412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) » Текст книги (страница 15)
Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:39

Текст книги "Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Старшая леди была умна и хитра, как и большинство людей познавших жизнь и имевших опыт. Поэтому, отложив в сторону книгу, я приготовилась к диалогу сказав:

– Ну что вы. Мне будет приятно, если вы составите мне компанию.

– Ах, – леди обмахнулась веером, но садиться рядом не спешила, – мне казалось, я застала вас в глубоких размышлениях. Уж не об Энтони ли были ваши мысли. Впрочем, что я говорю. С моей стороны нетактично задавать подобные вопросы. Да и пришла я сюда совсем не для разговоров.

– Вот как?

– Да. Моя дорогая дочь зовет вас к себе. Несколько минут назад прибыла модистка, которая приготовит всем нам платья на завтрашний день. Вы ведь помните, леди Элдридж, что будет завтра? – спросила леди Долорес.

Еще бы мне не помнить. Завтра состоятся скачки. Этому событию посвящены несколько статей в свежей газете, которую этим утром принесли к завтраку. Мне и самой, признаться, не терпелось посмотреть на подобное соревнование. А судя по горящему взору старшей леди Фэлтон, оно обещало быть запоминающимся.

– Модистка? – уточнила я.

– Да. Пойдемте со мной, дорогая, и вы будете одной из самых нарядных леди на трибунах, – улыбнулась дама и я, кивнув, поспешила выполнить ее просьбу.

*************

Пенелопа нашла брата сидящим в кабинете. В воздухе, насыщенном дымом табака, можно было повесить клинок, а сам Перси сидел за столом облокотившись на столешницу и смотрел куда-то перед собой совершенно бессмысленным взглядом.

Девушка подошла к окну и открыла его, впуская свежий воздух, пахнувший листьями и травой. Затем взмахнула руками, словно это могло прогнать дым из помещения, и только после всех манипуляций повернулась к брату.

– Здесь нечем дышать, – сказала она.

Персиваль моргнул и сел прямо. Когда он поднял взгляд и увидел сестру, то последней на миг показалось, что до этого момента он и не догадывался о ее присутствии в комнате. Это говорило о том, насколько глубоко он ушел в свои мысли и Пенни догадывалась, что мучило брата.

Она подошла к столу встав напротив Персиваля и спросила:

– Не хочешь поговорить о том, что не дает тебе сейчас покоя?

Он сдвинул брови.

– Не помню, чтобы мы с тобой прежде разговаривали на серьезные темы, – заявил он хмуро.

– Да, не могу сказать, что у нас доверительные отношения, но сейчас я вижу, что с тобой происходит неладное. Вот уже несколько дней ты сам не свой. И я знаю причину, – произнесла девушка спокойно, хотя в груди у нее сердце билось испуганной птицей. Но опасалась Пенни не брата. Она боялась, что в кабинет войдет матушка и увидев их вместе заподозрит неладное.

– Завтра скачки, – продолжила Пенелопа.

– И что с того?

– Я просто вижу, что ты не хочешь делать то, что велит наша матушка, – сказала сестра. – А если не хочешь, то и не надо. Не стоит ее слушать. Ты предложил хороший выход из положения. Думаю, отец тоже понимает это. Нам просто надо оставить в покое Агату.

– Ты глупая, Пенни, – фыркнул молодой Уитни. – Глупая, как и большинство женщин. Не понимаешь, что Агата нам нужна, чтобы мы оплатили долги.

Пенелопа усмехнулась и скрестила на груди руки.

– Сейчас говоришь не ты, а наша мать. Это ее слова твердят твои губы. Но она не всегда права. И мне отчаянно не хочется, чтобы ты становился подлецом. Мало того, что ты уже пытался причинить Агате вред, так и сейчас, вместо того чтобы сказать свое весомое мужское слово, соглашаешься с очередной авантюрой, которая в случае краха просто уничтожит нашу семью!

Пенелопа посмотрела пристально в глаза брату и Перси не выдержал, отвел взгляд.

– Если ты не передумаешь поступать так, как велит мать, я сама предупрежу Агату, – заявила девушка.

Перси вскинул взгляд.

– Ты не посмеешь! – проговорил он достаточно резко для того, чтобы сестра отшатнулась назад.

Их взгляды встретились и Пенни нашла в себе силы произнести:

– А вот это мы еще посмотрим! – после чего, развернувшись, покинула кабинет.


Глава 13

В этот вечер в мужском клубе только и было разговоров, что о предстоящих скачках. Лорд Маунтбрук принес бумагу, на которой был составлен список всех лошадей, участвующих в забегах, и благородные господа, еще до начала скачек, принялись делать ставки и спорить о том, кто из лошадей придет первым, и чей жеребец станет призовым в этот сезон.

Сидя за столиком и пригубив чистый виски, Дориан Фэлтон прислушивался к разговорам, но сам ни в ставках, ни в обсуждении претендентов, не участвовал. И вместе с тем, ему было любопытно смотреть, как разгораются споры и как господа тратят свои деньги на воздух.

– Думаю, твоя Ба непременно захочет поставить определенную сумму, – проговорил Энтони тихо и сделал глоток пьянящего напитка.

– Ба? – усмехнулся Дор и тут же добавил: – Непременно. Это слишком в ее духе.

– Возможно, я тоже последую ее примеру, – улыбнулся Тони, – и даже спрошу совета на кого именно сделать ставку. Она очень рассудительная леди и, полагаю, отлично разбирается в лошадях.

– Моя Ба разбирается почти во всем к чему имеет интерес. А интерес у нее есть ко всем азартным играм. Боюсь, что у моего отца это от нее, – уже тише проговорил Дориан. На секунду он замер, сдвинув недовольно брови. Так с ним случалось всегда, стоило вспомнить об отце, а затем о долгих годах, когда ему приходилось восстанавливать доброе имя семьи и состояние. Нет, после такого, он совершенно точно не мог понять жажду к азартным играм и к ставкам. Даже несмотря на то, что скачки были одним из самых приятных развлечений в обществе, когда надоедали балы и приемы.

– Не помню, чтобы леди Долорес проигрывала в карты, – заметил Олридж.

– Карты для Ба салонное развлечение. Она не Уитни и всегда знает меру, – ответил Фэлтон и вдруг заметил, что в комнату, полную оживленных господ, вошел предмет обсуждения, лорд Уитни собственной персоной.

– Надо же, – проследив за опекуном Агаты, Тони кивком головы указал на дверь, за которой скрылся мужчина. – Его семья на грани разорения, а он все в карты играет.

– Мне вот интересно, где сейчас находится его сын, – проговорил Дориан и друзья переглянулись.

– Спустимся вниз и проверим? – зачем-то предложил Олридж.

– Спустимся, – ответил Дор и, залпом допив виски, поднялся из-за стола.

Путь к подвальным помещениям, где шли бои, проходил через игральный зал. Фэлтон, не удержавшись, бросил быстрый взгляд в сторону Уитни. Опекун Агаты вальяжно разместился на стуле закинув ногу на ногу и громко требовал принести ему сигару и вино, в то время как один из джентльменов тасовал карты. Посреди стола уже возвышалась горка золота, поверх которой лежали дорогие часы, скорее всего, принадлежавшие Уитни.

– Уитни, вы собираетесь участвовать в скачках, или будете делать ставки? – спросил кто-то и Дориан придержал шаг прислушиваясь.

– Будь у меня отличный жеребец, непременно выставил бы его за честь нашей семьи, – ответил мужчина. – Но временно, увы, не могу позволить себе подобную роскошь. Только не сомневаюсь, уже через год лучший скакун будет представлять нашу семью и возможно, мой сын станет наездником года.

– Честь? Уитни? – съязвил кто-то. – Благородный человек платит по своим долгам, милорд, но вы, кажется, забыли, что это такое возвращать долги?

Фэлтон обернулся на говорившего, хотя и не был удивлен услышанному. Уитни продолжал тратить деньги, занимать и утопать в долгах. И его словно бы не смущало подобное. На месте опекуна леди Элдридж Дориан попытался бы сделать хоть что-то, но уж точно не бежал бы тратить снова и снова, связываясь с кредиторами, подвергая свою семью позору и повергая в еще большую нищету. Видимое благополучие, судя по всему, уже не могло обмануть абсолютно всех. Но надменное лицо Уитни и резкий тон, с которым тот дал ответ на заданный каверзный вопрос, свидетельствовало о том, что ему совершенно все равно. Или что он уверен в своих словах.

Что он там сказал? Через год?

Неужели Уитни еще надеются на состояние Агаты, или юный Персиваль выбрал для своей гнусной цели новую наивную жертву?

Внутри у Дориана волной поднялось отвращение. Он даже успел ярко представить себе, как подходит к игральному столу, хватает за грудки удивленного Уитни и…

– Дор? – позвал Тони. Фэлтон, вздрогнув, повернулся к другу.

– Мы идем? – спросил спокойно Олридж, а сам посмотрел на Уитни. Опекун Агаты поднял голову и взгляды мужчин встретились. На миг Тони показалось, что негодяй вздрогнул, но уже миг спустя последний сделал вид, что все в порядке и даже смог кивнуть в знак приветствия.

Энтони кивнул в ответ и поспешил отвернуться. Ему, как и Дориану, претила даже мысль о том, что он знаком с подобным человеком.

Еще через несколько минут они спустились вниз и уже скоро влились в толпу, окружившую ринг. Сегодня в подвальном помещении было слишком шумно и людно. Ринг обступили плотным кольцом, так, что невозможно было сразу разглядеть, кто именно сегодня выступает из джентльменов. Дориан заинтересованно взглянул на дерущихся мужчин, но не заметив среди них Персиваля, направился через толпу, пытаясь отыскать последнего взглядом.

– Возможно, молодой Уитни сегодня не выступает? – предположил Тони, следовавший тенью за другом.

– Навряд ли он упустит такую возможность заработать, – ответил Фэлтон. – Ты же видишь, сегодня клуб переполнен азартными господами. Предвкушение скачек будоражит умы милордов. Значит, они будут щедрее, а Уитни нуждаются в деньгах.

– Твоя правда, – кивнул Тони и вдруг замер. Положив руку на плечо Дориана, он слегка сжал пальцы, а когда Дор повернул к нему лицо, кивком головы указал на мужчину, стоявшего через несколько человек у самого ринга.

– А вот и тот, кого мы ищем, – сказал Олридж.

Фэлтон кивнул.

– Подожди здесь, я подойду поговорю с ним, – произнес он и шагнул вперед.

Персиваль стоял в одной рубашке и штанах, из чего Дориан сделал правильные выводы о том, что молодому Уитни сегодня предстоит бой.

Мужчина разминал плечи, когда Фэлтон встав рядом, спокойно произнес:

– Смотрю, вы зарабатываете в то время, как ваш отец там наверху спускает остатки состояния семьи?

Перси вздрогнул и посмотрел на собеседника, хмуря брови.

– Вы? – только и сказал он.

– Я. Оказался поблизости. Решил зайти, посмотреть, чем занимаются благородные господа накануне грандиозных скачек.

Перси принялся закатывать рукава и перевел взгляд на дерущихся. Мужчины на ринге сошлись в поединке. Обхватив друг друга руками, они пытались проделать один и тот же маневр, стремясь повалить противника на порядком продавленные маты. Толпа ликовала. Кто-то кричал так громко, что Дориан невольно поморщился, а на губах у Перси появилась предвкушающая улыбка.

– Кто бы мог подумать, что вы боец, – продолжил Фэлтон. – К тому же, вы деретесь за деньги.

– Я пытаюсь, как могу, оплатить долги, – бросил холодно молодой Уитни.

– Если бы я мог, то дал бы вам всего один, но очень весомый, совет, – сказал Дориан.

– Я не нуждаюсь в ваших советах, – Перси обернулся к Фэлтону, но затем заметил стоявшего поодаль Олриджа и на миг потемнел лицом.

Энтони коротко кивнул Уитни, но не подошел, а Дориан с удивлением отметил, что Персиваль незаметно изменился. Перемена произошла во взгляде молодого человека. Даже глаза его засветились иначе.

И вдруг он вскинул голову и произнес достаточно громко, чтобы Тони смог его услышать.

– Олридж, будьте так любезны, подойдите ко мне.

Энтони и Дор переглянулись. Тони пожал плечами и приблизился.

Толпа снова заревела, но ни Фэлтон, ни Уитни, и ни Тони даже не взглянули на ринг.

– У меня сегодня препаршивое настроение, – проговорил Персиваль. Он вытянул вперед руку и секунду спустя к нему подошел младший судья, который начал наматывать на кулаки бойца плотные бинты, способные защитить костяшки его пальцев от повреждений.

– И в том, что я чувствую себя столь скверно, виновата моя сестра, – продолжил говорить загадками Перси. – В общем, так, Олридж. Я предлагаю вам бой. Если вы сегодня докажете, что сильнее меня, я поступлю так, как мне велит совесть. Если же нет…

Тони удивленно моргнул, но тут вперед выступил Дориан и произнес:

– Почему должен сражаться именно Тони? Он не силен в боксе.

– Он жених леди Агаты. А все это касается именно ее, – ответил Уитни и вздохнул.

– Говорите прямо, Персиваль! – произнес Дор обманчиво спокойно.

Перси взглянул на Фэлтона и покачал головой.

– Я ничего вам не скажу. Ни вам, ни Олриджу. Просто представьте себе, что это сама судьба к вам благосклонна. У меня недавно состоялся крайне неприятный разговор с сестрой. Вы, конечно, мне не поверите, но я уже двое суток не могу спокойно спать, – Перси тихо рассмеялся. И этот смех показался Дориану очень странным.

– Итак, я вызываю вас на поединок, Олридж. Будьте уверены, господин судья с радостью внесет коррективы в список бойцов на сегодня. И если вы любите Агату…

– Олридж не будет биться с вами, – решительно произнес Дориан. – Я хочу занять его место.

– Вы, но… – проговорил Перси и взглянул в лицо Дориану, после чего рассмеялся. – Боги, я, кажется, все понял. Вы в нее влюблены, Фэлтон. В Агату, не так ли? Что ж, это многое объясняет. А знает ли об этом ваш друг? – он перевел взор на Олриджа и присвистнув, добавил: – Вижу. Знает. – Улыбка молодого человека стала совсем неприятной. – Это что же тогда получается? Хотя, – протянул он задумчиво, – возможно, так будет даже интереснее. Всегда престижнее победить сильного противника, а не более слабого.

Он перестал смеяться и протянул вторую руку судье, подставив ее под бинты.

– Хорошо. По рукам, Фэлтон, но помните, если вы проиграете, пеняйте на себя.

– Не пристало истинному джентльмену говорить загадками, – сказал Олридж, но Уитни смотрел теперь только на Дориана, а когда младший судья закончил с его руками, проговорил:

– Лодсон, у нас замена. Будьте так любезны и сообщите старшему судье, что сегодня на этот ринг впервые выйдет лорд Дориан Фэлтон собственной персоной и что бой будет до первой крови. Да. Так и передайте.

Судья на мгновение замер, но ему хватило одного взгляда на лицо Дориана, чтобы тотчас отступить, кланяясь назад со словами:

– Конечно же, милорд. Как будет удобно милордам.

Он исчез в толпе, а Перси, смерив Фэлтона взглядом, проговорил:

– На вашем месте я бы снял камзол. А еще, сэр, приготовьтесь к тому, что я пролью вашу кровь.

– А вот это мы еще поглядим, – ответил Дориан и снял верхнюю одежду, протянув ее Энтони.

Олридж схватил друга за руку и потянул к себе. Склонив к нему лицо, Тони произнес:

– Ты уверен в том, что собираешься сделать?

Перси демонстративно отвернулся, сделав вид, что ему неинтересны чужие разговоры. А еще секунду спустя он направился к входу на ринг расслабленной походкой человека, который был уверен в своей несомненной победе.

– Уверен, – ответил Дор на вопрос друга. – Ты разве не заметил, что с ним происходит? – спросил он.

– Да он такой же сумасшедший, как и его семейство, – бросил Олридж.

– Нет. Не сейчас. Видишь ли, этот сэр Персиваль страдает от мук совести, – Дор принялся закатывать рукав на левой руке, предварительно расстегнув пуговичку на манжете. – Он хочет, чтобы мы облегчили ему страдания. Точнее, я.

– Но он хорош в бойцовском деле, – не унимался Олридж. – Что я скажу леди Фэлтон и Ба, если ты пострадаешь? Нет, конечно, сразиться за честь понравившейся дамы это благородно, но Уитни и так у нас в кармане вместе с векселями. Стоит ли Перси того, чтобы марать об него руки?

Дориан пожал плечами и принялся за второй рукав.

– Думаю, стоит. У меня какое-то предчувствие, что я поступаю правильно. А по поводу моего драгоценного здоровья можешь не переживать. Я не собираюсь проигрывать этому мальчишке. Как бы он ни был хорош, но сегодня я намерен начистить его надменную физиономию!

Дориан замолчал, поскольку к нему подошел еще один младший судья, принесший с собой бинты.

– Сэр, – проговорил он. – Моя фамилия, Адамс, сэр. Вашу кандидатуру одобрили для боя. – Судья протянул у Фэлтону руку и добавил: – Вы позволите?

Дор кивнул и протянул руку Адамсу, который принялся обматывать пальцы будущего бойца бинтами, как несколько минут сделал это с руками Уитни.

Пока он занимался этим делом, бой на ринге был окончен. Толпа заревела. Те, кто выиграл ставки на победителя, подняли радостный крик, а проигравшие взвыли.

– Милорд, вы должны подписать перед боем документ, в котором отказываетесь от претензий за причинение вам физического вреда, – добавил Адамс, когда с руками Дориана было закончено.

– Конечно. Я знаю правила, несмотря на то, что участвую впервые, – кивнул Фэлтон.

Олридж покачал головой и закатил глаза, явно не одобряя действия друга и это несмотря на то, что еще недавно сам был готов выйти против Перси.

Адамс достал из нагрудного кармана полосатого жилета бумагу и магическое перо. Протянул документ Дориану и подставил спину, чтобы милорду было удобнее поставить подпись.

Фэлтон бегло ознакомился с бумагами и размашисто подписался внизу, после чего отдал судье документ и подмигнув Олриджу, направился прямиком к входу на ринг, где его уже ждал Персиваль.

Уитни обернулся. Смерил взглядом противника и усмехнулся как-то совсем не по-доброму, отчего у Энтони, следовавшем за Дором, неприятно сжалось сердце.

Он уже видел, хоть и всего один раз, Персиваля на ринге. Но ему хватило этого раза, чтобы понять: Уитни опасен. И, скорее всего, он уже давно выступает в клубе джентльменов, в то время как Дориан более умел в магических боях. Но сейчас им придется сражаться без магии, ведь здесь, на ринге, она запрещена!

Первым на ринг вышел Перси. Он поднял руки и толпа, узнав своего любимца, тут же зашлась радостными воплями.

Тони оглядел всех этих господ, которые вели себя так чинно и благородно в салонах, а здесь были обычными людьми, ничуть не отличаясь от крестьян и торговцев. У многих блестели глаза в предвкушении схватки, кто-то яростно взмахивал руками и орал во всю мощь своих легких.

Перси вышел на центр ринга и застыл, почти наслаждаясь тем, как его приветствуют любители грязного спорта.

– Дор! – позвал Тони и когда Фэлтон оглянулся, Олридж проглотил те слова, которые хотел произнести. Вместо этого он сказал: – Удачи.

– Не волнуйся, – ответил Дориан и улыбнулся, а затем вышел на ринг.

Его узнали. На миг в подвале воцарилась тишина. Лорд Фэлтон впервые участвовал в подобных запрещенных развлечениях и на него с несколько секунд смотрели несколько настороженно. Но тишина не смутила Дориана. Он спокойно подошел к своему противнику и улыбнувшись дождался, когда главный судья, стоявший в тени, произнесет главные слова и звук прорежет резкий удар гонга.

Бой шел до двенадцати раундов, если только противники смогут выдержать так долго.

«Дэнби с меня шкуру спустит!» – успел подумать Энтони, после чего застыл, глядя, как его друг и несостоявшийся жених Агаты сошлись в центре ринга.

«А ведь Дор ее любит», – понял Олридж истину. Только это могло объяснить желание Фэлтона подставить себя под удары судьбы в виде Персиваля Уитни.

Перси первым нанес удар. Бил он резко. Действовал быстро. Дориан успел уклониться и скользнул в сторону, развернувшись к противнику всем корпусом. Несмотря на то, что Фэлтон не был поклонником этого вида единоборства, драться он умел. А здесь еще дрались и довольно грязно. Стоило ожидать подлого удара, и Дориан запретил себе думать о чем-то, кроме победы.

Что-то подсказывало ему, как важен этот бой. Не для него самого и даже не для его чести, а для Агаты. И, возможно, для самого Персиваля. Было что-то в Уитни похожее на внутреннюю борьбу, и Дориан вдруг понял, что Перси не так плох. Что для него есть шанс стать лучше. И он, Фэлтон, сейчас может подарить Персивалю этот шанс. Но только победив внутренних демонов Уитни.

Перси атаковал снова. Бил он мощно, хлестко. И несколько минут Фэлтон только и выставлял блоки, пытаясь понять тактику Уитни.

Толпа сначала молчала, удивленная появлением такого неожиданного бойца, затем все вернулось в свою колею и вскоре Дориан услышал, как его начали подбадривать. Видимо, решили, что не противник он против Персиваля.

– Дор! Дор! – Фэлтон различил в сонме голосов крик Энтони. – Вмажь ему посильнее! – заорал Олридж и Дориан мысленно рассмеялся, поражаясь, как общее настроение влияет на его друга. Но стоило признать, что Тони прав. Пора и ему показать на что он горазд, а не играть в эти прятки с кулаками противника.

– Что? Это все, на что ты способен? – удар Персиваля задел скулу. Фэлтон качнулся назад, глядя в сверкающие от злости и какого-то отчаяния глаза противника. – Только и можешь, что блокировать у…

Слова оборвались, так и не сорвавшись с губ Уитни. Дориан сделал резкий выпад и джентльмены, окружившие ринг, одновременно охнули.

Тони протер глаза и удивленно моргнул, глядя, как Дориан наступает на Персиваля, как бьет, четко и быстро, нанося удар за ударом, каждый из которых попадал в цель.

Крик поднялся такой, что впору было закрывать уши. Но тут Олридж вдруг понял, что и сам кричит. Более того, он прыгал, словно молодой заяц, неотрывно глядя на друга, которого словно бы видел впервые.

– Так его, Дор! Так! – кричал Тони и сам не верил своим ушам не узнавая себя, обычно такого сдержанного и спокойного.

А Дориан бил и видел в глазах Персиваля почти что радость. Уитни парировал удары. В схватке он был честен, не поддавался, выкладывался на всю. Но у Фэлтона создалось ощущение, что Уитни рад проиграть. Что для него это подобно победе, самой желанной в жизни.

«До первой крови!» – вспомнил Дориан и ударил Перси в лицо, разбивая его губы в кровь.

Уитни покачнулся и повалился назад, упав на маты. Благородные джентльмены закричали как самые обычные торговцы, а Фэлтон, отдышавшись, наклонился к Перси и протянул ему руку глядя прямо в глаза.

Уитни лежал тяжело дыша, когда вдруг начал смеяться. Казалось, никто не видел этого, кроме Дориана, который, опустившись рядом с поверженным противником на одно колено, спросил:

– Что не так?

Перси смеялся так громко и долго, что у него на глазах выступили слезы. Он оттолкнул руку Фэлтона и еле слышно произнес:

– Все так. – Он перестал смеяться и, зажмурившись, добавил: – Все так, как надо и как должно быть. – Затем, резко открыв глаза, сел и проговорил: – Ты победил. Встретимся завтра, Фэлтон.

Дор тяжело поднялся на ноги. К ним уже спешил младший судья, а старший провозгласил победителя.

Не сказав более друг другу ни слова, Дориан и Персиваль покинули ринг под оглушительные крики восторженной толпы, оценившей красивый поединок.

***********

Этим вечером мы ужинали в исключительно женской компании. Детей уложили спать задолго до того, как мы с Ба, леди Элинор и Дэнби сели за стол.

Как сказала хозяйка дома, мужчины сегодня отсутствовали по причине отдыха в джентльменском клубе, но я отчего-то волновалась. А когда заметила, что леди Эшли тоже немного нервничает, поняла, что не одна испытываю столь странные чувства. Зато старшая леди Фэлтон вела себя очень спокойно. Она много ела, много пила, отчего ее настроение заметно улучшилось и на губах у леди расцвела довольная улыбка.

– Как, все же, некрасиво со стороны моего внука оставить нас сегодня коротать вечер одних, – заявила она, когда слуги начали подавать десерт. – И Олридж туда же, все следует за своим другом. Леди Агата, – повернула ко мне свое лицо Долорес, – присматривайте после свадьбы за мужем, иначе он будет пропадать вместе с моим внуком то на охоте, то на заводе. Дориан умеет увлекать.

Последняя фраза прозвучала настолько двусмысленно, по крайней мере в моем понимании, что я отвела глаза, опасаясь выдать эмоции взглядом.

– После свадьбы Энтони увезет свою супругу в свой дом, – важно заявила Дэнби, решив поддержать разговор. – Поэтому его влияние на лорда Олриджа будет очень ограничено, – продолжила она и улыбнулась, так, что мне сразу стало понятно, кого леди имела в виду под «невестой» Тони. Конечно же, себя. Значит, меж ними все оговорено. Вот и хорошо. Пусть Энтони будет счастлив. Он достоин этого. Надеюсь, что Дэнби тоже достойна такого мужчины, как лорд Олридж.

– Агата, ты говоришь так, будто это ты, а не леди Элдридж, невеста нашего Тони, – коротко заметила леди Элинор и улыбнулась, встретив взгляд дочери.

– О! Все это пустяки, – взмахнула руками старшая леди. – Все эти разговоры о свадьбах пока не являются первостепенными. Все, что меня волнует в данный момент, это новости от Дориана. Я очень надеюсь, что ему хватит ума подслушать ставки в мужском клубе, и рассказать мне, кого считают будущим фаворитом в скачках все эти самодовольные джентельмены.

– Но, мама, вы же всегда сами делали ставки и сами выбирали лошадей, – рассмеялась хозяйка дома.

– Это так. Я отлично разбираюсь в скакунах, но, моя дорогая девочка, надо владеть информацией даже в таком неказистом деле, как скачки. Помнится мне, был один случай, когда несколько коварных и совсем неблагородных господ решили обманом заработать деньги, сговорившись с лидерами скачек. Не с владельцами лошадей, как вы уже поняли, а с всадниками. Поэтому, мало просто доверять своим знаниям.

– Ба, какая ты коварная, – пошутила леди Эшли и леди Долорес, тихо рассмеявшись, погрозила ей пальцем.

Мы приступили к десерту. Сегодня подавали блины с фруктами и сливками, и сладкую выпечку с масляным кремом. Я выпила две кружки чаю и съела два блина, прежде чем поняла, что с меня достаточно. Иначе не помещусь утром в платье, которое сшили специально для скачек.

Модистка – маг постаралась, и я стала владелицей роскошного наряда для выхода в свет на открытой местности. Платье было светло-зеленым в белую полоску, с кружевными верхними юбками и шляпкой в тон туалету, украшенной зеленой лентой, которая непременно будет восхитительно развеваться на ветру. А завтрашний день, если судить по кровавому закату, обещал быть именно ветренным.

Мы провели еще немного времени за столом, затем разошлись по своим комнатам. Уже лежа в постели, я отчего-то прислушивалась к тишине. Фэлтон и Олридж до сих пор не вернулись и мое сердце то и дело вздрагивало, когда в ночной тишине раздавался перестук лошадиных копыт.

Часы на каминной полке показали начало первого, когда я услышала, как во двор перед домом приехали всадники. Сама не знаю, почему, но я поднялась с постели и подошла к окну. Осторожно убрав тюль, выглянула наружу и выдохнула облегченно, увидев, как к лорду Фэлтону и к моему жениху уже спешит из конюшни конюх.

Мужчины спешились и направились к дому, а я снова легла спать и на этот раз уснула сном младенца, успокоившись и отдавшись во власть сна.

**********

Скачки были назначены на полдень, но уже с самого утра господа прибывали на поле, где должно было состояться соревнование.

Покинув экипаж, принадлежавший семье Фэлтон, я с долей смущения отпустила руку Дориана, поспешившего к карете, чтобы помочь всем нам выбраться наружу.

Мы встретились взглядами и сердце мое пропустило удар. Дориан, явно осознавая силу своей привлекательности, довольно улыбнулся, а я, проклиная собственную слабость, велела себе быть менее податливой на его обаяние, которое, впрочем, ничего не значило.

– Ой, лошадки!

– Как их много!

Близняшки бросились бежать по траве к загону, за которым несколько лошадей-призеров ждали своего часа, чтобы показать скорость и выносливость на скачках.

Леди Эшли и Олридж поспешили за девочками, а мы с обеими дамами Фэлтон, оказались на попечении главы рода.

– Милые дамы, к сожалению, вас трое, а у меня всего две руки, – пошутил мужчина и Ба первая ткнула в него сложенным веером, сказав:

– Меня можешь не сопровождать. Я пока еще в состоянии двигаться на своих двоих.

– А я хочу присоединиться к девочкам и посмотреть лошадей! – тут же сказала леди Элинор, и мы с Дорианом встретились взглядами, после чего он хитро улыбнулся и произнес:

– Получается, леди Агата, если вы сейчас не сбежите от меня, то мы составим отличную пару на этот день.

Он произнес все это так непринужденно и просто, а я…

А я снова нашла подтекст в его словах, отчего сразу стало обидно. Кажется, я слышу и вижу только то, что хочу.

– Что ж, давайте пройдемся, пока скачки еще не начались, – согласилась я и приняла протянутую руку мужчины.

Дориан на миг застыл. Моя рука утонула в его руке, но уже секунду спустя я переместила ее на локоть Фэлтона, ощутив, как сердце предательски сжалось в груди.

– Позвольте, я покажу вам конюшни. В это время там обычно ажиотаж. Многие стремятся посмотреть на лучших лошадей нашей страны поближе, до того, как начнутся состязания, – заявил Дор и мы пошли вперед, оставив семейство Фэлтон за спиной.

Не сомневаюсь, что на нас смотрели. По крайней мере, Ба. А может и леди Элинор. Только мне стыдиться было нечего. Мы с Дорианом находились у всех на виду и вели себя чинно, как и полагалось простым знакомым, а не паре.

И между нами ничего не было такого, за что я могла бы краснеть.

Только почему-то сердце думало иначе. Оно билось все сильнее и сильнее, а щекам сделалось жарко.

Я глубоко вздохнула и постаралась успокоиться проговорив:

– Вчера вы долго отсутствовали.

– У меня была важная миссия, леди Агата, – ответил загадочно Дориан, а затем, заметив мой вопросительный взгляд, ответил, – ничего особенно тайного, если признаться. Я просто пытался разузнать для Ба ставки на сегодняшний день. Зная ее, смею предположить, что она выложит круглую сумму на одну из лошадок, участвующих в забеге.

– На нее это похоже, – улыбнулась я и покосилась в сторону, заметив несколько ларей на колесах на которых продавали сладости и мороженое. Отчего-то подумала про близнецов и поняла, что девочкам понравилась бы идея полакомиться чем-то вкусным, пока взрослые будут следить за лошадиной гонкой.

– Скажите, Фэлтон, – начала я тихо, – цветы, которые постоянно приносят в мои комнаты, это ваших рук дело?

Он остановился и повернулся так, что мы оказались друг напротив друга. Я уронила руки вдоль тела и пристально посмотрела на мужчину, который показался мне слишком серьезным.

– А что, если да? Если я скажу вам, что это так? – спросил он спокойно.

– Я невеста вашего друга, – произнесла с долей укора, понимая, что сейчас смогу подтвердить или опровергнуть свои подозрения, и наконец пойму, остается ли еще тайной для Дориана наша фиктивная помолвка с Олриджем.

– Я это помню, – ответил Дор. – Но, поверьте, цветы – это просто дань моего уважения вам и преклонения перед вашей красотой.

Сердце на миг застыло.

Да он почти признался в том, что я ему нравлюсь, поняла вдруг и нахмурилась.

– Энтони это не понравится, – произнесла тихо.

– Леди Агата, если бы Энтони это не нравилось, сейчас на моем месте был бы он, а не я, – сказал лорд.

Резонно. И крыть нечем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю