принимали португальцев.
Однако Васко да Гама по-прежнему опасался обмана и вероломства… Португальцы подходили к берегу только хорошо вооруженными, с бомбардами на носу лодок, хотя шейх Малинди, по утверждению историка, был достойным мусульманином с душой христианина.
В свою очередь, лодки шейха кружили возле португальских судов, и Васко да Гама приказал дать салют в их честь из многих пушек; мавры очень радовались тому, увидев и услышав такую мощную пальбу.
Сам адмирал с офицерами подъехал на лодках к берегу, где собрались большие толпы людей, приветствовавших чужестранцев. На берегу были два всадника, продемонстрировавших португальцам искусство поединка. Шейх вышел из своего дворца, сел в носилки и приблизился к лодке, чтобы еще раз увидеться с португальским командиром и вновь пригласить его с офицерами во дворец. Но адмирал был очень осмотрителен и на сей раз опять вежливо отклонил приглашение.
Тем не менее он пытался установить связь с христианами из Индии, чьи четыре корабля стояли в гавани. Адмирал послал к ним лодку, и вскоре на корабль Паулу да Гамы явились индийцы, красивые смуглые мужчины с черными бородами и длинными, заплетенными в косы волосами; всю одежду их составляли набедренные повязки. Они не брали в рот говядины, а язык их отличался от мавританского. С маврами Малинди у них дружбы нет, говорили они, и предупреждали португальцев, чтобы те были осторожны, ибо мавры хитры.
С этими «христианами» случилось забавное происшествие. В «Рутейру» об этом пишется: «Им показали алтарную картину, изображавшую богоматерь у подножия креста с Иисусом Христом на руках и апостолами вокруг. Когда индийцы увидели эту алтарную картину, они пали ниц и, пока мы стояли в этом городе, приходили сюда молиться. И они приносили с собой пожертвования – гвоздику и перец и другие вещи».
Очевидно, произошло недоразумение. Индийцы подумали, что чужестранцы изобразили на картине богов, почитаемых в Индии – богоматерь Деваку и ее сына Кришну.
Когда Гама как-то проплывал на лодке мимо индийского корабля, они палили из бомбард, воздевали руки к небу, восклицая: «Кристе! Кристе!» И затем индийцы испросили у шейха позволения устроить ночью праздник в честь португальцев на своих кораблях. Веселый пир был очень шумным – с пушечным салютом, фейерверком и беззаботным весельем.
Целая, неделя прошла в торжествах и развлечениях. Мавры устроили на берегу праздник с музыкой и скачками, пускали ракеты, чтобы порадовать гостей. Их щедро снабжали всем необходимым – доставляли воду, дрова, еду, множество разнообразных фруктов и овощей. Обессиленные, больные моряки постепенно поправлялись.