355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргентина Танго » Голос во тьме (СИ) » Текст книги (страница 10)
Голос во тьме (СИ)
  • Текст добавлен: 5 января 2021, 23:00

Текст книги "Голос во тьме (СИ)"


Автор книги: Аргентина Танго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Глава 13

Язык уже не кровил, только распух и чесался. Маргарет, шепелявя, как в шесть лет, рассказала Энджелу обо всем, что тут стряслось. Он полез за очками, но после минутного изучения комнаты раздраженно сдернул их с носа и принялся грызть дужку.

– Ничего, никакого следа, – проворчал он сквозь дужку. – Почему, черт возьми, этот человек не влез в ваши мысли, особенно когда вы отказались отдавать ему меня? Что ему помешало?

– Медальон? – робко пискнула Маргарет.

– Чушь! Медальон сообщает мне о вашем состоянии и местоположении, он не защищает от чтения мыслей. Кроме того, маньяк бы испепелил такое заклятие, как и другие раньше, – Энджел высунулся из окна, осмотрел окровавленный снег, фыркнул и захлопнул ставни.

– Это же хорошо, что он их не читает?

– Это плохо! Это непоследовательно! От контроля до проникновения в мысли один шаг, отчего он его не сделал?

– Интересно, для чего ему не годятся убитые девушки? – Маргарет пощупала язык кончиком пальца и продолжила: – Зачем он их тогда убивал и дальше?

– Время, девушка, время! Куски мервых тел портятся, но даже если их законсервировать, они быстро теряют необходимые свойства.

– Какие?

– Чтоб я знал, – процедил Энджел и вперился в Маргарет пристальным взглядом. – Что–то такое в вас есть, что ему нужно… Но что, кроме внешности? Неужели вы ему нужны только из–за сходства?

– Такая же, как я, – неуверенно повторила мисс Шеридан. – Он сказал, что я такая же, как он. Может, поэтому?

– Но это же дичь! Вы совершенно не такая, и он должен знать… – глаза Энджела расширились и посветлели. – О Боже! Да он не знает! Он просто невежественен, как дикарь!

Редферн возбужденно пометался по комнате и навис над Маргарет, жадно ее оглядывая. Девушке стало неуютно.

– Что такое? – с вызовом спросила она, вцепившись в подлокотники. – Чего вы так смотрите?

– Мы думали о нем гораздо лучше, чем он есть на деле, – заявил Энджел, сел на подлокотник, провел пальцем по щеке мисс Шеридан. – Вот почему он так плохо чародействует! Ему проще заставить человека вырвать цепь из ворот, потому что он не знает заклинаний. Лонгсдейл прав, но не догадывается, насколько.

– Но при чем тут я?

Энджел наклонился к девушке и пощекотал ее под подбородком. Маргарет возмущенно хлопнула его по руке.

– Я научил вас магии. А этот несчастный невежа даже не знает, сколько всего магического есть в этом мире, в том мире, где он теперь живет. Он думает – черт его знает, что он думает о себе, но о вас – о вас он думает, что вы тоже стали как он, потому что он видел, как вы чародействуете. Он не отличает магию от тех способностей, которые получил, не знает о ведьмах – и потому она так его напугала, что он сбежал. Вот в чем дело!

Энджел соскочил с подлокотника, замер перед камином и прошептал:

– Но если он не знает всего этого, то, значит, он недавнего изготовления! Но как, как? Вблизи нет вскрывшихся стихийных порталов, я знаю… – он с силой потер лоб, повернулся к Маргарет, рассеянно глядя на нее из–под руки.

– А вы? – спросила девушка. – Вы давнего изготовления?

Энджел опустил руку и отступил. Он вдруг стал бледнее обычного, губы сжались, глаза потемнели. Маргарет поднялась и шагнула к нему.

– Думаете, я глухая? Или слабоумная? Или не в состоянии запомнить больше трех слов подряд?

Это было грубо, и Маргарет тут же смущенно умолкла. Энджел скрестил руки на груди, будто отгораживался от нее.

– Неужели вы считаете, что я бы ни разу не задумалась? – мягко продолжала девушка. – Неужели, когда рассказывали мне, не рассчитывали, что я в конце концов спрошу? Вы ведь столько уже сказали.

Она осторожно приблизилась еще на шажок и коснулась руки Энджела. Он молчал, исподлобья глядя на нее.

– Это ведь вы сказали мне, что снабжаете консультантов–охотников инструментами для их ремесла. Сколько лет вам понадобилось, чтобы изучить так много заклятий, зелий, видов нежити и нечисти? Сколько лет для того, чтобы изобрести оружие против них?

– Много, – глухо ответил Энджел. Его взгляд становился все тяжелее и пронзительней, точно он хотел проникнуть им в голову Маргарет.

– Много, – почти нежно повторила она. – Но вы ведь не могли заниматься этим сразу с рождения? Пеленки, соска, лопотание, все такое…

Он наконец усмехнулся.

– Если вы помните Чертову Плешь и чумные бараки…

– Бараки не помню.

– …то сколько же вам лет?

– Думаете, я считал?

– Я не испугаюсь и не убегу, – девушка пристально посмотрела на него и добавила: – И никому не скажу.

– Да, – помолчав, тихо сказал Редферн, – вы никому не говорите, никогда, я знаю.

Девушка ждала. Энджел смотрел в стенку поверх ее плеча, и недоверчивое, замкнутое выражение его лица понемногу сменялось проступающей сквозь него усталостью. Глаза у него совсем потемнели, и наконец он буркнул:

– Двести семьдесят шесть.

Маргарет громко ахнула. Редферн усмехнулся:

– Так оно изменило меня. Я умирал, когда это произошло… когда портал раскрылся надо мной. Я думаю, поэтому я изменился, а не погиб, – он несколько раз сжал и разжал кулаки, провел ладонью по лицу, шее, груди. – То есть, я так думал, пока не обнаружился этот маньяк.

– А другие? – спросила Маргарет. Он вопросительно поднял бровь. – Те люди, которые сделали это все с вами. Что с ними?

«Мучали вас! Бросили умирать!» – с яростью подумала она.

– Никто, кроме меня, не выжил.

– Почему вы так думаете?

– Чистая магия проносится сквозь тело с силой тысячи молний, она разрывает каждый нерв, каждую частичку плоти, и кажется, что кровь вскипает в жилах. Если бы я не был на грани умирания… на самом деле я не знаю, почему, Маргарет, – он вздохнул и пробормотал: – Может, дело именно во мне…

– Когда это случилось?

– Мне было сорок три.

Маргарет вздрогнула и обвила его руками. Папе было сорок два. Так мало!

«Но кто сделал это с вами? Почему?»

Энджел крепко обнял девушку и прижался щекой к ее волосам. У нее не хватило духу на остальные вопросы.

– Если, едва открыв глаза, – пробормотал он, – вы увидите сонмище адских тварей, вырывающихся из самой преисподней, и если это не сведет вас с ума, и если вы сможете уцелеть – то что вы сделаете потом?

– Не знаю, – шмыгнула носом Маргарет. – Я бы вырыла подземное убежище, замуровалась изнутри и двести лет боялась выглянуть наружу.

Энджел издал щекочущий ее ухо смешок.

– Ну, признаюсь, это было первое желание, которое у меня возникло. Я добрался до рыбачьих лодок вплавь, и, честно говоря, если бы не дикий ужас, мне бы это ни за что не удалось.

«Рыбачьи лодки, – навострила ушки Маргарет. – Это произошло на острове? Побережье? Что значит – дело именно во мне?»

– На самом деле я считал, – прошептал Энджел, – я считал каждый год, чтобы не потерять ни одного!

Девушка несмело погладила его по груди, ощутив быстрое биение его сердца.

– А потому важно найти не маньяка, – заявил Редферн, – важно найти портал, который его таким сделал, – он наклонил голову, заглядывая ей в глаза. – Мне придется повременить с моим обещанием. Сначала я его допрошу, и он покажет мне, где он стал такой интересной личностью. Ну а потом, – почти воодушевленно закончил Энджел, – я сдеру с него шкуру.

– Ладно, – выдавила Маргарет, – как скажете.

«Господи, он ведь всерьез собирается?!…»

– Что вы намерены делать?

– Кое–что, – лукаво усмехнулся наставник. Он опустился в кресло, потянул Маргарет за собой и, хотя девушка, вспыхнув от смущения, попыталась вывернуться, подхватил ее и усадил к себе на колени. Он был сильнее, чем казался, и мисс Шеридан подумалось, не было ли это еще одним последствием воздействия. Хотя ему было далеко до нечеловеческой силы консультанта.

«Консультант, – Маргарет вспомнила мистера Лонгсдейла и опять зарозовела, – но он–то откуда такой взялся? Они! Их же много! Как Энджел с ними связался?»

Воображение тут же нарисовало ей могучий тайный орден защитников людей от всякой нечисти. Но тут Энджел снова обнял ее, и мысль об ордене вытеснило другое, весьма приятное ощущение. Никто не обнимал ее так, что она чувствовала себя в уютном гнезде. Но, с другой стороны, мало кто мог похвастаться такими длинными руками.

– Мне сейчас нужна ваша помощь, Маргарет. Я буду искать все червоточины поблизости, но поскольку я довольно далеко от лаборатории, и у меня нет инструментов, то мне понадобиться дополнительный источник силы. Сосредоточьтесь на моих словах и постарайтесь дышать в одном ритме со мной.

– А потом?

– Вы почувствуете, когда нужно вступить.

Энджел прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Его грудь под щекой девушки мерно поднималась и опускалась. Маргарет постаралась подладиться под его дыхание и тоже закрыла глаза. Стоило опустить веки, как ее потянуло в сон. Она ущипнула себя за запястье, и тут Энджел тихо забормотал себе под нос на элладском. Успехи мисс Шеридан в этом языке ограничились алфавитом и парой слов, поэтому она стала вслушиваться в голос наставника, не пытаясь разобрать само заклятие.

«Колдуны, ведьмы, – завистливо подумала девушка. – Они–то и без заклинаний могут все, что хочешь!»

Судя по тому, сколько времени у Энджела заняла декламация на халифатском в прошлый раз, ифрит был очень терпелив. Ну почему люди так ограничены? Ведь именно поэтому они призывают нечисть…

«Или потому, что они негодяи с рождения», – хмыкнула Маргарет. Как она ни старалась, но бормотание Энджела ее убаюкивало. Девушка боролась с дремой, пока он не сжал ее плечо и не прошипел:

– Чем вы заняты? Расслабьтесь немедленно!

– Извините, – сконфуженно прошептала Маргарет. Из–под ресниц она заметила раздосадованный взгляд, которым одарил ее Энджел, тут же зажмурилась и велела себе расслабиться. Редферн начал сызнова, с явно недовольными интонациями.

На сей раз, поскольку Маргарет не сопротивлялась, приятная дрема охватила ее почти сразу же. Сквозь нее доносился голос Энджела, постепенно размывающийся в неясный шорох. Девушка покачивалась на волнах полусна, в одном ритме с негромкими ударами, в которых она не сразу узнала биение его сердца. Из мягкой, обволакивающей тьмы поднялась жемчужно–серая дымка. Маргарет сонно наблюдала за тем, как из полупрозрачных переливов ткалось изображение. Когда картина развернулась перед ней, будто шелковый ковер, то оказалась картой. Снаружи донесся глубокий вздох; стук сердца стал чаще, и девушку потянуло вперед и вниз. Она нырнула прямо в картину.

Прикосновение руки было полуреальным, как во сне. От дыхания Энджела шелковистая дымка мерно колыхалась. Он повлек ее за собой. Многослойные картинки поплыли им навстречу. Девушка узнавала очертания рек, городов и гор, но не могла вспомнить их названия. Они скользили мимо, едва задевая ее сознание; вдруг тепло руки, которая сжимала руку Маргарет, стало усиливаться. Горячее дыхание обожгло лицо мисс Шеридан, удары сердца застучали в ушах, и ладонь Маргарет стала сливаться с ладонью Энджела. Ее пальцы проросли в пальцы Редферна, дыхание стало его дыханием, и сердце забилось в его груди.

«Не бойтесь, – шепнул он в ее смятенном разуме, – это ненадолго».

Карта всколыхнулась и стремительно понеслась им навстречу. У Маргарет перехватило дух от восторга – из набора смутных полупрозрачных картинок карта превратилась в яркие, живые и движущиеся полотна. Пролетая сквозь них, девушка слышала обрывки разговоров в городах, шум воды в реках, плеск озерных волн и гудение горных ветров. А иногда, то впереди, то сбоку, сверкало солнце на морских волнах.

«О, Маргарет, – раздалось у нее в голове, – вы просто вулкан! Но не бойтесь, я не буду эксплуатировать вас слишком долго».

Маргарет зарделась. Ласковое прикосновение к сознанию оказалось слишком… интимным.

«Но здесь пусто, – его разочарование эхом наложилось на смущение девушки и заглушило ее собственные чувства, – никаких следов стихийного портала… Разве что забраться подальше. Но как маньяка занесло сюда? Если портал раскрылся далеко, то…»

В мозгу Маргарет пронесся такой ураган пестрых мыслей, полумыслей и едва наметившихся образов, что у нее дух перехватило. Смотреть, как мыслит Энджел, оказалось… головокружительно, и ее собственный (очень скудный, как выяснилось) разум едва не лопнул от натуги.

«Как вы вообще живете с таким бураном в голове?!»

Перед глазами расцвела яркая вспышка.

«Ясно, что ни черта неясно, – заявил Энджел; фоном забурлило раздражение пополам с охотничьим азартом, – попробуем забраться подальше. Потерпите еще немного. Заодно постарайтесь припомнить все, что слышали о недавних катастрофах с большим числом жертв».

Карта снова метнулась им навстречу, только теперь они помчались сквозь нее с такой скоростью, что изображения слились в цветные пятна. Маргарет затошнило.

«Сейчас! – лихорадочно зашептал Энджел. – Сейчас, сейчас, еще минуту!»

В ворохе ярких пятен мелькнуло что–то темное. Девушка заметила прореху в цвете краем глаза и ткнула Энджела. Он стремительно развернулся и бросился на темное пятно, как кот – на мышь. Вдруг прореха раздалась вширь и вглубь, мигом превратившись в воронку. В ней крутилось и извивалось нечто, чему в мире Маргарет не нашлось названия. Черная дыра, распахнув бездонный, как пропасть, зев, ринулась к ним. Энджел отпрянул.

Сознание Маргарет взорвалось от боли, и перед ней раскрылось воспоминание: огромная сверкающая воронка, полная теней, и дикий животный ужас, затем – разрывающий изнутри адский огонь, слепота, расколовшаяся белой вспышкой, а еще глубже – снова боль, физическая, в истерзанном теле, страх, чей–то молящий голос, мучительное желание умереть, чтобы все наконец прекратилось, и вдруг – лицо какого–то человека, искаженное свирепой радостью, и удар гвоздем в глаз.

Маргарет с криком вырвалась из видения, вскочила на ноги и шарахнулась в угол. С трудом отдышавшись, она привалилась к камину, чтобы устоять на ногах. Энджел лежал в кресле, матово–белый, запрокинув голову, словно без сознания, и на шее часто билась жилка. Одной рукой он вцепился в подлокотник, другая свесилась до пола, и ее пальцы конвульсивно сжимались и разжимались.

– Энджел? – хрипло позвала девушка. Он не ответил. Маргарет подбежала к креслу и коснулась рукой лба Энджела. Он был покрыт горячей испариной; глаза под веками быстро двигались.

«О Господи!»

А что, если так нельзя? Девушку пробрала дрожь. Что, если нельзя так вырываться, и он остался там один? Вдруг он не выберется?! Маргарет метнулась к окну, приоткрыла ставень и намочила платок в снегу. Вернувшись к креслу, она присела на подлокотник, уложила голову Энджела себе на грудь и, придерживая его одной рукой, осторожно обтерла его лицо и шею платком. Редферн слабо вздохнул и уткнулся в нее, как ребенок в мягкую игрушку.

– Энджел, – тихонько позвала девушка. Он не откликнулся, даже не шевельнулся. Маргарет закусила губу. Она знала, что увидела, пусть и в обратном порядке. Она откинулась на спинку кресла, устроила Энджела поудобнее и погладила по волосам. Почему он помнит все это до сих пор? Ведь прошло столько лет! Или дело в том, что Энджел нашел в своем видении? А, может, это она виновата – он рассказывал ей о прошлом, вдруг из–за нее он снова вспомнил, что последнее, увиденное им в той жизни – это лицо его мучителя?

Но кто это был? За что он (или они) так поступили с Энджелом?

Маргарет сидела на подлокотнике долго, не двигаясь, чтобы не побеспокоить его, пока весь бок и нога не затекли; перебирала густые волнистые волосы Энджела и думала. Наконец он слабо шелохнулся, вздохнул поглубже – и попытался зарыться в ее грудь, словно в подушку.

– Эй, – негромко позвала Маргарет. Ресницы Энджела тяжело приподнялись, и под ними блеснули темные глаза. Он смотрел на нее не очень осмысленно, как спросонья.

– Пить? – спросила Маргарет. Он моргнул и пробормотал:

– Какие приятные холмики…

Мисс Шеридан залилась густой краской. Энджел прижался к «холмикам» щекой, сладко прижмурился и по–хозяйски обхватил Маргарет за талию. Спустя секунду или две он сильно вздрогнул, распахнул глаза и отпрянул, едва не вывалившись из кресла.

– О Господи! – вырвалось у него. – Это вы!

– Конечно, я. А кто же еще? Энджел, простите меня, пожалуйста!

– А? – непонимающе спросил наставник.

– Это я! Если бы я вас там не бросила!..

– А! – уже поуверенней отозвался Энджел. – Н-ничего… ничего страшного… Если бы вы там остались, Бог знает, что еще увидели бы.

«За что эти люди так мучали вас?» – хотела спросить Маргарет, но вместо это сказала:

– Вы узнали место?

Энджел протер глаза. Вид у наставника был не ахти, но Маргарет заметила, что к усталости примешиваются досада и стыд – он косился на нее так, словно хотел стереть из ее памяти даже намек на его недостойную слабость.

– Эдмурская катастрофа. Вы должны помнить, это было не так давно.

Мисс Шеридан нахмурилась.

– Не помню. Но я могу и не знать. С десяти до шестнадцати лет я была в пансионе для девиц. Поэтому…

– Пансион? – удивленно спросил Редферн. – Это дом призрения? Но вы же богаты и не сирота?

– Нет. Пансион – это место, где девушки из хороших семей получают достойное воспитание и образование.

– Монастырь, что ли? В любом случае, образование там ни к черту, – заявил Энджел. – Об Эдмурском крушении знал даже я, хотя и жил тогда в другой стране. Это наделало шуму даже на континенте, и изрядно пошатнуло акции железнодорожных компаний.

– Я все еще не понимаю…

– Крушение поезда в Эдмуре, – Энджел прищурил на нее блестящие глаза. – Семь лет назад. Тысячи жертв. Это то, что нам надо.

* * *

Наслаждение, с которым ведьма превратила дверь в дымящиеся головешки, заставило Натана забеспокоиться о судьбе маньяка после встречи с пылкой девушкой. Поэтому комиссар предупредил:

– Увидишь гада – вырубай, но не трогай.

Джен плотоядно облизнулась и нырнула в темноту.

– Свет нужен? – спросила ведьма из мрака и, прежде чем Натан ответил, бросила ему огненный шар. Лонгсдейл с псом скрылись в ночи, дабы перекрыть маньяку пути отхода. Бреннон отогнал шар повыше и шагнул за порог.

«Это дом», – сразу понял комиссар: узкий коридорчик вел в кухню и холодную кладовку. Джен уже открыла двери и осматривала обе комнаты. Третья дверь была отмечена светящимся круглым знаком.

– Не такая уж он и бездарь, – заметила ведьма. – Защитный знак против чужаков.

Обе комнаты, кухня и кладовка оказались пусты. Никаких следов обитания – похоже, дом использовался как склад, или лаборатория, или укрытие, но определенно не для житья. Значит, логово где–то еще…

– Холодно, – сказала Джен. – Вы чувствуете? Он выстудил дом.

Комиссар кивнул: из–за сухости воздуха в доме казалось еще холоднее, чем снаружи. Все условия для покойников… так чем же они ему не годятся? В доме не раздавалось ни звука, и, поразмыслив, Натан указал ведьме на дверь:

– Ломай.

Девушка поняла его по–своему: уставилась на знак, от чего тот задрожал, потек и с громким хлопком исчез в огненной вспышке. Дверь осыпалась кучкой пепла, и из проема потянуло мертвечиной и еще почему–то – краской.

– Оно, – прошептала Джен. Натан натянул шарф на нос: он где–то читал, что можно отравиться насмерть, надышавшись трупными испарениями. Комиссар кивнул девушке и подкрался к проему по левой стене, в то время как ведьма подобралась по правой. Внутрь они заглянули одновременно.

– Пусто, – разочарованно сказала Джен. – Даже ловушек нет. Даже самого завалящего капкана!

Бреннон вошел и поманил огненный шарик за собой. Свет озарил чисто выметенный дощатый пол, побеленные стены и тяжелые потолочные балки. Комиссар присел на корточки и провел пальцами около вмятин в полу.

– Здесь стоял большой тяжелый стол. В балки вкручены крюки. Кто–то здесь основательно прибрался. Маньяк еще тут?

Джен открыла рот для ответа, как вдруг снаружи раздался свирепый рев, полыхнуло пламя, просветившее насквозь дверь и стену, брызнул фонтан щепок и каменной крошки. Бреннон едва успел сгрести ведьму за шкирку и шарахнуться в угол. В комнату ворвался пышущий огнем пес – пасть раззявлена, внутри трепещет язык пламени, глаза горят, когти скрежещут по полу. Чудище замерло напротив комиссара, шумно втянуло в себя воздух, издало смущенное «Фуф!» и погасло, вернувшись в нормальный собачий вид.

– Эта скотина сбежала! – прорычал Лонгсдейл. Он возник из тьмы следом за псом, тяжело дыша и сверкая глазами. – Паскудная тварь успела затереть следы!

Комиссар поднялся с пола, подал руку ведьме и хмуро оглядел консультанта. Тот сам выглядел как маньяк, дорвавшийся до своих жертв. Если другой проводил в таком состоянии бОльшую часть времени…

«Или он может до меня доораться только в припадке ярости», – подумал Натан. Другой, принюхиваясь, как собака, осматривал помещение; затем вдруг заморгал, провел рукой по глазам, и на Бреннона уставился уже консультант. Даже ведьма поежилась.

– Я так сам с вами с ума сойду, – буркнул Бреннон. – Когда ты его потеряла?

Ведьма сосредоточенно помолчала. Пес принялся обнюхивать пол, двигаясь по кругу. Лонгсдейл наконец вошел и стал изучать стены.

– Я не могу поймать, – вдруг сказала Джен. – Я даже не знаю, когда его потеряла! Простите…

Бреннон вздохнул. Все слишком хорошо складывалось.

– Но ты же его чуяла, пока мы ехали? Это ведь его дом?

Пес кивнул, не отрывая носа от пола.

– Следы некромагии налицо, – Лонгсдейл провел трехгранником плашмя вдоль стен. – Это краска.

– Где?

Натан подошел и едва не наступил на пятно белой краски на полу. Совершенно свежее.

– Стены облили белой краской. Она едва начала высыхать, – консультант мазнул пальцем по стене. Пес заскреб лапой по длинным царапинам в полу.

– Не мог же он в одиночку все отсюда упереть, – комиссар пожертвовал платком и стер краску рядом со следом от пальца консультанта. В штукатурке под ней обнажился кусок какого–то орнамента, вырезанного тонким лезвием.

– Тут рядом деревня, – сказала Джен. – Наверняка он без труда нашел тягловую силу. Проклятие! Похоже, я могу его учуять только тогда, когда он сам колдует! Стоило ему бросить своих рабов, как я его потеряла!

– Это некромантические героны, – сказал Лонгсдейл. Он пробормотал что–то себе под нос, провел ладонью над стеной, и краска хлопьями осыпалась на пол. – Заметили? Комната доведена до идеального квадрата, – консультант толкнул кинжалом огненный шар к противоположной стене. – Видите? Это доски. Стену сколотили недавно, и все окна забили досками. Герметичный куб. Уверен, что на потолке и полу мы тоже найдем героны.

– Для чего они?

– Для сохранения тел. Или тела.

– А заклятие Маргарет? – вдруг вспомнил Бреннон. – Оно все еще тянется за маньяком?

– Ну… вероятно, да. Мы можем попытаться, – Лонгсдейл опустил руку на голову пса. – Если он не улетел по воздуху, то мы возьмем след заклятия и догоним его. Но что вы будете делать потом?

– Догоню – и узнаю, – не очень уверенно сказал Натан.

– А если он захватит вас?

– Тогда врежьте мне по башке чем потяжелее. Проклятие! – комиссар обвел комнату тяжелым взглядом. – Тут еще гора улик! Если бы вас можно было отделить от вашего пса…

Лонгсдейл вздрогнул всем телом.

– Я могу остаться, – предложила Джен.

– Нет. Ты – единственная, кого он не сможет захватить. К тому же наши лошади уже устали, вторая гонка им не по силам.

– Но мне не нужна лошадь, чтобы его догнать, – глаза ведьмы вспыхнули алым. – Хотите, я займусь им, сэр?

Натан прошелся по комнате из конца в конец. Больше всего он боялся, что маньяк вернется за Маргарет. Особенно, если этот паразит не смог сохранить то, ради чего резал девушек, и Пег осталась его единственным шансом… на что? Ради чего он все это делает?

– Ладно. Двигай за маньяком, только помни, что он нам нужен живым.

Джен зловеще хмыкнула и выскользнула за дверь.

– Чем он тут занимался, по–вашему?

– Хранил тело.

– Одно?

– Ну… судя по тому, что следов от ножек стола всего четыре, то да. Стол такого размера не подойдет для двух тел сразу.

– Но что маньяк с ним делал?

– Собирал, – пробормотал Лонгсдейл. – Героны на стенах поддерживают оптимальную среду для хранения тела. Но, похоже, даже так он не смог сохранить труп для своей цели.

– Интересно, для какой? – процедил Бреннон. Пес неопределенно пожал плечами. – Ладно. Давайте осмотрим двор.

Разрубленный на куски, обугленный стол нашел пес. То ли маньяк так торопился убраться прочь, что не проследил за костром, то ли сырой воздух и снег сделали свое дело – но обломки не сгорели дотла. Железные крепления для рук, ног и шеи так и вовсе почти не пострадали. Тут же рядом горкой лежали остатки столика на колесиках, а от кострища поднималась такая вонь, что Лонгсдейл отстранил комиссара и сказал:

– Он сжег здесь свои зелья. Отойдите, этим опасно дышать.

Натан потер виски и глухо буркнул:

– Можете послать какую–нибудь весточку Бирну? Пусть сворачиваются.

Лонгсдейл кивнул, присел на корточки и поворошил кинжалом кострище. Пес обнюхивал угли, презирая ядовитые испарения.

– Здесь инструменты. Хирургические, в основном.

– Значит, тут была его лаборатория. Посмотрите на следы вокруг. Их натоптал явно не один человек.

– Думаете, сообщники?

– Думаю, надо допросить жителей деревни. Если своих помощников маньяк набрал в ней, то, боюсь, там стало двумя–тремя обитателями меньше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю