Текст книги "Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Едва стихли шаги Олриджа, как Пенни, раскрасневшаяся от увиденной сцены, горячо прошептала:
– О! Все же это любовь с первого взгляда! Ах, Агата, как же это прекрасно и как я рада за тебя, за то, что ты нашла свою любовь!
Она говорила так искренне, так радостно, что я снова ощутила жгучий стыд, опаливший сердце.
«Ничего, – сказала себе, – когда будет возможность, я обязательно открою ей правду. А пока вынуждена молчать».
Так будет лучше и для меня, и для нее.
**********
Этим вечером в клубе было удивительно людно. Собравшиеся горячо обсуждали предстоящие скачки. Оба зала, и игровой, и зал для отдыха, были переполнены господами, курившими и пившими кто кофе, кто чай. Были и те, кто предпочитал напитки покрепче, но ни Фэлтон, ни Олридж сегодня не замечали ничего. Они пришли в клуб с единственной целью и сразу от дверей направились в отдельный кабинет, где мужчин уже ждали.
Еще днем Фэлтон написал пригласительные на имена людей, которые владели долгами Уитни. Все кредиторы собрались в комнате и ждали прихода лордов, сидя в кожаных креслах и сгорая от любопытства узнать, что такому именитому и богатому человеку, как Дориан Фэлтон могло понадобиться от ростовщиков, не имевших ни имени, ни положения в обществе.
Услужливый лакей, стоявший у дверей перед кабинетом, с поклоном поприветствовал Дориана. Фэлтон остановился и, взглянув на слугу, спросил:
– Все приглашенные прибыли?
– Да, милорд!
– Отлично. – Дор оглянулся на Энтони, который был удивительно спокоен и собран.
Итак, понял Фэлтон, сейчас они вдвоем, возможно, решат судьбу леди Агаты Элдридж. Если им удастся выкупить долги Уитни, то девушка будет свободна от давления опекуна и от его настырной супруги.
«И сможет выйти за Тони!» – мелькнула в голове Дора неприятная мысль.
Он старательно прогнал ее прочь, напомнив себе в очередной раз, что Тони его друг. Самый лучший друг. А он не имеет права желать любимую женщину своего близкого человека.
По знаку Фэлтона, лакей распахнул дверь в кабинет и отступив в сторону, позволил Дориану и Тони войти в комнату, где в креслах восседали четверо мужчин.
– Добрый вечер, господа, – сказал Дор и взоры ожидающих обратились в его сторону.
– Добрый вечер, милорд! – Первый поднявшийся на ноги мужчина был добротно и богато одет, но Фэлтон знал его как зажиточного торговца. Очень богатого, но неблагородного происхождения.
– Позвольте спросить, с какой целью вы пригласили нас всех сюда? – спросил второй мужчина, обладатель пышных усов и подозрительного взгляда.
Дориан знал и его. Лорд Бреннер, виконт де Антре, известный в высших кругах как человек состоятельный и крайне удачливый в игре. Мужчины и прежде сталкивались в обществе и за его пределами, и были хорошо знакомы.
Еще двоих Фэлтон знал как завсегдатаев клуба и благородных джентльменов, входивших в круг общения статусом ниже самого Дориана. Впрочем, в клубе они виделись довольно часто, но всегда ограничивались короткими приветствиями, почти не общаясь.
– Присаживайтесь, господа, и я изложу вам причину этой встречи, но сначала хочу выразить признательность за то, что все вы согласились прийти сюда сегодня, – проговорил Дориан спокойно. Олридж молча опустился в кресло напротив торговца, остальные мужчины тоже заняли свои места. Только после этого в кресло сел и Фэлтон.
Во взглядах, обращенных в его сторону Дор прочитал неподдельный интерес. Особенно эти эмоции отражались на лице торговца. Фэлтон вспомнил его имя – Брайен Коул.
– Говорить буду не я, – Дор посмотрел на Энтони и, кивнув, велел ему действовать.
Тони обвел взглядом присутствующих и кратко изложил то, что его интересовало.
Присутствующие выслушали незнакомого им господина, затем лорд Бреннер первым взял слово.
– То есть, ваш интерес продиктован личной целью?
– Именно, – ответил Тони сдержанно. Он помнил наставления друга о том, что не должен проявлять особого рвения и интереса, поскольку господа, владевшие долгами Уитни, могли сыграть на его желании освободить невесту от пристальной опеки последних.
– Вы поручитесь за слова этого человека? – спросил быстро Бреннер, покосившись на Фэлтона. – Лично я его не знаю и не готов без вашего слова продать долги Уитни кому-то со стороны. Я не поощряю лорда Уитни, но не хочу, чтобы из-за его слабости страдали его же близкие.
– Полно, де Антре, – взял слово его сосед, лорд Милфред. – Не говорите ерунды. Фэлтон никогда не привел бы сюда подлеца. К тому же Уитни стоит проучить. Я охотно верю в то, что его супруга затеяла подобную авантюру с бедной подопечной своего супруга. Это вполне в духе леди Эдны. Мы все знаем ее характер, далекий от любезного.
– А мне вообще все равно, кто что кому должен, – пробасил торговец и взоры присутствующих обратились в его сторону. – Я просто желаю получить назад свои деньги. И если долг мне выплатит не сам должник, а кто-то со стороны, мне плевать.
Милфред усмехнулся, затем подался вперед.
– Я за любовь. И да, – его усмешка стала шире, превращаясь в лукавую улыбку, – и не против тоже получить свои деньги назад. Уитни слишком долго не выплачивает долг.
– Я тоже продам вам векселя Уитни, – тихо проговорил третий джентльмен, до сих пор хранивший молчание.
Виконт был последним, кто кивнул, соглашаясь.
– Вот и отлично. И да, господа, вы все получите приглашение на нашу помолвку с леди Элдридж, – сдержанно проговорил Олридж, получив согласие кредиторов.
Дориан спрятал насмешку, сделав вид, что рассматривает свои длинные пальцы на правой руке, где красовалась печатка с гербом рода.
– Вот и замечательно. Тогда отметим эту сделку вином, – продолжил Энтони. – Но сперва дело.
– Да, – согласно закивали присутствующие господа. А лицо торговца даже раскраснелось от предвкушения.
– Я надеюсь, вы принимаете чеки? – уточнил как бы невзначай Тони.
Благородные джентльмены ответили утвердительно и лишь торговец проговорил:
– Я больше доверяю золоту, милорд, с вашего, так сказать, позволения.
– Будет вам золото, – улыбнулся Фэлтон и проследил за тем, как виконт первым достал из нагрудного кармана нужные документы и положил их на стол.
Глава 9
Старшая леди Фэлтон, именовавшаяся как леди Долорес, прибыла в час пополудни в огромной дорогой карете, украшенной гербом рода и позолотой.
Ее кучер, разряженный в бархатный камзол темно-синего цвета, еще совсем моложавый, проворно спрыгнул с козел и успел открыть дверку экипажа до того, как по лестнице сбежал лакей.
Я стояла у окна, когда леди Долорес, приняв руку своего слуги, ступила на дорожку и запрокинув голову, посмотрела на дом с таким видом, словно очень давно его не видела. Это, скорее всего, соответствовало истине, поскольку ее родные описывали эту почтенную леди как поклонницу путешествий и всякого рода авантюр.
Помнится, я уже пыталась ранее представить себе эту «ба», как величала леди Долорес Дэнби, но женщина оказалась совсем не такой, какой нарисовало ее воображение. Возможно, сыграло роль расстояние: я видела почтенную леди из окна дома, но мне показалось, что она едва ли намного старше своей невестки. Это была высокая и очень стройная женщина. На ней была надета синяя амазонка и шляпа и широкими полями, бросавшая тень на лицо самой старшей представительницы рода Фэлтон. Также я заметила в ее руках трость, словно леди была не леди вовсе, а джентльменом.
Она что-то сказала своему кучеру, затем, видимо, отдала распоряжения лакею и принялась подниматься наверх уверенным, твердым шагом, после чего вскоре скрылась из виду.
– Вот тебе и ба, – проговорила я с невольной усмешкой.
В дверь постучали и на мой ответ вошла горничная леди Элинор. Она присела в книксене, после чего произнесла:
– Леди Элдридж, госпожа просит вас спуститься вниз и поприветствовать вместе с ней леди Фэлтон.
Я была заинтригована настолько сильно, что не заставила себя просить дважды.
До лестницы, ведущей в холл, шла быстрым шагом, понимая, что к тому моменту, когда спущусь вниз, леди Долорес уже успеет поприветствовать дочь и внуков. А мне до зуда в ладонях хотелось вблизи увидеть эту особу и хорошенько ее разглядеть.
Уже на лестнице заставила себя идти спокойнее, как и было положено леди моего положения. Леди Долорес я увидела сразу же. Она, высокая, ростом почти с внука, выделялась на фоне своих родственников и Олриджа, стоявшего немного поодаль.
Тони, как тактичный джентльмен, не желал мешать встрече близких людей. Я тоже придержала шаг и намеревалась подойти к жениху, пока Фэлтоны общались между собой.
Особенно радовались девочки, прибежавшие встретить прабабушку.
– Вижу, здесь ничего не изменилось за столько лет моего отсутствия! – Голос леди Долорес был твердый, но не лишенный мелодичности звучания.
Спускаясь вниз я разглядела лицо почтенной дамы и нашла его чрезвычайно привлекательным. Могу поспорить на что угодно, что над ним поработали маги-визуалисты, не иначе. Да, было заметно, что леди Долорес немолода, но и старой ее назвать было сложно.
Женщину отличали изящные черты и густые, с несколькими дивными седыми прядями, волосы цвета ночи. Она была голубоглазой и очень красивой, с тонкой талией и сильным телом.
Леди Долорес стояла окруженная своей родней. Сложив руки на трость, она с улыбкой рассматривала лица внуков и правнучек, пока последние бодро пытались пересказать бабушке последние годы своей сознательной жизни.
– Боги, крохи, я удивлена, что вы меня помните, – произнесла она. – У детей такая краткосрочная память, а я отсутствовала почти три года!
– Мы им не позволяли забыть о тебе, – раскрыла тайну леди Элинор. – И они, конечно же, видели твой портрет, матушка.
Я спустилась вниз и встала рядом с Тони. Он мило улыбнулся и, положив руку на мою талию, притянул меня к себе.
– Какая дружная семья, – заключила я.
– А у меня есть для вас отличные новости, – шепнул он в ответ, явно не имея в виду приезд леди Долорес Фэлтон.
– Правда?
– Да. Но я расскажу вам ее позже, когда стихнут все эти треволнения, – шепотом произнес Олридж и тут взор леди Долорес обратился в нашу с ним сторону.
Голубые глаза наполнились искреннего интереса, а тонкие брови, черные и изящные, изогнулись словно две дуги.
– Боги, Энтони, вы ли это? – спросила она и покосилась на меня. – А кто это рядом с вами?
Голубой взгляд прошелся по моему лицу так ощутимо, что на миг мне показалось, будто его ощупали руками.
– Судя по тому, что вы себе позволили столь откровенно коснуться леди, она или ваша сестра, или невеста, – продолжила старшая леди. Ее взгляд скользнул по мне ниже, затем вернулся к лицу и наши глаза встретились. У меня появилось жуткое желание опустить взгляд, но я не сделала этого. Напротив, даже улыбнулась и поймала ответную улыбку.
– Насколько я знаю, сестер у вас, Олридж, нет. Значит, невеста! – леди больше не спрашивала, она утверждала.
– Матушка, зачем вы спрашиваете, когда и так все всегда знаете? – проговорила леди Элинор, а Тони, уже сообразив, что невольно перешел черту между нами, осторожно отпустил мою талию.
– Позвольте представить вам леди Агату Элдридж, – сказал Дориан, выступив вперед. – И да, ты права, ба, эта девушка – невеста Энтони. Как раз сегодня в нашем доме соберутся гости, чтобы объявить официально о том, что между леди Элдридж и моим другом серьезные отношения.
Мне показалось, что Дориан рассказывал об этом не так весело, как хотел показать. Улыбался он точно неискренне, да и его бабушка, видимо, могла прокомментировать данную новость, но то ли устала после долгого пути, то ли решила отложить это на более подходящее время, поскольку произнесла:
– Ну, что ж, поживем, увидим.
Она сказала это с таким видом, словно Энтони был еще одним ее внуком, помимо Дораиана и Дэнби.
– Сейчас я устала. Хочу немного отдохнуть, но непременно пришлите мне что-то легкое перекусить и накормите моих слуг, – обратилась женщина к своей дочери.
– Непременно, матушка, – ответила леди Элинор, а Дэнби вызвалась проводить свою ба в отведенные ей покои. Дети увязались следом.
Мы с Тони стояли внизу и смотрели, как быстро, словно и не устала вовсе, эта энергичная женщина поднимается на второй этаж. По ней так и не скажешь, что она в возрасте и что устала. Шла она едва ли не впереди внучки и служанки, которая и вовсе плелась где-то в хвосте.
– Ну вот, – сказала леди Элинор, когда ее матушка исчезла из виду. – Она приехала, как и обещала.
– Я всегда скучаю по ней до тех самых пор, пока она не возвращается, – пошутил Фэлтон и тут же получил тычок локтем в бок. Энтони тихо рассмеялся, и я тоже не удержалась от улыбки.
– Если бы мама услышала от тебя подобные речи, ты непременно получил бы тростью по макушке, – сообщила сыну леди Элинор. – И все равно, что ты у нее любимчик.
– Я знаю, матушка, поэтому и молчал до тех пор, пока она не ушла!
Я с интересом посмотрела на Дориана. Как он удивительно и непривычно разговаривает. Предо мной предстал совсем другой мужчина, не тот, которого я мысленно нарисовала в своем воображении. Этот Дориан умел шутить и был невероятно милым, насколько только может быть милым мужчина его облика и воспитания. И таким он нравился мне еще больше.
Нет, определенно, если я задержусь в доме Фэлтонов, моему сердцу грозит нечто большее, чем простая симпатия к хозяину дома! Ах, если бы Дор знал, насколько он опасен вот таким, когда стоит и улыбается, когда шутит без этой маски сдержанного до невозможности господина!
– Леди Агата, готовьтесь. Моя матушка излишне любопытна и всегда прямолинейна. Порой она может быть немного откровенна. По этой причине она не бывает слишком часто при дворе, – обратилась ко мне леди Элинор.
– Она терпеть не может все это жеманство и притворство, – тихо добавил Энтони. – Но у меня есть подозрения, что вы с ней найдете общий язык.
– Если только она не возненавидит меня из-за Дэнби, – шепнула в ответ своему так называемому жениху, совсем тихо, чтобы никто не услышал. Вот только успела заметить, как резко прищурил глаза стоявший напротив Дориан, но его почти сразу увлекла под руку матушка, сообщив задорно:
– Ну, же, дорогой! Давай оставим нашу парочку немного наедине. Пусть прогуляются по саду. Мы только мешаем влюбленным.
Мне показалось, или Фэлтон был против?
Но тем не менее, он кивнул нам с Тони и позволил матери увести себя прочь из холла.
***********
– Мои покои. Я рада, что здесь ничего не изменилось. Все на своих местах, – стянув с руки перчатку, леди Долорес Фэлтон бросила аксессуар на диван и только после этого, отпустив горничную, обернулась к внучке.
Дейзи и Рози убежали в спальню бабушки, на бегу разрывая бумагу, в которую были завернуты подарки, а старшая леди выразительно посмотрела на внучку и произнесла:
– Ну и что уже произошло?
Дэнби закусила губу, но голову не опустила. Встретив взор леди Долорес, она мужественно выдержала его, когда бабушка продолжила:
– Как вижу, прошло несколько лет, вот только ума у тебя не прибавилось. – Она сняла вторую перчатку и бросила к первой. – Упустила ты свое счастье, дорогая. Я вижу, Энтони, наконец -то устал ждать и сделал так, как должен сделать каждый мужчина в его возрасте.
– Ты не понимаешь! – ответила леди Эшли и отвернулась.
– Конечно. Я не понимаю, почему ты стоишь здесь, рядом со мной, в то время как твой мужчина, горячо любимый тобой, там внизу с какой-то девицей, – усмехнулась леди Долорес. – Впрочем, я его могу понять. Она прехорошенькая. Нет, я бы даже сказала откровенно. Мы должны быть честными. Эта леди Элдридж, если я только правильно произнесла ее фамилию, настоящая красавица.
– Ба, ты разве не должна быть на моей стороне? – возмутилась девушка.
– Быть на стороне глупости, упрямства и своеволия? – притворно ахнула женщина. – Ну, уж нет. Освободите меня от подобных вещей.
Она отвернулась от внучки и прошла через комнату, остановившись у окна. Отодвинув в сторону тонкий тюль, леди выглянула наружу, туда, где по крошечному парку гулял Олридж со своей невестой.
Легкая улыбка тронула губы старой леди.
– К слову, они гармонично смотрятся вместе, – сказала она.
Дэнби, уже сообразив, на кого именно любуется ее бабушка, вмиг оказалась рядом. Выглянув на Тони и Агату, леди Эшли побледнела и отпрянула вглубь комнаты.
– Сама виновата, – отпустив тюль, сказала леди Фэлтон.
– Он ее не любит, – сухо высказалась Дэнби. – Еще несколько дней назад он признавался мне в чувствах, звал замуж…
– Порой даже одна минута может изменить очень многое, моя дорогая, – тихо проговорила леди Долорес. – А ты никак не можешь определиться с тем, хочешь ты этого мужчину, или нет.
Дэнби фыркнула и отвернулась, явно недовольная тем, что бабушка подняла данную тему. Она и сама понимала, что ее обида зашла слишком далеко. Что ба права и ей надо просто отпустить Тони или, пока еще не поздно, сказать, что любит. Открыться и не только ему. Ей надо самой себе признаться в том, что она по-прежнему любит его, нуждается в нем.
Ревность терзала ее сердце, которое она уже было научилась усмирять.
И почему он приехал снова? Почему не оставит ее в покое? Почему приходит во снах, где между ними все так, как прежде?
– Ты изводишь себя только потому, что не в силах простить, – леди Фэлтон вздохнула и посмотрела на внучку. – Кто, как не твои близкие скажут тебе правду? О, да. Я, конечно, могла бы сказать, что Энтони мерзавец и негодяй, но я помню, как сильно он страдал, как безумно любил тебя и, полагаю, любит до сих пор. Просто ты не даешь ему малейшего шанса все исправить. Не подпускаешь к себе, изводишь его и мучаешься сама.
– Он помолвлен, ба, – проговорила леди Эшли. Она надеялась, что голос не дрогнет. Ошиблась. Дрогнул, сломался. Глазам стало больно и она не выдержала, заплакала.
– Боги всемогущие, дорогая! – леди Долорес тут же оказалась рядом. Обхватив внучку за плечи, притянула к себе и Дэнби разрыдалась еще сильнее.
– Девочки в спальне, – напомнила тихо бабушка. – Не стоит их пугать слезами.
– Но я просто не могу, – прошептала молодая леди и вздохнула.
– Держи платок, – в кармане бабушки нашелся лоскут простой ткани, обшитый тесьмой. Она протянула его внучке и подождала, пока Дэнби утрет глаза и прочистит нос.
– Плакать полезно. Много дурного порой выходит вместе со слезами, – заметила леди Долорес.
– Ба, – тихо прошептала леди Эшли, – неужели я все испортила. Он помолвлен!
– Да, помолвлен, только что-то подсказывает мне, что он до сих пор любит тебя, а эта помолвка от неизбежности, – бабушка мягко улыбнулась. – Попробуй и поговори с ним.
– Как! – тут же ахнула Дэнби. – Он недавно делал мне предложение, признавался в чувствах, и я отвергла их. А теперь идти самой… Немыслимо! – Она опустила глаза. – Стыдно.
– Любить не стыдно, как и признаваться в собственных ошибках. У Тони нашлись силы сделать это. Да, я понимаю, он сотворил глупость по молодости. И я не оправдываю его. Но мы, женщины, всегда должны быть выше и умнее. Тем более, что никто на моей памяти так не мучился чувством раскаяния, как Олридж. К тому же, ты отомстила ему в полной мере, когда вышла за другого! Одна глупость потянула за собой другую и вот итог.
Она посмотрела на внучку и добавила, повторяясь:
– Поговори с ним. Помолвка – дело серьезное, но кто знает… Возможно, леди Агата и Тони вместе только из-за отчаянья. Они совсем не похожи на пару. У влюбленных глаза другие. И ты же видела, как эта девушка отпрянула от Олриджа, когда он сегодня столь фривольно ее обнял. Это было не более, чем показная демонстрация того, чего нет, – высказала свою догадку бабушка.
Дэнби лишь покачала головой и леди Долорес вздохнула.
Более упрямой и упертой девушки, как ее внучка, она в жизни не видела.
– О, ба! – Из комнаты вихрем выбежала Дейзи. Глаза девочки восторженно сверкали, а в руках была кукла, огромная, фарфоровая, в красивом шелковом платье. – Какая прелесть!
– И у меня почти такая же! – выпрыгнула за сестрой в гостиную Рози.
Дэнби взглянула на дочерей и заметила, что куклы очень похожи на девочек. Только наряды были разные.
Заметив ее взгляд, ба тихо шепнула:
– Изготавливались на заказ по тому портрету, который ты прислала мне в прошлом году!
Затем женщина подошла к внучкам и обняла обеих, целуя поочередно в макушки и приговаривая, насколько она рада, что угодила с подарками.
************
В саду было удивительно тихо и спокойно. Прогуливаясь рядом с Энтони, я все ждала, когда он расскажет мне то, что обещал. Что там за новости и отчего он так таинственно молчит и улыбается?
– Милорд, – решила первой начать разговор, раз уж собеседник мне попался столь несловоохотливый, – прежде чем вы расскажете мне то, что обещали, хочу попросить вас более не делать того, что вы сделали сейчас. Не надо обнимать меня так, будто между нами что-то есть. Помните о нашем договоре. Ревность можно вызвать и без прикосновений!
Тони посмотрел на меня так, словно менее всего он думал о недопустимом инциденте. Если он думал, что я промолчу и сделаю вид, что ничего не было, то сильно ошибался.
– Я не стала ничего говорить вам в присутствии остальных, но сейчас, когда мы наедине, прошу принять к сведению эти слова, – добавила и остановилась.
Олридж повернулся ко мне и опустил голову.
– Простите. Виноват. Признаю. – Он вздохнул и посмотрел мне в глаза. – Обещаю впредь более не нарушать ваше личное пространство, леди Элдридж. Сегодня это вышло немного спонтанно. Я действовал под влиянием эмоций, что, впрочем, непростительно.
– Я так и поняла, – ответила тихо, – но поймите и меня. Я леди. И мне дорога моя репутация.
Он улыбнулся и в этой улыбке было то, что нельзя выразить словами. То, как ему искренне жаль и стыдно за свои действия.
– Вы прощены, милорд. А теперь жду вашу отличную новость.
Лицо Энтони просияло. Он встал спиной к дому и быстро произнес:
– Полагаю, вчера вечером мы с Дорианом решили вашу проблему.
– То есть? – удивилась я.
– Вы знали, что лорд Уитни, ваш опекун, заядлый и увы, неудачливый, игрок? – спросил быстро мужчина.
Я не знала. Нет, конечно, я была в курсе того, что опекун имеет некоторую слабость к азартным играм. Об этом не раз сетовала Пенни, когда по вечерам ее отец уходил в клуб, где собирались все джентльмены и не только ради занятных бесед и приятного времяпровождения в чисто мужской компании. В клубе был игральный зал. Карты, кости…
Откуда об этом знала Пенни, можно было только догадываться. Возможно, от матери, которая, в свою очередь, знала об этом от супруга. Или от брата, хотя второй вариант казался мне менее возможным, поскольку брат и сестра общались крайне редко и мало. Не было между ними близких отношений. Слишком разные люди. Перси – пешка в руках собственной матери, а Пенни умеет лавировать между родителями и держать определенный нейтралитет.
– Игрок? – Я вдруг заметила, как на втором этаже в окне мелькнул чей-то силуэт. Невольно подняла взгляд, успев заметить леди Долорес и Дэнби. Последняя сразу исчезла, лишь выглянув наружу.
Значит, они наблюдали за нами! Что ж, это на руку Тони.
– Да. И лорд Уитни таким образом промотал все свое состояние. Теперь он в долгах, как в шелках, – обрадовал меня Энтони.
– Не понимаю, как это леди Эдна не уследила? – произнесла я. – Мне казалось, супруг очень прислушивается к ее мнению…
– Только не в том, что касается его развлечений. Так вот, – продолжил Тони, – дом Уитни, драгоценности и особняк в провинции, все это давно заложено.
Я охнула.
– Все?
– Да. Если говорить честно, то они просто нищие. Живут лишь тем, кто постоянно занимают деньги и перезанимают снова. Я понятия не имею, как долго это длится и почему пока не пошли слухи в обществе, но все обстоит именно так. Возможно, – Тони переплел руки на груди, – неудача в игре постигла лорда Уитни совсем недавно. Этим можно объяснить отсутствие сплетен. По этой же причине они и хотят, чтобы вы стали супругой молодого Персиваля.
– Надеются за мой счет погасить свои долги, – проговорила я пораженно.
– Именно! У меня есть подозрение, что сэр Джон Уитни не особо сдерживал себя в тратах и в игре, поскольку рассчитывал на состояние своего почившего брата. А он…
– А он, видимо, зная о пристрастиях сэра Джона, оставил все мне, – закончила фразу за своим собеседником.
– Возможно, это была лишь одна из причин, – ответил тот.
Я покосилась в сторону окна, где недавно видела леди Эшли и ее бабушку. Сейчас окно закрывала тюль. Наверное, женщины устали следить за нами.
– Пойдемте, пройдемся, – предложил Тони и подал мне руку. – Так вот, за нашими рассуждениями я не сказал главного, моя дорогая леди Элдридж!
– Так говорите! – заторопила мужчину.
– Вчера я выкупил все долги лорда Уитни и теперь у нас против них есть отличное средство! Они более не смогут управлять вами, леди Агата, – улыбнулся Тони.
Я остановилась и посмотрела на мужчину. Сердце в груди ликовало. Мысли стаей ярких птиц ринулись на волю. Захотелось закричать от радости и запрыгать, словно я была маленькой девочкой в возрасте близняшек Эшли.
Олридж заметил мою радость и улыбнулся.
– Я отдам вам все деньги, когда получу наследство, сэр! – проговорила быстро. – О, благодарю вас, Олридж! Это ведь многое меняет.
– Не меня стоит вам благодарить, – тихо заметил Тони. – Я лишь заплатил, все остальное решил Дориан. К слову, он хотел и долги вашего опекуна оплатить самостоятельно. Но я не позволил.
– Фэлтон? – я застыла.
Не ожидала. Да и зачем это ему? Хотел помочь другу, не иначе. Или…
Взгляд Энтони устремился куда-то мне за плечо. Я не выдержала, обернулась и успела увидеть Дориана, стоявшего за окном на первом этаже.
Завидный жених лорд Фэлтон, кажется, следил за нами. И его не смутило то, что мы это заметили, потому как мужчина и не думал ретироваться. Напротив, он насмешливо поклонился и отсалютовал нам, словно издеваясь.
– Спасибо, от всего сердца, спасибо, лорд Олридж, – я снова взглянула на своего спутника. – Я верну деньги, как уже говорила раньше. Наверное, мы в таком случае можем расторгнуть нашу помолвку и не доводить ее до крайности.
Тони покачал головой.
– Нет. Позвольте, пусть она продлится еще немного. Уверяю вас, все или решиться в скором времени, и тогда я сам буду просить вас о расторжении, или…
– Она следила за нами, – шепнула я. – Несколько минут назад. Я видела и ее, и бабушку Фэлтон в окне на втором этаже.
Тони на миг просветлел лицом, затем усмехнулся.
– Порой мне кажется, что она словно каменная статуя. Я не могу пробиться к ее сердцу и уже начинаю думать, что все бесполезно, – произнес он и умолк, явно жалея о том, что дал слабину перед женщиной, передо мной.
– А мне кажется, что вы очень ошибаетесь, – я улыбнулась и взяла Тони под руку. – Если желаете, можете выговориться. Я выслушаю вас и обещаю, что никто ничего не узнает. Порой это очень важно, просто поговорить.
Он вздохнул. Несколько секунд колебался, и я уже пожалела, что сказала эти слова. Не стоит лезть к людям в душу. А мужчины особенно менее склонны к тому, чтобы открыть душу посторонним. Я ведь именно такой и была для Тони! Нет, определенно, я напрасно предложила это безумие. Он не расскажет!
Но Энтони меня удивил.
– Я боюсь, что после того, как вы узнаете причины, вы перестанете разговаривать со мной, леди Элдридж. Я и сам до сих пор себя виню. И понимаю Дэнби. Наверное, по этой причине я столько долгих лет пытаюсь все исправить, надеюсь что-то изменить, – сказал он.
– А прошлое изменить нельзя, лорд Олридж. Зато вы вполне можете создать будущее, – я мягко улыбнулась мужчине, и он повел меня по тропинке, начиная рассказ.
Сначала слова давались ему с трудом. Затем он стал говорить быстрее, словно выплескивал боль, скопившуюся в груди. Каким-то истинно женским чутьем я понимала, что у Энтони слишком наболело внутри, там, где у человека прячется душа, иначе он ни за что бы не открылся мне, ему, по сути, чужой женщине.
Но порой нас выслушивают лучше всего те, кто нас не знает.
– Мы с Дэнби были помолвлены и собирались пожениться, – говорил Тони. На меня он не смотрел. Мужчина шел, чеканя шаг, и был полностью погружен в свои слова и мысли. Я шла рядом и, стараясь не мешать, молча слушала.
– Я уже тогда был в нее влюблен, как безумный. И она тоже любила меня. А затем появился этот лорд Эшли. Не очень красивый, не очень молодой. Зато богатый и сильный маг. Менталист. О, он умел очаровывать. Женщины нашего круга были от него без ума, а ему понравилась Дэнби.
Олридж вздохнул.
– Она просто не могла не понравиться. Прежняя Дэнби была не просто красавицей, она была веселой, легкой, открытой девушкой. И ей, как и любой женщине, искренне льстило внимание такого человека. Лорд Эшли имел вес в обществе и быстро пришелся ко двору нашего короля. Он был перспективным женихом, так как до тридцати шести оставался холостяком.
Мы остановились под раскидистым деревом. Тони привалился к стволу плечом и бросил взгляд на дом. На второй этаж и то треклятое окно, из которого несколькими минутами позже выглядывала его бывшая невеста.
– Что же произошло? – я все еще не понимала, хотя догадывалась.
– Как я уже говорил, Дэнби нравилась Эшли более всех дам. Он оказывал ей внимание, приглашал на танцы и всегда был предельно вежлив и обходителен. А я ревновал. Безумно. Жутко. Дэнби нравилось, что я ее ревную. Нет, она не любезничала сверх меры с этим типом, но и не отвергала его интерес. На балах мы часто оказывались в одной компании. И этот проклятый маг все крутился рядом с ней. А я твердил Дэнби, чтобы она держалась от него как можно дальше.
«Ты дурачок, Тони, – отвечала мне тогда Дэнби. – Я выхожу замуж за тебя. Я люблю только тебя и нет причины сомневаться в этом! Я просто люблю внимание. Мне это льстит. Позволь мне напоследок немного насладиться свободой. Ведь я не делаю ничего дурного! Танцы – это просто танцы. Никакой лорд Эшли мне не нужен!».
Она говорила именно так, а затем на одном из вечеров я застал ее целующейся с этим Эшли в маленькой гостиной, куда даже не долетали звуки музыки.
Нашел случайно. Заметил, что долго отсутствует на празднике. Отправился искать. И нашел.
Энтони развернулся лицом к дереву и закрыл глаза.
– Я тогда словно с ума сошел. Да и кто бы на моем месте не поступил бы иначе? И да, сорвался.
Я вздохнула и опустила глаза. Отчего-то было немного неловко слышать такие признания.
– Мне казалось, что мир перевернулся. Я был слишком эмоционален. То ли по молодости лет, то ли от отчаянной ревности, которая переполнила меня. И случилось то, чего не должен позволять себе истинный джентльмен. Но я позволил.
Он поднял взгляд и посмотрел на меня.
«Надо же, – догадалась я. – Он ей изменил. Но, конечно же, ни один мужчина не скажет об этом прямо такой неопытной девице, как я. Да и зачем, если все предельно ясно!».








