355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргентина Танго » Голос во тьме (СИ) » Текст книги (страница 9)
Голос во тьме (СИ)
  • Текст добавлен: 5 января 2021, 23:00

Текст книги "Голос во тьме (СИ)"


Автор книги: Аргентина Танго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

Глава 12

Ночь на 24 февраля

– Мама убьет нас, если узнает, – сказала Маргарет.

– Не волнуйся, – фыркнула ведьма, – тебя раньше прикончит полоумный маньяк.

– Значит, мама расправится с уцелевшими.

Карета остановилась. Девушка опасливо выглянула в оконце, чуть–чуть отодвинув шторку. Пара фонарей по обе стороны упряжки осветила низенький домик в полтора этажа на окраине Блэкуита. Все окна, кроме одного, были забиты досками. Ведьма принюхалась, как собака.

– Пошли, – отрывисто приказала она, распахнула дверцу и сбросила лесенку. Детектив Бирн спрыгнул с козел и подал Маргарет руку. Девушка нервно улыбнулась ему и осторожно сползла по лесенке на землю.

«Если он за мной не придет, – подумалось мисс Шеридан, – я, по крайней мере, проведу ночь в компании настоящей ведьмы».

Как увлекательно–то! Маргарет сжала постукивающие зубы, Бирн пробормотал что–то успокаивающее, держа наготове револьвер. Джен осмотрела единственную комнату на первом этаже, и по ее кивку Бирн впустил девшку в дом. Едва она переступила порог, как детектив захлопнул дверь. Засовы изнутри и снаружи с лязгом вошли в пазы. Мисс Шеридан провела пальцем по засову: брус и скобы были расписаны мерцающими светло–зелеными узорами, которые, как живые, поползли по двери, расцветая сложными переплетениями. Маргарет восторженно охнула.

– Это тебе не над компаньонками издеваться, – усмехнулась ведьма. – Это настоящая магия.

– Я просто такого еще не проходила! – возмутилась девушка, хотя с какой стати ей оправдываться перед каким–то дворецким. – Я тоже когда–нибудь так смогу!

– Не сможешь, – презрительно сказала Джен. – Мистер Лонгсдейл – не такой, как вы, людишки.

– А какой?

Ведьма не ответила. Она остановилась перед небольшим очагом и щелкнула пальцами. Вспыхнул огонь, уютно затрещали дрова, и комната озарилась мягким домашним светом. Маргарет завистливо посопела. Джен пинком подтолкнула к ней кресло.

– Сядь и не отсвечивай. Надеюсь, ты не описаешься от страха.

– Не дождешься, – холодно ответила мисс Шеридан, опускаясь на краешек сиденья. – Мне не семь лет.

– А сколько?

– Семнадцать.

– Врешь! – недоверчиво вскричала ведьма и вылупилась на девушку, как на чудо света.

– Семнадцать, – раздраженно повторила Маргарет. – Что тут такого?

– Да ты же еще вообще младенец! Как ты можешь так выглядеть в семнадцать лет?!

– Мы, люди, в семнадцать уже выглядим нормально, в отличие от… – девушка смолкла, поразмыслила секунду и вкрадчиво спросила: – А тебе сколько лет? А мистеру Лонгсдейлу? Давно ты ему служишь?

– Я ему не служу!

– Да? А что же ты, по–твоему, сейчас делаешь?

Ведьма наклонилась к ней и прошипела:

– Сиди молча, самочка, не то превращу в лягушку!

– А ты можешь? – встрепенулась Маргарет. – Нет, правда можешь?

Джен озадаченно на нее покосилась, пробормотала «Вот же полоумная!» и отступила к окну.

Очаг весело пылал, и в комнате постепенно теплело. Маргарет сняла муфточку, шляпку, расстегнула пальто и сбросила его на спинку кресла, тихо чихнула от пыли. Обиднее всего будет просидеть в этой развалине до утра, потому что никто не придет. За разговором с ведьмой она не услышала, как уехал детектив Бирн. Маргарет никто ничего не говорил с тех пор, как дядя взялся за дело – на тот случай, если маньяк умеет читать мысли. Девушка нервно переплела пальцы. Вообще–то полная неизвестность пугала ее еще больше, чем сумашедший убийца.

– Каково это – быть ведьмой? – спросила Маргарет.

– Что значит – каково? – резко ответила Джен, сверкнув на нее оранжевым блеском в глазах. – Я такой родилась!

– И… и как это? Ну, быть такой… – девушка поискала слово. – Такой… самостоятельной.

– Неплохо. Мне нравится.

«Ага, – с тоской подумала мисс Шеридан, – ходишь куда хочешь, делаешь что хочешь, и никто тебе не указ».

Жизнь очень несправедлива!

– Почему Энджел говорит, что у вас нет души?

– Потому что нет, – сквозь зубы процедила Джен.

– Но в чем разница? Вот, допустим, у меня она есть. И что?

– И ничего. Пока не потеряешь – не поймешь.

Маргарет заинтересованно посмотрела на ведьму. Определенно, это ее задевает. Но почему? Разве она не сильнее человека во всех отношениях? Владеет магией, живет наверняка дольше, всякие твари ей не страшны… в чем тогда дело?

– Что, завидно? – с усмешкой спросила Джен.

– Да, – тихо сказала Маргарет. – Будь я ведьмой, я бы разорвала этого гада в клочья. Сама!

Ведьма снова наклонилась к ней – так низко, что поля ее шляпы бросили тень на лицо Маргарет, долго смотрела ей в лицо совершенно черными глазами и наконец сказала:

– Ну, когда–нибудь, лет через двадцать, если будешь прилежно учиться…

– Хотела бы я быть ведьмой, – прошептала Маргарет.

– Ага, вот с этого они все и начинают, все эти ваши Душители и маньяки. Вс–то им хочется заполучить то, чего вам, людишкам, от природы не положено. Спроси–как у своего ангела, как он стал…

Вдруг Джен замолкла и напряженно замерла. Маргарет оцепенела, вмиг покрывшись холодной испариной. Ведьма повернулась к окну и положила ладонь на пристегнутую к бедру кобуру с револьвером. Ее сюртук распахнулся, и под ним обнаружилась такая плоская мускулистая фигура, что в темноте ведьму и без иллюзий можно было спутать с парнем.

Джен прижалась к стене у окна и чуть–чуть приоткрыла ставень. Маргарет перестала дышать. Снаружи потянуло холодным воздухом, донесся звук размеренных шагов. Ведьма вытащила револьвер и чем–то в нем щелкнула. Шаги замерли. Мисс Шеридан встала и прижала к груди медальон. Сердце тяжело бухало в груди, как колокол.

«Выходи», – вдруг прозвучало в ее голове. Он больше не принуждал ее. Голос просто звучал в ее мозгу, возникая ниоткуда. – «Выходи».

– Он просит меня выйти, – сказала Маргарет.

– Стой где стоишь, – процедила ведьма и дулом револьвера еще немного приоткрыла створку. В темноте снаружи девушка ничего не видела.

– Там двое, – сказала Джен. – Низкорослые и довольно тощие. Это люди.

«Выходи», – потребовал голос.

– Не выйду, – прошептала Маргарет, прижимая к груди медальон. Сердце так часто колотилось, что дышать было трудно; края медальона врезались в кожу.

«Выходи или они умрут».

– Никто не умрет. Здесь нет никого, кроме меня.

«Посмотри в окно».

– Еще чего!

«Освети их. Ты увидишь».

– Освети их… – повторила Маргарет. – Освети тех, кто снаружи!

– Недурная мысль, – кивнула Джен. За окном вспыхнул огненный шар, и озарил двоих: мальчика лет двенадцати и девушку, которой было пятнадцать или шестнадцать.

«Выходи», – повторил голос; Маргарет почудилось, что он стал глуше и отдаленнее. Мальчик поднял руку: огонь блеснул на лезвии ножа. Маргарет испуганно вскрикнула, и вдруг мальчик всадил нож в бок девушки. Она покачнулась, но осталась стоять, а он бил ее ножом механически, как заводная кукла.

– Нет! – Маргарет метнулась к окну. – Прекрати!

Джен перехватила ее одной рукой и прижала к себе; дуло револьвера уставилось в лоб мальчишке.

«Выходи или…»

– Motus! – взвизгнула мисс Шеридан и ткнула пальцем в мальчика. Невидимый кулак ударил его в грудь и отшвырнул ярдов на пять. Мальчишка ударился об остатки изгороди и выронил нож. Тот, потяжелевший от крови, утонул в рыхлом сугробе.

«Выходи», – прошелестел голос. Девушка тоже подняла руку, в которой сжимала кусок стекла. Она пошатывалась и дрожала, и потому первая полоса вдоль горла осталась неглубокой царапиной.

– In ignis! – в отчаянии крикнула Маргарет, представляя, что стекло раскаляется и трескается на множество осколков, но у нее не получилось.

«Выходи. Ты нужна мне».

Джен выстрелила. Пуля пробила девушке локоть. Она пронзительно взвыла от боли и рухнула в снег, который мигом окрасился в темный.

«Иди ко мне, – прошептало в голове Маргарет. – Или я найду еще».

– Нет, нет!

– Сиди тихо! – прорычала Джен и жадно втянула носом воздух.

«Мне нужна такая же, как я. Выходи, и они больше не умрут, – мисс Шеридан ощутила чей–то вздох. – Девушки больше не умрут. Они негодные. Нужна ты».

– Ему нужна такая же, как он сам, – быстро прошептала Маргарет, вцепившись в руку ведьмы. – Девушки негодные. Если я выйду, он перестанет их убивать.

– Еще, – жаркое дыхание Джен коснулось ее виска. – Заставь его говорить еще!

– Sequor, – выдохнула мисс Шеридан. Заклятие поиска вспыхнуло серебряной ниткой и юркнуло в щель под ставнем. В голову Маргарет вонзились раскаленные иглы, и она с криком повисла на руке ведьмы, сжимая виски.

«Прекрати! Иди ко мне! Или я заставлю… заставлю…»

Горячие пальцы Джен крепко сжали плечо девушки. Ведьма развернула ее к себе и впилась огненным взглядом ей в глаза. За чернотой вспыхнул оранжевый огонь, глаза Джен посветлели, как янтарь, до ярко–золотого цвета. Голос в голове Маргарет угас, иглы исчезли, а потом девушка уловила слабый, отдаленный вскрик.

– Попался! – торжествующе прошептала ведьма. Маргарет навалилась на нее всем весом. Ведьма сунула револьвер в кобуру, подхватила ее на руки и отнесла в кресло. Перед глазами мисс Шеридан все еще плыли разноцветные пятна, голова раскалывалась от боли, но заклятие поиска уцелело и действовало. Оно металось вокруг двух тел снаружи, пытаясь взять след.

– Там! – девушка ухватила Джен за руку. – Те двое там! Заклятие ищет! – вдруг она осознала: – О Боже! Двое детей! Они ранены! Девочка истечет кровью, если…

– Хочешь, добью? – кровожадно спросила ведьма. Маргарет задохнулась от возмущения, и вдруг боль прошила ее голову насквозь. Девушка с криком стиснула голову обеими руками.

«Ты! – зашипел голос. – Ты там не одна? Кто с тобой? Кто? Ктоктоктокто…»

Слова слились в невнятное шипение, сквозь которое Маргарет едва разобрала чьи–то шаги и возгласы.

«Нет! – хотела крикнуть она. – Уходите! Уйдите сейчас же!»

Но вместо этого все ее тело охватила ватная слабость, в ушах зашумело, перед глазами сгустился серый туман. Боль в голове стала невыносимо стреляющей, и из–за нее девушка не сразу поняла, что поднялась и пошла к двери.

«Боже…» – Маргарет вся сжалась внутри своего тела, но оно стало совершенно чужим. Медальон холодил кожу. Через серый туман, как через кисею, просвечивали узоры на засове и дверях. Маргарет схватилась за край засова и попыталась вытолкнуть его из пазов, но он врос в них намертво. Она толкала и дергала, пока руки не заболели. Тогда маньяк развернул ее к окнам. Джен – серый силуэт, очерченный огненным контуром – преградила ей путь. Маргарет замерла и вдруг ощутила, что хватка слабеет – она по–прежнему не могла шевельнуться, но маньяк больше не вынуждал ее двигаться. Он делал что–то еще…

«О Господи, – сердце Маргарет замерло, а потом бешено заколотилось, – ведьма! Он хочет ведьму!»

«Что это, что это, что это? – эхом отдалось в голове девушки. – Кто оно, кто оно, кто оно? Отвечай мне!»

– Что он тебе говорит? – резко спросила Джен. – Отвечай!

«Отвечай! Отвечай! Отвечай!»

Сжавшись, она ждала, когда он вломится к ней в разум и вывернет его наизнанку. Но этого все не происходило, только боль слепящими волнами расходилась в голове после каждого крика… боль… боль?..

«Боль ведь разрушает…»

Маргарет с ужасом ощутила, что ее губы шевельнулись – маньяк просто выдавливал из нее имя – дяди, консультанта или Энд… Девушка зажмурилась, собрала в кулак всю волю, как Энджел учил, и, когда ее рот приоткрылся, укусила себя за язык изо всех сил. Рот наполнился кровью; Маргарет сдавленно взвыла и рухнула на колени. Туман исчез, шум исчез, тело, хоть и мелко дрожало, снова слушалось.

– Ты что?! – ведьма подхватила ее, и Маргарет сплюнула кровь на пол. – Черт подери, что ты сделала?!

Засов вылетел из пазов веером щепок, и в комнату ворвался Энджел.

– Пусти! – зарычал он на Джен, и она так дернулась от неожиданности, что Маргарет упала в руки Редферна, как кукла. От боли у нее на глазах выступили слезы, и Энджел над ней расплывался, точно за мокрым стеклом.

– Маргарет, покажите, где!

Девушка прильнула к Энджелу и приоткрыла рот. Кровь потекла по подбородку. В объятиях наставника было так тепло и безопасно, и пахло зельями…

– Не бойтесь, – что–то металлически лязгнуло, потом щелкнуло, и химически–больничный запах усилился.

– Пег! Пегги?!

Дядя упал на колено рядом и едва не боднул Энджела головой в лоб. Редферн сердито зашипел.

– Пегги, ты цела?!

– Не вся, – ядовито сказал Энджел: в руке у него уже был тампон, смоченный чем–то зеленым. – Маргарет, откройте рот пошире. Сейчас будет щипать и больно.

Она послушно открыла рот и зажмурилась. Во рту оказались пальцы Энджела с тампоном, а потом Маргарет завопила даже сквозь вату.

– Пегги!

– Она сбросила гипноз, – сказала Джен, и Маргарет почудилась нотка одобрения в ее голосе. – Боль его всегда сбивает. Вот она и…

Энджел сунул ей в рот новый тампон. Ведьма похлопала Маргарет по плечу, и та чуть не подавилась тампоном. Дядя выудил из кармана необъятный платок и вытер племяннице подбородок и шею.

– Докладывай, – кивнул он Джен.

– А вы не кусайтесь, – строго сказал Маргарет Энджел, но у его глаз уже собрались морщинки от улыбки. Мисс Шеридан с облегчением склонила голову ему на плечо. Вот теперь–то она наконец в безопасности.

* * *

Детектив Бирн забрал мальчишку и девушку в город, и Натан надеялся, что он успеет довезти их до больницы. Пока полицейская карета с грохотом неслась сквозь ночь, Бреннон размышлял, имело ли смысл оставлять Пегги с пироманом или все же следовало настоять, чтобы он отправился с ними вместо ведьмы. Но пироман уперся, как осел, заявив, что шагу от Пег не сделает, пока не убедится, что она полностью цела и невредима. Комиссар нахмурился. Его больше волновало не то, с какой перекошенной рожей Фьяманте ворвался внутрь, едва Маргарет пролила кровь, а то, как эта самая Маргарет прильнула к нему при первой же возможности. Пока чародей мурлыкал над ней, как кот над котенком, девчонка даже не попыталась вспомнить о своей девичьей чести и жалась к нему, будто…

«К черту, – мрачно подумал комиссар, хотя перспективы ее замужества рисовались ему все более туманными. – По крайней мере, пироман достаточно ее… – Натан не смог преодолеть этого даже мысленно. – Достаточно привязан к ней, чтобы беречь изо всех сил».

Привязан! Черта с два! Когда только успел?!

Впрочем, мрачнея еще больше, фыркнул комиссар, чего тут успевать? Маргарет, за вычетом характера, так хороша собой, что юный ван Аллен вообще уложился в минуту с четвертью. А на вид такой трезвомыслящий юноша…

«Но ты, Пег! – мысленно воззвал Бреннон. – Ты–то как ухитрилась?»

Лично он не видел в пиромане ни единой привлекательной черты, кроме, наверное, больших глаз. Но все остальное! Там же пробу негде ставить!

«Даже Лонгсдейл лучше», – вздохнул комиссар и вернулся к реальности. Консультант напряженно замер напротив, хищно втягивая носом воздух, ведьма обреталась снаружи, на козлах, и вела их к цели. Пес мчался справа, без малейшего труда держась вровень с гнедой четверкой.

– Джен поймала его, – полувопросительно обратился Бреннон к Лонгсдейлу.

– Да. Но даже если она его упустит, у нас осталось заклятие мисс Шеридан. Оно взяло след от жертв маньяка и, хоть действует медленнее, все равно приведет нас к цели.

Бреннон слабо дернулся. Должен же хоть кто–то понимать, насколько это ненормально для юной леди!

– Это пироман ее научил!

– Ей пока не достает точности и концентрации, зато сил явно с избытком, – небрежно заметил консультант. Натан несчастно подумал, что и здесь сочувствия не дождется.

– Почему маньяк этого не обнаружил?

– Чего? Заклятия? Так ведь мисс Шеридан бросила его не на маньяка, а на его жертв. Он учует заклинание, если вообще способен на это, только когда оно подберется совсем близко.

– Умно, – со вздохом признал Бреннон. – А вот почему он не заметил Джен – это вопрос интересный. Если верить Пег, он вел себя так, словно вообще не понимал, что в доме еще кто–то есть.

Лонгсдейл свел брови.

– Думаю, дело в том, что она – ведьма. Наш маньяк способен управлять жертвами издалека, он чувствует их на весьма большом расстоянии, но ведьма для него – пустышка.

– Почему? Потому что она не человек?

– Потому что у нее нет души, – сказал консультант. – Она – лампа без огня, а маньяк – все же человек, как бы его не изменило воздействие, и, полагаю, чует лишь подобных себе. Принцип подобия в магии вообще один из основополагающих.

– Если это воздействие вообще было, – проворчал Бреннон. Вся эта история с взрывающимися порталами казалась ему сомнительной. – Девушки негодные, сказал маньяк. Для чего негодные? Почему Пегги тогда годная? Что значит – такая же, как он?

– Не знаю, – процедил Лонгсдейл. Его глаза в темноте загорелись ярче. – Но узнаю!

«Негодные, – размышлял комиссар, изредка поглядывая в окно; карета мчалась к восточным предместьям. – Для чего они ему не годятся? Зачем тогда вообще убивать? Или он их убил, отрезал кусок, понял, что не подошло… к чему, мать его, не подошло?»

Консультант поднял голову, и они уставились друг на друга.

– Вы все еще думаете, что он собирает определенное лицо? – спросил Лонгсдейл.

– К чему не подходят части этих девушек – к какому–то лицу? – одновременно произнес комиссар. Консультант смущенно кашлянул. Натан уступил профессионалу, кивком предложив ему высказаться первым.

– Мне кажется, в свете всего, что мы узнали, – сказал Лонгсдейл, – ваша идея насчет кого–то определенного была верна. Поэтому девушки ему и не годятся. Он попробовал собрать нужное ему лицо, но результат его не удовлетворил.

– Зачем вообще собирать из кусков, – прошептал Бреннон, осененный наконец озарением, – если он нашел ту, кто подходит целиком?! Вот почему он не смог удержаться, когда увидел Пегги впервые!

– Или дело в том, что части мертвых тел не подходят потому, что утрачивают какое–то необходимое для маньяка свойство, – медленно произнес Лонгсдейл. – Что, в общем, не противоречит вашей мысли. Некромагия – вещь крайне сложная, полностью зависит от, гмммм, качества исходного материала, а он скоропортящийся…

На этом консультант, к счастью, погрузился в задумчивость, а Бреннон аккуратно перевел дух. На миг он вполне разделил взгляды пиромана на подходящее наказание для маньяков и Душителей.

Карету мотнуло, и комиссар выглянул в оконце. Мощеная дорога кончилась, теперь они гнали по петляющей вдоль берега Уира тропе. Впереди, на самом берегу, мерцали огоньки одной из уцелевших рыбацких деревушек, которые растущий Блэкуит поглощал одну за другой. Вдруг консультант схватил Бреннона за руку, и комиссар аж подпрыгнул. Хватка была как у капкана, а глаза дико горели в темноте.

– Маргарет! – хрипло прорычал Лонгсдейл. Натан обмер, глядя в лицо тому, другому – он еще никогда не видел его так близко. – Маргарет! – бледное лицо исказилось от бешенства. Хватка стала слабеть, и бешенство сменилось таким напряжением, словно другой пытался вырваться из тела. – Маргарет… – прошептал он с глубокой, печальной нежностью и исчез. Консультант, моргая, откинулся на спинку сиденья. Комиссар остался сидеть, как статуя, переваривая увиденное.

– Такая же, как он, – пробормотал Лонгсдейл. – Где–то тут маньяк заблуждается, но что же он имеет в виду?

Джен снаружи ударила в стенку кареты. Они стремительно приближались к деревне, забирая левее, и Натан, сощурившись, кое–как разглядел в темноте очертания не то амбара, не то склада за околицей. Лошади замедлили бег, карета свернула ближе к деревне и встала, укрытая бурно разросшейся бузиной. Бреннон приоткрыл дверцу и обшарил местность подозрительным взглядом.

– Он знает, что мы здесь?

– Этого вам никто не скажет, – ответил Лонгсдейл.

Бреннон выбрался из кареты. Джен бесшумно спрыгнула с козел. Пес, вздыбив шерсть, злобно щерился на склад. Или амбар.

«А может и дом», – подумал комиссар, изучив объект поближе. Окон с видимой стороны постройки не было, но это ничего не значит. Для амбара это здание было не шибко большим, для лодочного сарая – слишком далеко от берега. На бледно–серой стене чернела узкая ниша с дверью.

– Вокруг – ни деревца, ни кустика, – прошептал Натан. – Будем как на ладони.

– Я могу нас укрыть, – сказал Лонгсдейл. – Но вы уверены, что там нет ловушки?

– Джен, он еще там?

Ведьма подалась вперед, жадно всматриваясь в дом.

– Да, – ответила она. – Он все еще внутри.

– Он понимает, что ты его засекла?

– Не знаю, – помолчав, неохотно сказала девушка. – Он бросил Маргарет как только понял, что она не одна, но видит ли он меня – я не знаю.

– Похоже, ты его спугнула. Этот тип привык держать все под контролем – а тут раз, и кто–то, кого он даже не видит. Вот и ладненько. Давайте вашу невидимость, Лонгсдейл. Нанесем мужику визит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю