Текст книги "Голос во тьме (СИ)"
Автор книги: Аргентина Танго
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
Глава 27
Маргарет откинулась на спинку кровати рядом с братом и устало провела рукой по лбу. Исцелять наложением рук, как Валентина, она не умела, а потому лечение отняло у нее немало времени и сил. Джо–младший нетерпеливо заерзал в постели, щупая горло.
– Лежи тихо, поганка, – сказала девушка. – Ты еще не так здоров, как думаешь.
– Ух ты, – восхищенно просипел брат. – Почти как новое!
– Ага, пользуйся аккуратно, а то сломаешь.
– Пегги, – позвала мама. Она остановилась у открытой двери, будто не решалась подойти к дочери.
– Мам! – встрепенулся Джо–младший. – Смотри, что Пег сделала! – задрал голову и потыкал себя пальцем в горло.
– Да, я вижу. Пегги, этого шалопая можно оставить одного?
– Будешь буянить – усыплю, – сказала Маргарет, встала и покачнулась. Ей пришлось ухватиться за спинку кровати, чтобы переждать приступ головокружения. Миссис Шеридан смотрела на дочь, не переступая порог.
– Ну осторожней же надо быть, – заявила ведьма, возникая за спиной мамы. Миссис Шеридан отпрянула и прижалась к дверному косяку. – А то так и помереть недолго! Миссис и мистер ван Аллен везут вашего сына домой, мэм.
– Д-да, хорошо. Спасибо, – прошептала мама и отодвинулась от Джен как можно дальше. Ведьма отвесила ей короткий насмешливый поклон и посторонилась.
– Кто это? – чуть слышно спросила миссис Шеридан у дочери, пока они шли в спальню младших.
– Дворецкий мистера Лонгсдейла.
– О Боже! – выдохнула хозяйка дома. Девушка прикоснулась к ее локтю, но мама отдернула руку.
Отец и старший брат уже были в спальне младших Шериданов. Робби и Джорджи наконец уснули, не без помощи чар и валерьянки. Папа, усталый и изможденный, крепко обнял девушку, прижал к себе так сильно, будто до сих пор боялся. Маргарет прильнула к нему и уткнулась лбом в плечо.
– Ох Пегги, Пегги, – прошептал он. – Что же это такое?
– Да, – сказала миссис Шеридан, закрыв дверь. – Что это все такое? Что ты сделала там, в кабинете, и с Джозефом, и здесь?
– Магия, – пробормотала Маргарет в грудь отца, – это просто магия…
– Магия? – пронзительно повторила мама. – И ты говоришь нам об этом так, будто… будто… где ты всему этому научилась?!
– Пег, – тихо сказал папа, – ты… ты продала душу дьяволу?
– Ох, ну отец! – вскричал Эдвин. – Ну какой еще дьявол, о чем ты!
– Помолчи, – велела миссис Шеридан. – Я хочу ее услышать. Смотри на меня, мисс, и отвечай на вопрос!
– Марта, – укорил отец, – ты подумай, что бы с нами было, если бы не Пегги.
Маргарет отступила от него и уклонилась от протянутой руки Эдди.
– Ничего бы с вами не было, если бы не я, – глухо буркнула она. – Эта женщина, Полина Дефо, пришла к вам, чтобы заполучить меня. Потому что я похожа на ее покойную дочь, и она… – девушка закусила губу. – Вы все равно не поверите.
– Это она тебя преследовала? – спросил Эдвин. Маргарет кивнула. – А это… то, что она тут сделала… это тоже м… магия? – он словно подавился последним словом. Девушка указала на диванную подушку и шепнула «Motus». Подушка взмыла к потолку и шлепнулась на пол. Эдвин отпрянул.
– Кто, – прошипела мама, – научил тебя этой дряни?! Где ты с ним встретилась? Отвечай!
Маргарет услышала слезы в ее голосе и отвернулась к окну.
– Пегги, – подал голос Эдвин, – ты ведьма?
У нее вырвался короткий всхлипывающий смешок.
– Ведьма? Нет!
– А кто? – спросил папа. Маргарет прижалась виском к холодному стеклу и посмотрела на них. Ведь дальше будет хуже. Кто еще заявится по ее душу, если она продолжит? Чем дальше – тем ближе ей придется подходить к вещам и существам, опасным даже для тех, кто вооружен и подготовлен к встрече. А если она остановится, то как защитит их от того мира, о котором она знает? Кто поручится, что однажды к ним в дом не проникнет какая–нибудь голодная тварь с той стороны или проклятая душа, ставшая нежитью, рыщущая по свету в поисках добычи? Что, если рядом не окажется консультанта? О, конечно, он может выследить и уничтожить гадину – потом, когда уже будет поздно.
«Я не могу остаться», – подумала Маргарет. Пусть лучше ее больше никогда не пустят на порог – но она будет знать, что ни одна тварь с той или этой стороны тоже его не переступит.
– О Боже, – вдруг всхлипнула мама, – что я сделала! Это же я, я его порезала! О Господи!
Папа подхватил ее под руку и усадил на диван. Миссис Шеридан уронила голову на плечо мужа и задрожала.
– Не только ты, – прошептал отец, – не только ты, Марта…
– Да все мы хороши, – буркнул Эдди.
Маргарет закрыла глаза. Руки отца, сдавливающие шею Джо–младшего – и сам папа, исхудавший, седой, прибавивший в один день десяток лет… Господи, это ведь все из–за нее!
– Это не вы. Вы не могли сопротивляться магическому принуждению.
– А ты когда–нибудь сможешь так принудить? – недобро спросил Эдвин.
– Нет. Но я смогу свернуть шею тому, кто попытается.
– Пег! – поперхнулся брат. За окном мелькнула длинная тень, и Эдвин отшатнулся к родителям, закрывая их собой. Маргарет увидела длинный хвост кельпи и бросилась вон из комнаты. Она пронеслась по неосвещенному холлу, по темной лестнице, выстудившейся гостиной и распахнула входную дверь.
– Вы что, не зайдете? – услышала она голос дяди. – Хоть покажитесь Пегги на глаза.
– Зачем? – равнодушно отозвался Редферн. – Она уже дома, в кругу семьи, и наконец в безопасности.
– Энджел! – закричала Маргарет и пулей слетела с крыльца. Комиссар и Редферн обернулись на крик; кельпи дернула ухом, не отрываясь от поедания снега.
– Ох, дядя! – выдохнула девушка, схватив Бреннона за руки. – Ты цел! Энджел! – она метнулась к наставнику и бросилась ему на шею, так что тот пошатнулся и ухватился одной рукой за седло, а другой обвил ее талию.
– Ну, за мной присматривали, если кому интересно, – сказал комиссар. – Впрочем, кому это на самом деле интересно… Разве что тебе, лошадка.
Кельпи фыркнула.
– Да, – прошептала Маргарет в ухо Энджелу.
– Что «да»? – настороженно спросил он.
– Я хочу остаться с вами.
Его рука так сжалась вокруг ее талии, что девушка охнула. Энджел ослабил хватку и уставился ей в глаза пронзительным тяжелым взглядом. Маргарет задрожала, но не отвела глаз и робко тронула пальцем кожу наставника около ожога.
– Боже, ваше лицо…
– К черту лицо, – отрезал Энджел и прижался губами к губам девушки. В щеку опять уткнулся твердый крючковатый нос, и Маргарет откатило жаром с головы до ног.
– Эй!! – рявкнул комиссар. Редферн отпустил ее; Маргарет, все еще дрожа, вдруг поняла, что запустила обе руки в его волосы, и каштановые завитки обвили ее пальцы, как живые.
– Идите, скажите им, – шепнул наставник; у бархатных теплых глаз собрались лучиками морщинки от улыбки. – Я соберу ваши вещи.
Девушка пошла к дому, едва ощутив, как дядя схватил ее за локоть и идет следом, что–то возмущенно ей выговаривая. Ее сердце колотилось так, будто хотело выломать ребра, и за бурным биением она почти не слышала слов дяди. Взгляд Энджела, вдруг ставший таким мягким и нежным, ужалил Маргарет до того сильно, что в груди закололо. Никто еще так на нее не смотрел, кроме… кроме того, другого… Но как же так? Как теперь с этим быть?
– Ты хоть поняла, что это совершенно дико и недопустимо для юной леди? – сурово спросил дядя, открывая перед ней дверь.
– Да, – машинально ответила девушка.
– Ты меня даже не слушаешь, – проворчал Бреннон. – Вот отец с тобой потолкует!
Она как в полусне поднялась на второй этаж, вошла в комнату младших и опустилась в кресло у двери, там, где обычно сидела няня. Мама с плачем бросилась к дяде, Эдвин что–то говорил, дядя одновременно обнимал маму и папу, Робби и Джорджи тихо посапывали во сне. Пришла ведьма, доложила о скором приезде ван Алленов с Дэни, дядя заговорил о том, что они все в безпасности, потому что преступница обезврежена. Маргарет закрыла глаза и сжала виски. Уйти! Да если б Энджел только понимал, что это значит – уйти из дома! Оставить их всех – маму, папу, дядю и братьев и… и… но Боже, какие же у него были глаза…
– Это полицейская карета, сэр, – неожиданно громко сказала ведьма; Маргарет дернулась, очнувшись. Джен стояла в дверях, совсем рядом. – Они везут миссис ван Аллен с вашим племянником. Я их встречу, сэр.
– Давай, – кивнул комиссар. – Если вам некого послать за прислугой, то я отправлю кого–нибудь из полицейских.
Ведьма вышла; Маргарет поднялась, опираясь на спинку кресла.
– Мама, папа, дядя, – произнесла она; зубы стучали, и она старалась говорить пожестче. – Теперь вы все в безопасности.
– Да, – несколько удивленно ответил комиссар. – Полина Дефо мертва. Я пошлю за вашими слугами, дом нужно протопить, нагреть ванну, приготовить еды…
– Значит, я могу уйти.
– Уйти? – переспросил папа. – Конечно, ты можешь уйти к себе, но в твоей спальне еще не натоплено, ты замерзнешь…
– Нет, я должна уйти, потому что это все случилось с вами из–за меня. И случится снова. Поэтому я ухожу.
– О Господи, Пегги, ну не говори глупостей! – вскричала мама, вытерла глаза и нос огромным дядиным платком. – К кому ты собралась идти, дурочка? К дяде Бену в деревню пешком?
– Я буду защищать вас, – сказала Маргарет. – Обещаю.
– А ну цыц, – процедил комиссар, подбираясь к ней сбоку. – Ни к кому ты не пойдешь, безмозглая девчонка! Тем более к этому…
– Stet adhuc et videre, – шепнула Маргарет. Бреннон застыл; его глаза остекленели, рука, протянутая к ней, замерла, рот бессмысленно приоткрылся.
– Что ты с ним сделала?! – закричал Эдвин.
– До свиданья, – выдавила девушка, попятилась к двери и выскочила вон. Коридор расплывался перед глазами, когда она бежала к себе, и горло больно кололо изнутри. Позади послышались возгласы брата и родителей, но Маргарет отрезала их, захлопнув дверь в свою комнату.
Она оказалась удивительно пустой. Даже плед с кресла и вышивание с тумбочки исчезли. Книжные полки и туалетный столик тоже опустели. Открыта была только гардеробная, в которой не осталось ни одной вещи – а перед зеркалом ждал Энджел. Зеркальная гладь уже стала темной–синей, в ней мерцала алмазная россыпь звезд и огоньков от других дверей. Маргарет, нетвердо ступая, приблизилась к наставнику. Колени у нее вдруг подкосились, и она с жалобным всхлипом упала ему на руки. Энджел подхватил ее, она спрятала лицо у него на груди, и, когда дверь в спальню с треском распахнулась, грохнув об стену, Редферн переступил через зеркальную раму. Зеркало звонко лопнуло за его спиной.
* * *
Бреннон сидел над отчетом по делу, уронив голову на руки. Сверху лежал подписанный ордер на убийство – единственная эпитафия Полине Дефо. Еще следовало поломать голову, как это все преподнести суду, если исключить правду…
Комиссар встал, взял плащ, шляпу, отчет и вышел из кабинета. Запер дверь, поднялся к Бройду и постучался. Шеф полиции открыл лично.
– Вы были правы, – Бреннон протянул ему отчет. – Мне следовало все рассказать ее семье, сразу же, а не дожидаться закономерного финала.
– Мне жаль, Натан, – сказал Бройд. – Мне очень жаль. Но мы будем разыскивать ее и найдем, даю слово.
– Да, сэр. Спасибо, – комиссар достал из внутреннего кармана прошение и отдал шефу. Тот сильно вздрогнул, прочел первые строки и с облегчением перевел дух.
– Пока я буду в отпуске, – добавил Бреннон, – мои обязанности будет исполнять детектив Бирн.
– Вы намерены искать ее в одиночку?
– Не только ее, – процедил комиссар. – Доброй ночи, сэр. Оружие сдам внизу.
Когда он вышел из департамента, уже стемнело. Февральская метель сменилась мартовским дождем, а снег превратился в грязь. Натан пересек улицу и вошел в кафе. Он занял излюбленный столик в углу, у окна, и вскоре ему принесли кофе, булочек и сливового варенья, хотя он не заказывал. Впрочем, Валентина знала его вкусы и так. Вскоре она села напротив, и Натан вновь ощутил, что в горечи наступает просвет.
– Что вы будете делать? – спросила вдова. Бреннон вздохнул, поморщился и взял чашку.
– Съезжу кое–куда, пошарю по некоторым адресам там и сям, напишу с дюжину писем.
– Вы можете поговорить с семьей…
– Нет у меня больше ее семьи, – горько буркнул комиссар. – Марта меня знать не хочет. Я должен был рассказать ей все, сразу же, как только узнал! А я молчал. И вот чем кончилось. Он украл ее дочь! Украл! У меня из–под носа!
– Простите, – склонила голову Валентина, – это я вас отговаривала. Если бы вы меня не слушали…
– Я бы все равно облажался. Я же так не хотел их волновать! – Бреннон хлебнул кофе. Даже консультант не смог им помочь – когда Натан привел его к разбитому вдребезги зеркалу, Лонгсдейл только покачал головой. Пес и ведьма тоже были бессильны. След пиромана затерялся черт знает где.
– Вы вернетесь? – спросила миссис ван Аллен, кивнув на департамент.
– А то ж, – хмыкнул комиссар. – Куда ж мне еще–то теперь податься. Как Виктор?
Валентина со вздохом отвернулась.
– Не хочет со мной разговаривать. Но он пока еще здесь, – она слабо улыбнулась. – Он любит «Раковину», и мы поговорим… со временем. Не сейчас. Что это? – она указала на связку книг, которую комиссар бережно принес с собой под плащом.
– Так, взял у Лонгсдейла почитать в свободное время, – Бреннон потер пальцем корешок с золоченой надписью «Классификация нежити, том 1». – Надо ж чем–то себя занять.
– Увлекательное чтение, – заметила вдова, и комиссар даже не удивился тому, что она прочла заглавие вверх ногами. – Удовлетворяете любопытство?
– Угу, – помрачнел Натан. Они должны решить, как с этим дальше жить. Консультанты по случаям вмешательства – этого явно недостаточно для того, чтобы спать спокойно.
– Возвращайтесь, – сказала Валентина и коснулась его руки. – Вас будут здесь ждать.
Натан сглотнул. Над этим тоже надо было крепко подумать.
– Да, – сказал он. – Спасибо. Я учту.
* * *
Маргарет лежала на диване, закутавшись в плед. За окном всюду, куда ни брось взгляд, вставала темная стена елового леса. В спальне, кабинете, гардеробной и ванной были разбросаны вещи девушки, но она не находила сил встать, навести порядок и осмотреться. Она могла только лежать, сжавшись в клубочек, и ни о чем не думать. По крайней мере старалась.
Мисс Шеридан вытерла глаза рукой. Энджел деликатно оставил ее одну, и она даже смогла немного подремать. Под манжетой ее рукава кожу все еще колол листок бумаги, который она подобрала, когда отправила Полину Дефо в Эдмур. Маргарет вытянула листок на свет Божий и развернула. Это оказалась страница старой книги, вырванная из корешка, и девушка возмущенно поморщилась.
Смесь латыни, элладского, риадского и еще какого непонятного языка отвлекла ее от горьких раздумий. Конечно, нужны словари, чтобы все разобрать, но… Маргарет нахмурилась. В том, что ей удалось понять, не было ни слова о некромагии, некроморфах и вообще мертвой плоти. Убористый, плотный текст описывал некие свойства заклятия, которое было как–то связано с перемещением душ. Несколько раз упоминались «тела, воссозданные из праха и крови живой», но это же ничего общего не имеет с мертвецами!
«Но тогда с какой стати некромантка потащила его с собой?»
– Маргарет, – раздался голос Энджела из–за двери. – Вы не спите? К вам можно?
– Да, войдите, – ответила девушка и сунула листок за застежку платья. Она спросит у Энджела потом, сейчас ей совсем не хотелось говорить с ним об этом всем.
Энджел, постояв у порога, подошел к Маргарет и обеспокоенно ее осмотрел.
– Вам нездоровиться?
– Нет. Я просто… мне просто… просто…
Он заботливо наклонился к ней, и девушка с тихим вздохом обвила его руками. Энджел опустился на диван рядом с ней, обнял, пригладил ее волосы, а потом взял ее руку и надел на палец тоненькое ажурное колечко из белого золота.
– Что это?
– Защита, – он показал ей такое же кольцо на своей руке. – Вы нуждаетесь в ней.
– Энджел, – помедлив, сказала Маргарет, – дайте мне слово.
– Какое?
– Что моя семья тоже всегда будет под защитой.
– Да, – после короткого молчания ответил он, – хорошо. Обещаю.
Маргарет снова опустила голову ему на грудь и неловко пробормотала:
– Извините за этот припадок, ну, когда вам пришлось меня отпаивать после истерики. Такое больше не повторится.
– Это не припадок, Маргарет. Это… своего рода фамильная черта. Ярость, которую вы временами испытываете и которая вас потом опустошает. Со временем вы привыкнете.
– Откуда вам знать? У нас в роду такого не было. Ну, по маминой линии точно.
– А по папиной?
– Не знаю, – поморщилась Маргарет. – Они с нами не общаются. Папа, видите ли, не на той женился. Дочь деревенского кузнеца им не ровня.
– Неравный брак. Поразительно, до чего это всех до сих пор волнует, – хмыкнул Энджел. – Вы совсем ничего не знаете о Шериданах?
– Нет. С нами общаются только Бренноны, все, сколько их ни есть, – Маргарет слабо улыбнулась. – А поскольку их довольно много, то у нас и без Шериданов столько родичей, что на Рождество в доме не помещаются.
– Что ж, тем вечером тогда вы тоже мне кое–что пообещали, и теперь вам придется нелегко, – с усмешкой предупредил Энджел. – Вы будете очень, очень много учиться, как и хотели. Гораздо больше, чем до этого.
– Хорошо бы. За этим я и пришла. Толку–то было от той учебы.
– Толк есть не от учебы, а от того, как вы пользуетесь своими знаниями. Мне нравится, как вы это делаете, но отлынивать я вам не позволю. Вас ждет физика, химия, алхимия, математика, геометрия, теория построения заклятий…
– Ладно, договорились, – Маргарет помолчала, вздохнула и попросила: – Побудьте со мной еще немного, можно?
– Да, – тихо сказал Энджел, – конечно…
Он устроил девушку в своих объятиях поудобнее и коснулся губами ее лба. Маргарет закрыла глаза. Напряжение, от которого ныла каждая мышца, наконец стало отпускать ее. От Энджела слабо пахло травами и одеколоном, его дыхание было мерным и убаюкивающе спокойным, и ей стало так тепло и безопасно в его руках, что она наконец позволила себе соскользнуть в глубокий сон.
КОНЕЦ
Но продолжение следует…