Текст книги "Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Глава 11
В кабинете почти не была слышна музыка, которая осталась где-то там, отрезанная дверью, в коридоре. Лорд Фэлтон жестом указал своему спутнику на кресло, но последний лишь раздраженно покачал головой, не соглашаясь присесть.
– Как вы смеете! – не выдержал старший мужчина.
– Смею. Скажем так, я представляю здесь интересы своего друга, лорда Олриджа, и его невесты, вашей подопечной, леди Агаты Элдридж.
– Интересы? Да вы забываетесь, Фэлтон! Я ее опекун и я не собираюсь терпеть подобное отношение! – Уитни сделал глубокий вдох и продолжил: – Более того, я решительно выступаю против этой помолвки и поверьте, имею право запретить леди Агате связать свою жизнь с неподходящим мужчиной.
– В чем его недостатки? – насмешливо спросил Дор. – В том, что он не Персиваль Уитни?
Опекун леди Агаты побагровел еще сильнее.
– Мне кажется, вы забываетесь, Фэлтон! Я уже жалею, что пришел сюда. Вы просто заманили меня в этот кабинет! Полагаете, что после объявления о помолвке я не смогу выступить с опровергающей речью? – спросил он.
– Я просто уверен в этом, лорд Уитни, – ответил, – потому что у меня есть веские причины для вашего молчания.
С этими словами Дориан подошел к письменному столу, открыл верхний выдвижной ящик и достав из него папку с какими-то бумагами, протянул их побледневшему собеседнику.
– Что это? – спросил Уитни и голос его дрогнул.
– Как что? – наигранно удивился Дор. – Ваши долги, которые лорд Олридж выкупил как подарок для своей невесты. И…
Фэлтон не успел закончить, когда Уитни бросился вперед и, выхватив из рук Дориана бумаги, принялся ожесточенно рвать их швыряя на пол.
– Ну зачем же так? – улыбнулся хозяин дома. Он встал, скрестив сильные руки на груди, и с тенью насмешки посмотрел на своего гостя.
– Вот и все! – проговорил довольно Уитни и бросил на пол крошечный артефакт огня, от которого обрывки векселей тут же занялись синим пламенем, а затем исчезли, словно их и не бывало. Опекун Агаты вскинул взгляд и довольно улыбнулся, потирая ладони.
– Вы и вправду полагали, что я буду настолько глуп, что предоставлю вам оригиналы? – ничуть не смущаясь, спросил Дор. – И, кстати, на вашем месте, я бы не баловался с огнем, милорд. Вы ведь не маг. А что случится, если от артефакта, подобного этому, начнется пожар?
Уитни нахмурился. Все, что он услышал, это слова про подлинность бумаг. Или, точнее, про ее отсутствие.
– Что? – спросил он. – Это были не оригиналы?
– Конечно, нет. Но поверьте, они находятся у меня в надежном месте. Поэтому я советую вам оставить леди Агату в покое, иначе я прилюдно обнародую векселя и потребую по ним уплаты.
– Но как? Проклятье! Как? – воскликнул Уитни. Заломив руки, он запустил пальцы в волосы и прошелся по кабинету, глядя себе под ноги. – Эдна меня убьет.
– Удивляюсь, что при характере вашей супруги вы до сих пор живы, – заметил Дориан.
– Вы ничего не понимаете, сэр! – холодно, но с долей отчаяния, произнес лорд Уитни.
– Конечно, как мне понять, что можно легко за чужой счет решить свои проблемы. Вы ведь именно из наследства своей подопечной намеревались выплатить долги?
Опекун Агаты зло прищурил глаза.
– Эти деньги по праву должны принадлежать мне! Мой брат был Уитни. В наших жилах текла одна кровь. А он отдал свое состояние той, которая и без того достаточно богата, – проговорил он с отчаянной злостью.
– Вероятно ваш брат, с которым я, увы, не был знаком, оказался более прозорлив. На его месте я поступил бы точно также. Лучше отдать деньги своей подопечной, чем вам и таким образом выбросить их на ветер, – заметил с долей холодности Дориан. – Впрочем, – продолжил он, – мы сейчас говорим не об этом. Ваши проблемы меня не касаются. Я лишь хочу сказать, чтобы вы оставили леди Элдридж в покое. Она не станет женой вашего сына, иначе…
– Иначе, что? – Уитни пытался не показать, что нервничает, но у него это плохо получилось. Дориан почти физически ощущал страх своего собеседника.
Нервничает. Боится. Поделом!
– Иначе я вас уничтожу. Использую векселя по назначению, и вы лишитесь всего, что у вас еще осталось. Но, что самое главное, вы лишитесь своего доброго имени, и ваши дети не составят удачную партию в высшем обществе. Ни ваш сын, ни ваша дочь.
На несколько секунд в кабинете воцарилась такая тишина, что музыка из нижнего зала стала почти громкой. Дориан спокойно смотрел на лорда Уитни, отмечая, не без удовольствия, как меняется выражение надменного лица мужчины.
Нет, этот Уитни не глуп. Все понял предельно ясно. Он не рискнет своим именем, единственным, что у него осталось.
– Вижу, мы поняли друг друга? – спросил Фэлтон.
– Я предельно ясно понял вас, милорд, – процедил ответ сквозь сжатые зубы опекун Агаты.
– Вот и отлично. А теперь, сэр, предлагаю вам вернуться вместе со мной на праздник и насладиться отменными закусками и танцами. Также, очень советовал бы вам и вашей дражайшей супруге поздравить леди Агату Элдридж и ее избранника с помолвкой. Полагаю, вы теперь не против того, чтобы она еще несколько месяцев жила в этом доме?
– Вы отвратительный человек, сэр! – сказал Уитни с отвращением, и Дориан невольно подумал о том, что также испытывает к этому человеку чувства, далекие от приятных. Подобные личности всегда вызывали у Дориана отрицание и раздражение.
– Из ваших уст подобные слова для меня звучат как похвала, – проговорил Фэлтон. – Менее всего я бы хотел нравиться негодяю.
Уитни побагровел, но не сказал более ни слова. Тогда Дориан прошел к двери и отворив ее, сделал приглашающий жест.
– Боюсь, мои гости меня уже потеряли, – сказал он спокойно. – И вас, скорее всего, разыскивает супруга.
Уитни прошел мимо Фэлтона с невероятно прямой спиной. Не дожидаясь хозяина дома, он направился по коридору в сторону лестницы быстрым и уверенным шагом. И Дориан не стал догонять его, позволив мужчине побыть немного наедине с самим собой, понимая, что ему еще предстоит объяснение с супругой. А уж этому Фэлтон не позавидовал.
************
Я не увидела, когда в зал вернулся Дориан. Я почувствовала это.
Миг и сердце словно сжалось в тиски.
Оглянувшись, увидела его высокую фигуру, застывшую в дверном проеме. Казалось, он тоже смотрит на меня одну, но я тут же отвернулась, чтобы не видеть Фэлтона и не чувствовать то, что чувствовать совсем не должна.
Он волновал меня. И этот наш танец…
Когда мы плыли над залом под пристальными взорами гостей, внутри рождалось ощущение правильности происходящего. Будто все было на своих местах. И он, и я. Мы словно были созданы друг для друга.
В тот момент, когда я ощущала его руку на своей талии, эти мысли казались как никогда правильными и важными. Наверное, именно так женщины и попадают под власть мужчин. Влюбляются в них и теряют себя, растворяясь в любви.
– Вы в порядке, моя дорогая? – Слова дались Энтони с завидной легкостью, и я кивнула, почти с облегчением отводя взор от Дориана, приближавшегося к нам.
– Да. Благодарю. – Коротко и ясно.
Рядом стояли леди Эшли и Ба. Последняя то и дело обмахивалась веером и, кажется, уже немного устала. Так что скоро кому-то придется сопроводить госпожу к уютному креслу, одному из тех, что стояли у стены неподалеку от камина или рядом с игральными столами.
– Вот и я. Не скучали? – Голос Фэлтона звучал наигранно весело. Он встал за моей спиной, и я едва удержалась, чтобы не обернуться и не взглянуть на мужчину.
– Не успели, – шутливо ответил Тони.
– Ах, – тут же проговорила старая леди Фэлтон, совсем не казавшаяся старой. – Кажется, я утомилась на этом празднике жизни. Проводите меня к уютному диванчику, – велела она и зачем-то протянула руку не к своему внуку, а к моему жениху. Олридж, конечно же, тут же подхватил цепкие пальцы дамы и с важным видом повел ее прочь от нас. А Фэлтон, встав рядом со мной, взглянул мимо меня на зал, где танцевали кадриль.
– Леди Элдридж, – вдруг сказал он, – вы не окажете мне честь пригласить вас на следующий танец?
Я было удивилась. Что-то внутри отчаянно твердило сказать нет, но губы дрогнули, и я произнесла:
– Конечно, милорд. Сочту за честь.
– Превосходно, – он повернулся и, взглянув на меня, вдруг удалился и отсутствовал ровно до конца кадрили. Когда же мужчина вернулся, музыка стихла и пары покинули танцевальный пол.
– Леди Элдридж, – Дориан Фэлтон взглянул на меня. Темные глаза вспыхнули вкраплениями золота. Я опустила взгляд на руку с длинными сильными пальцами, ощущая странную и очень сладкую нервозность где-то в самой своей глубине.
Нет, решительно нет! Даже танцевать с ним опасно для моего сердца. Я это уже успела понять. Но меня тянет к нему так, что не сил противиться этому. И я вложила свои пальцы в его руку, тут же попав в плен.
Под пристальным взглядом Дэнби, Фэлтон вывел меня в центр зала и замер, глядя глаза в глаза.
Музыканты ударили по струнам. Воздух наполнился плачем флейты и речным переливом арфы. Звуки, как чистое серебро, наполнили пространство, и Дориан поклонился, а я присела, сделав реверанс.
Теперь не было сомнений и в том, что Фэлтон попросил музыкантов снова сыграть вальс.
В стороне от нас в центр зала выходили пары, но я видела только Дориана и это пугало мое бедное сердце.
– Вы сделали это нарочно, – проговорила, когда мужчина подошел и властно опустил руку на мою талию.
– Я просто хотел сказать, что вопрос с вашими опекунами решен, – сообщил Дориан и наши руки соприкоснулись. Я вздрогнула. Он тоже, причем показался мне немного удивленным. Нас обоих словно пронзило разрядом, но вот музыка полилась, наполняя зал, словно иссушенный кувшин спасительной влагой. И мы поплыли по мрамору пола не в силах оторвать взгляд друг от друга. Где-то рядом раздались возгласы, полные удивления. Я не сразу отвела взгляд. Не сразу посмотрела в сторону. А когда сделала это, то коротко взвизгнула и что было силы вцепилась в руки мужчины, с которым танцевала. А все потому, что в отличие от других пар, мы не танцевали, ступая ногами по мрамору пола. Мы парили над ним.
– Дориан! – ахнула я.
Фэлтон зажмурился, как ленивый и сытый кот, и довольно проговорил:
– Мне нравится, как звучит мое имя на ваших губах!
Я пискнула и опустила взгляд посмотрев вниз. Наверное, это было ошибкой, потому что подо мной не было ничего. Точнее было, но на расстоянии не менее доброго десятка футов.
– Это ваших рук дело? – ахнула я.
– Это магия, моя милая леди, – он улыбнулся и закружил меня в воздухе. – Просто танцуйте. Поверьте, ни вы, ни я не упадем вниз. Я контролирую этот процесс!
– Легко сказать! – возмутилась я, испытывая некоторый страх. Все же падать с подобной высоты не так приятно, как может показаться.
Я увидела внизу запрокинутое лицо Дэнби и лорда Олриджа. Увидела лица гостей, прибывших на помолвку. Все они были немного удивлены, что и задело меня за живое.
– Немедленно опустите нас вниз! – велела я Фэлтону, но этот мужчина только рассмеялся и потянул меня за собой в долгом танце. И, что удивительнее всего, мы продолжали танцевать, хотя мои ноги не касались твердой поверхности пола. В конце концов мы стали снижаться, а когда музыка прозвучала в прощальных аккордах, Фэлтон опустил нас перед распахнутой дверью, за которой находился балкон, один из тех, что выходили в зал.
Наверное, без магии тут не обошлось, потому что на нас больше никто не смотрел. Мы так и опустились на пол перед балконом. Я тут же дернулась прочь от рук Дориана, но он и не думал отпускать меня. Крепче взял за руку и потянул за собой на свежесть ночного воздуха, туда, где небольшой парк горел огнями магических фонарей, освещавших деревья, тропинки и статуи.
– Что вы творите? – только и спросила я.
– Уитни более не причинят вам вреда, – ответил Дориан. – Я позаботился обо всем. Теперь ваш опекун в курсе того, что у нас его долговые бумаги.
– Значит я могу спокойно выходить замуж за Олриджа? – спросила и сама не поняла, что заставило меня произнести эти слова.
Дориан прищурил потемневший взгляд.
– Вы действительно желаете стать его женой? – вдруг спросил он.
Наши глаза встретились и на миг весь мир словно застыл. Затихли звуки. Умерла музыка, звучавшая в тишине. Замер ветер, шуршавший листьями дальше у тропинки, где горел магический фонарь. И даже вода, журчавшая в чаше фонтана, умолкла, словно скованная внезапным и лютым морозом.
Остались только я и Дориан.
Он наклонился ко мне. Чистое, горячее дыхание обожгло кожу, скользнуло по щеке, как прикосновение легкого пера. И еще до того, как все произошло, я вдруг отчетливо представила себе, как Дориан Фэлтон, самый завидный жених в столице, наклоняется ко мне и целует. Нежно и страстно, пробуждая то, что спало где-то в глубине моего сердца. То, что, наверное, можно назвать любовью.
Мне кажется в тот миг я и сама захотела поцелуя. Для меня он был бы самым первым. Для него, даже не знаю.
Но произошло то, что должно было случиться. Разум во мне возобладал над слабостью духа. Отпрянув от Дориана, я вмиг вспомнила то, что рассказал мне когда-то Энтони, и осознала, что не позволю себя целовать.
Да, пусть нас никто не видит, пусть магия Фэлтона сделала нас незримыми или еще что, но я решительно была настроена против. Рука взлетела быстрее мысли, и жгучая пощечина опалила ладонь, оставив на щеке Дориана отпечаток моих пальцев.
– Да как вы смеете? – ахнула я.
Фэлтон застыл с несколько секунд мы смотрели друг на друга. Он – пылая от стыда, я – сгорая от ярости и чего-то противоречивого, что выворачивало эмоции наизнанку.
«Что помешало тебя просто дать себя поцеловать? – спросил кто-то чужой, пробудившийся внутри. – Это просто поцелуй, которого ты, Агата, кстати, хотела!».
Но я прогнала глупые мысли прочь и отступила назад, оглядевшись по сторонам и отчего-то совсем не удивляясь тому, что никто, вот ни единая душа, даже не смотрит в нашу с Фэлтоном, сторону.
– Это было… – Дор поморщился и прижал к пострадавшей щеке ладонь, – это было страстно.
– Я – невеста вашего друга! – выпалила строго.
– Знаю. И мне очень жаль. Я… – он вздохнул, а затем криво усмехнулся и произнес, – впрочем, почему я лгу. Мне не жаль. Мне и сейчас до невозможности хочется вас поцеловать. Я увлечен. Возможно даже больше. Никогда бы не мог подумать, что мне понравится, так сильно понравится, девушка, которая является невестой моего лучшего друга.
– Вам должно быть стыдно, – сказала я, вдохновленная его речью.
– Мне одновременно и стыдно, и приятно. Я не привык лгать и уж тем более себе самому. Вы мне нравитесь, Агата, и если бы не Энтони, поверьте, я сделал бы все для того, чтобы вы стали моей! – горячо заявил он, сам того не подозревая, насколько меня зацепили его слова полные искренней страсти.
– Вы не из тех, кто женится, – проговорила я.
– Полагаю, для вас, леди Агата, я бы с радостью сделал исключение в этом правиле, – парировал мужчина. И то, как он произнес эту фразу, сказало мне больше, чем клятвы и обещания. Но помня о своей помолвке и об Энтони, я смерила Дориана взглядом, затем спросила:
– Почему никто не смотрит на нас? Вы вообще осознаете, что могли поставить меня и себя в неловкое положение?
– Знаете, леди Элдридж, я бы, наверное, посчитал за честь сделать подобное, если бы вы не являлись невестой Олриджа. Но скажу честно, помня о том, кто вы, я применил магию. Я нечасто позволяю себе использовать силу, но сегодня особенный день.
– Хоть что-то мудрое оказалось в вашей голове! – Я была вне себя. Внутри сердце прыгало, подобно мячу. Меня разрывало от переполнявших эмоций, которые я пыталась подавить и, кажется, почти успешно.
– Никто и не вспомнит о том, что мы танцевали с вами, – произнес спокойно мужчина. – И то, как плыли над залом, и то как опустились сюда…
– Вот и отлично. Тогда, полагаю, я могу идти, – не дослушав до конца речь хозяина дома, я развернулась и зашагала прочь от Дорана, почти физически ощущая его взгляд, слишком жаркий, слишком жадный, на своей спине. Взгляд, от которого по коже пробежали мурашки, а ноги стали совсем ватными.
И отчего-то мне было отчаянно приятно знать, что я нравлюсь этому завидному жениху. Хотя ни он, ни я, не намерены отпустить свободу и соединить наши руки и сердца.
По крайней мере, точно не я. А его словам особой веры нет.
– Агата! – откуда-то не возьмись из толпы появилась Пенелопа. – Ты куда-то пропала. Я извелась вся! Пока играл вальс, искала тебя, а ты…
– Мне сделалось немного дурно, и я вышла подышать свежим воздухом, – быстро объяснила девушке, мысленно морщась оттого, что приходится лгать. Но ведь не расскажешь же Пенни, что произошло на самом деле!
Юная леди Уитни мне на слово не поверила. Она посмотрела в сторону балкона и пожала плечами.
Я обернулась, не удержавшись, готовая увидеть там Фэлтона, но тут же довольно улыбнулась, заметив, что Дориана уже нет.
Ушел, как и я, но, судя по всему, в другую сторону.
Вот и славно. Нам не по пути.
Сердце до сих пор волнуется от его опрометчивого поступка. А ведь он бы меня поцеловал, если бы я только позволила.
Но шагая за Пенни в стороне от танцующих, я отчего-то с долей грусти думала о том, какими бы были губы Фэлтона. Мягкими, или твердыми? Податливыми, или грубыми?
Только теперь я этого, боюсь, уже не узнаю.
***********
Он вернулся на балкон, проводив прежде взглядом Агату, которая удалялась с невероятно ровной спиной. Такая красивая и такая неприступная. Такая желанная и такая чужая.
Где-то на тропинке внизу промелькнули быстрые тени. Кто-то из гостей. Кто-то слишком мало интересовавший сейчас Фэлтона.
Дориан немного постоял у края, глядя на ночной парк, затем сделал то, чего ни один приличный джентльмен делать бы не стал. Он просто перемахнул через перила и спрыгнул вниз, на гравий, которым была посыпана узкая дорожка.
Возвращаться в зал пока не было ни желания, ни сил. Поэтому Фэлтон направился прочь от здания, намереваясь немного побыть наедине с самим собой и при этом раздражаясь на собственные поступки и мысли.
Агата была права. Он заслужил пощечину.
Кожа на щеке до сих пор горела от встречи с маленькой, но такой крепкой, ладошкой юной леди. Он невольно улыбнулся, вспомнив, как вспыхнули ее глаза миг спустя, когда сделал попытку поцеловать.
А ведь ему показалось, что она и сама жаждет его поцелуя!
Что ж, будет ему наука. Оказывается, не все девицы готовы пасть к его ногам от одного только взгляда. И не все из них, как показала жизнь, спешат проститься со своей свободой.
Он привык быть желанной добычей для незамужних леди, но Агата оказалась совсем другой и это еще больше распаляло его желание.
– Все же, я отъявленный негодяй, – прошептал Дор, на миг остановившись. Он посмотрел на траву, росшую за тропинкой, и свернул на полянку, слушая тишину. Небо над головой мужчины сверкало россыпью алмазных звезд, а воздух, такой прохладный и свежий, возвращал разуму способность мыслить трезво. Он еще немного погулял, бездумно тратя время, пытаясь успокоиться, но мысли все еще будоражили душу.
А ведь он и не пил толком! Это леди Агата, ее близость, так опьянили его, сделав безумным.
Теперь, несколько минут спустя, он уже был благодарен ей, что отрезвила его пощечиной, не позволив совершить ошибку по отношению к другу.
Нет, Дориан поговорит с Тони. Он должен узнать, как Олридж в действительности относится к леди Элдридж, и если там нет любви, то…
Размышления Фэлтона прервал шепот, доносившийся со стороны забора, густо заросшего кустами шиповника. Не узнай Дор голоса, он бы немедленно развернулся и направился прочь, чтобы не мешать уединению двух сердец. Но голоса он знал, отчего внутри зародилось отторжение и толика гнева.
Решительно шагнув вперед и совершенно не скрываясь, Фэлтон спустя минуту разглядел и два черных силуэта, застывшие друг напротив друга и державшие друг друга в жарких объятиях.
– Тони? – проговорил Дор, не веря своим глазам. – Дэнби? – продолжил он и нахмурился, уже понимая, что происходит.
– А я говорил, что это глупая затея, уединяться в парке, – сказал Энтони, обращаясь к своей спутнице, после чего вышел вперед и предстал перед другом с горящим взглядом, слишком довольным, чтобы Дор не понял, что произошло здесь минуту назад.
– И как это понимать? – только и спросил Фэлтон.
– Все просто. Мы ненадолго сбежали, пока ты отправился танцевать с леди Агатой, – выступила из-за спины Олриджа леди Эшли.
– Ты что, забыл, что помолвлен? – словно бы уточнил у друга Дор и вспомнил о том, как неистово оказала ему сопротивление леди Элдридж. Знала бы она, что в этот самый момент ее так называемый жених, представленный в данном статусе всему обществу, обнимает и целует другую женщину, спрятавшись с ней в темноте парка от посторонних глаз! Дориану стало обидно за Агату, и все равно, что та другая, его собственная сестра! Тони не должен был поступать так! Только не с Агатой!
– Скажем так, я еще не женат, – ответил Энтони и насмешливо улыбнулся.
– Это не оправдание, – Дориан подошел к другу вплотную, едва удерживаясь от того, чтобы схватить последнего за грудки и хорошенько встряхнуть. Фэлтону показалось, что Тони ведет себя как -то странно и несвойственно его характеру. Но злость и обида за честь леди Элдридж уже затуманили разум хозяина дома.
– Ты помолвлен и сегодня, позволь тебе напомнить, прием в честь как раз вашей помолвки с леди Элдридж! Или я чего-то не понимаю?
Дэнби шагнула в сторону брата и уже открыла было рот, чтобы что-то сказать, но Олридж одним взглядом и взмахом руки запретил ей делать это.
Дориана насторожило подобное поведение друга. Более того, он не узнавал его все больше. Казалось, перед ним предстал совсем другой человек. Но это точно был Тони. Фэлтон не чувствовал магии. Никто не мог принять облик Энтони и перед ним совершенно точно находился его друг.
– Дориан, – начал Тони с усмешкой на губах, которая совсем не понравилась Фэлтону. – Ты мне друг, но не тебе указывать мне, что и с кем делать. Да, я помолвлен, но одно другому не мешает. Тебе ведь не мешали прежде многочисленные связи с женщинами? Так почему я должен отказывать себе в подобных приятных вещах? – он изогнул вопросительно бровь и Дориан посмотрел на сестру, поражаясь тому, что Дэнби слышит эти ужасные слова и молча стоит, вместо того, чтобы отвесить Тони пощечину, достойную его гадких речей.
– Немедленно извинись, – коротко произнес Дор после паузы, за время которой он пытался осмыслить происходящее.
– Брось, Дор, – улыбка Тони стала еще шире, – мы все знаем, что мужчины не всегда хранят верность своим женщинам. Леди Элдридж мне удобна во всех отношениях. Она богата, красива, а Дэнби…
Дальше он продолжить не смог. Дориан не выдержал. Шагнул вперед и, прежде чем Энтони успел уклониться в сторону, хорошенько врезал по лицу друга, в последний миг удержавшись и не применив магию, что во много раз усилило бы удар.
Тони покачнулся и отступил на шаг назад, а Дэнби, вскрикнув, бросилась к нему.
– Ты что не слышала ничего? – удивился Фэлтон, переполненный искреннего недоумения и ярости.
– Слышала, – она фыркнула и повернулась лицом к Энтони и спиной к брату. – Два идиота! Ну зачем, скажи, Тони, ты его спровоцировал?
– Потому что теперь я вижу, что леди Фэлтон была права! – рассмеялся Олридж.
– Два идиота, – повторила уже тише Дэнби, а Фэлтон застыл, услышав слова друга.
– Я просто решил тебя проверить, – проговорил Тони. – Все думал, настолько ли ты равнодушен к леди Агате, как пытаешься сделать вид. Все твои поступки, – тут Олридж поднял руку и прикоснулся пальцами к разбитой губе. Присвистнул совсем как простолюдин, выражая удивление, и подняв взгляд, устремил его на хозяина дома. – Так вот, все твои поступки говорили о том, что ты заинтересован в моей невесте. Это было сродни опеке. Нет, даже больше, чем простое волнение и стремление помочь даме, оказавшейся в беде. Твое желание выкупить векселя, эти взгляды, которые ты бросал на леди Агату и глупо полагал, что никто их не замечает. И вот теперь твоя ярость.
Дориан сдвинул брови.
– Просто признай здесь и сейчас, что тебе нравится леди Элдридж и тогда, я, возможно, открою тебе одну приятную маленькую тайну, – улыбнулся Энтони и снова поморщился от боли. – Хороший удар! – заметил он, отвлекшись от темы разговора.
– Я что-то не понимаю, – проговорил Фэлтон, хотя он слукавил. Он все понимал. Просто не мог поверить в то, что его, кажется, обвели вокруг пальца.
И кто? Его друг.
Впрочем, он сам виноват. Вспылил. Разозлился и не столько за Дэнби, сколько за Агату! Что и говорить, Энтони поймал его как рыбу на крючок. Немного обидно, но вместе с тем, на сердце стало легче, будто с него упал тяжелый камень.
– Вижу, и без наших слов ты уже все понял, – рассмеялся Тони и оглядел небольшой парк. Его магия говорила о том, что никого поблизости нет. Ни единая душа сейчас не слышала голоса. Никто, кроме них троих.
Тони успел подумать о том, как надежно защищает всех полог тишины созданный так, на всякий случай. Этот полог не действовал только на Фэлтона, именно по этой причине последний и застал его целующимся с сестрой. Но надо же, как все удачно получилось!
Дэнби ахнула и достав из карманчика спрятанного в складках платья кружевной лоскут платка, прижала его к губам любимого, глядя на Энтони с долей укора.
– Я не собираюсь жениться на леди Агате, – продолжил Тони. – Я просто решил ей помочь и заодно помочь себе.
– Ты знала? – выдержав паузу обратился к сестре Дориан. Он никак не мог понять, злиться ему или радоваться. Получается, леди Агата свободна, и он вполне может начать ухаживать за ней?
Леди Эшли вздохнула и, обернувшись, посмотрела на брата.
– Я была в ничуть не лучшем положении, Дор, – произнесла молодая женщина. – И да, признаюсь, что узнала не так давно. Я успела чертовски поревновать и осознать, что могу потерять этого… – она не договорила и посмотрела уже на Олриджа с таким выражением на красивом лице, что слова оказались лишними. – Но леди Агата оказалась настолько любезной, что рассказала мне все. Так что, я узнала правду об истинных отношениях нашей пары незадолго до помолвки.
– Все это фарс чистой воды, – проговорил тихо Тони. – Ты же в курсе, что Уитни хотят заполучить Агату и ее наследство. Вот мы и решили сделать так, чтобы она избежала брака с Персивалем. Данная помолвка продлится благополучно до совершеннолетия леди Элдридж. А уже когда ей исполнится двадцать один год, она сама станет решать, что ей и как делать со своей жизнью. Если, конечно, к этому времени не сочетается браком с кем-то, кто действительно придется ей по сердцу, – почти прошептал Олридж, но Дориан услышал.
Качнувшись назад, он опустил взгляд. В сердце происходило что-то невообразимое. Ему одновременно хотелось петь и танцевать. Немедленно вернуться в дом, найти Агату и…
Дальше он мечтать не смел. Отчего-то вспомнилось, как ее маленькая ручка обожгла его щеку, приласкав звонкой пощечиной. Но сейчас это не имело значения. Он ведь видел ее лицо! Чувствовал ее желание, ее готовность ощутить его губы на своих. И только врожденное благородство и верность данному слову не позволили ей сделать то, чего они оба так желали.
По крайней мере, Дору хотелось думать так. Надеяться на это.
– Кто все придумал? – спросил Фэлтон, придя в себя.
– Я, – просто ответил Тони.
– Ты ли? Один? – засомневался хозяин дома.
– Ну, скажем так, у меня были помощники. Я все придумал в тот день, когда Дэнби привезла леди Агату из парка. В день, когда ее опоили какой-то гадостью Уитни.
– Что-то подсказывает мне, что без моей матушки тут дело не обошлось, впрочем, – Дориан поднял глаза и усмехнулся. – Прости за удар.
– Пустое! Не скажу, что мне это было приятно, но я сам виноват. Впрочем, иначе тебя было не заставить действовать.
Дэнби осторожно коснулась краешком платка к разбитой губе любимого и посмотрела на брата.
– Мы оказались правы? Тебе ведь нравится леди Агата, не так ли? – спросила она.
Дориан вздохнул. Нет, этим двоим он ничего не скажет. Пусть помучаются от собственных мыслей.
– Мне кажется, нам пора возвращаться в дом. Кто-то может заметить, что жених отсутствует, – произнес Фэлтон. – И да, мы можем идти не таясь. Репутация Дэнби не пострадает, ведь она была в обществе не только постороннего мужчины, но и своего родного брата.
– Менее всего я сейчас пекусь об этом, – произнесла молодая женщина.
– Об этом пекусь я, – спокойно сказал Дориан и все трое, убрав полог, покинули уединенный уголок и направились к особняку, сверкавшему глазами окон и полному звуков музыки, льющихся через распахнутые окна.
Дориан не шел, а летел. И на этот раз это была не магия. Или магия, но иного рода? Магия, которая называется любовь и увы, доступна не всем магам, а только тем, кому очень повезло в жизни встретить своего человека. Того единственного, из-за которого сердце бьется отчаянно и сильно. Из-за которого идет кругом голова и хочется петь, и кричать на весь мир о своих чувствах.
Но пока Дориан таил внутри то, что распирало грудь.
Он надеялся, что у него еще будет время и шанс на счастье. Теперь, когда открылась правда о фиктивных отношениях между Олриджем и Агатой, он своего не упустит. И использует все очарование, на которое способен, чтобы завоевать сердце понравившейся девушки.
***********
Леди Эдна видела, как Фэлтон и Агата танцевали. Видела она и то, как с помощью магии пара поднялась в воздух, вызвав восхищение во взорах тех, кто стоял внизу и следил за полетом-танцем. Внутри у леди Уитни поднималось раздражение и нечто большее. Виной были Агата и ее собственный супруг, который исчез непонятно куда удалившись вместе с хозяином дома, который, впрочем, мало того, что успел вернуться, так еще и танцевал с таким довольным и самоуверенным видом, что внутри у женщины все переворачивалось от злости. А ведь она надеялась, что муж проявит себя, скажет свое веское слово, вмешается в происходящий на глазах у присутствующих, фарс. Изменит то, что больше всего похоже на обман.
Когда талии коснулась знакомая рука, леди Эдна резко обернулась и встретилась взглядом с супругом, который выглядел крайне раздосадованным и злым.
«Что-то не так!» – поняла леди Уитни и наклонилась к мужу, прошептав: – Что произошло? Куда и зачем ты ходил с этим Фэлтоном? Почему позволил увести себя в самый ответственный момент?
Лорд Уитни схватил жену за руку и потянул за собой в сторону от любопытных глаз и ушей. Впрочем, на них мало кто обратил внимания. Взоры присутствующих были обращены на пару, танцующую в воздухе. Пару, которая вызывала внутри у Эдны недоумение и гнев.
«Похоже, Дориан Фэлтон всерьез увлечен леди Элдридж!» – успела подумать женщина, до того как ее супруг, наклонившись к ее уху, прошептал голосом, полным отчаяния и раздражения.








