412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Солейн » Очень плохая няня (СИ) » Текст книги (страница 7)
Очень плохая няня (СИ)
  • Текст добавлен: 13 декабря 2025, 10:30

Текст книги "Очень плохая няня (СИ)"


Автор книги: Анна Солейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

Глава 14

Секунды текли одна за другой, я все никак не могла заставить себя пошевелиться, глядя лорду Эмберу в глаза. Метка горела огнем.

– Покажи! – взвизгнула Мисси, и я вздрогнула.

Наконец-то пришла в себя, схватила с пола перчатку и шепотом выпалила:

– Быстрее, птенцу плохо!

Это сработало: Мисси отвлеклась. Мордашка стала обеспокоенной, она попыталась залезть мне под юбку, но я подхватила ее за руку и устремилась в детскую.

Взгляд лорда Эмбера прожигал затылок.

Он ведь ничего не видел?.. Хоть бы не видел!

Некоторое время мы с детьми были заняты только тем, чтобы устроить птенца со всем удобством и объяснить Великану и Пушку, что это не еда такая необычная прибыла, а новый сосед.

Пушок и Великан не соглашались. Они кружили вокруг импровизированного гнезда, которое мы устроили птенцу из одеяла на нижней полке шкафа, тыкались в него носами, а Великан даже принялся вылизывать – явно не из дружеских чувств, а из гастрономического интереса.

Я думала, что кто-то из них вот-вот съест птенца и проблема решится сама собой, но вдруг вмешался Лиам. Он вылетел из-под кровати, где по привычке прятался, и издал негромкий, но достаточно уверенный рык, закрыв собой птенца.

Пушок и Великан попятились.

Я вздохнула и поняла, что проблему решать придется мне, несчастного случая (как жаль!) не будет.

Очень жаль. Очень.

Оставалась небольшая надежда на то, что его нечем будет кормить. Это же лесной хищник, а не какой-нибудь там вороненок (чтоб Мордекаю икалось), но и тут у меня не вышло избавиться от головной боли.

Лиам, не дослушав мои объяснения, исчез куда-то (я всерьез подозревала, что он способен становиться невидимым), а спустя несколько десятков минут вернулся с каким-то крупным жучком в зубах.

Секунда – и птенец оказался накормлен. Лиам управился с ним ловчее, чем управилась бы мама-пустельга.

Что ж.

Потоптавшись, Лиам свернулся вокруг птенца, а Великану и Пушку не не оставалось ничего, кроме как смотреть на такой соблазнительный и недоступный теперь обед.

«Извините, пожалуйста, – читалось на возмущенной морде Пушка, – доколе? Сколько еще унижений мне нужно перенести? Ладно купание, но это? Мне что, и птичку нельзя? Какой позор!»

Святые бисквиты, я скоро начну разговаривать с животными!

Хотя проблемы начнутся все-таки, если они начнут мне отвечать…

Глядя на то, как любвеобильный и уже довольно крупный Великан, наплевав на животные инстинкты, пытается улечься поближе к Лиаму и недовольно пищащему птенцу, я вздохнула.

Ни о чем не могу думать, кроме лорда Эмбера. Он увидел метку? Или нет? Если бы увидел то, наверное… отреагировал бы как-то? Или нет? Не женитьбой, конечно. Но хоть бы интересом или удивлением. Или нет? А вдруг все-таки не видел?

– А что с твоей рукой? – тут же спросила Мисси, задрав голову, чтобы заглянуть мне в глаза.

Проклятье!

Она была удивительно тихой, пока мы разбирались с птенцом, и я уже подумала, что… пронесло.

Но нет.

– С рукой? – невинно переспросила я.

– У тебя там ожог, я видела, – нахмурилась Мисси. – Круглый. Похож на метку. У тебя там метка? Драконья? Это от дяди! А почему ты ничего не говорила! Ты его истинная!

Лиам заинтересованно поднял голову и клекотнул.

Я сглотнула.

Проблема не в том, что врать детям нехорошо.

Проблема в том, как соврать так, чтобы они поверили.

Но что же сказать?

– Нет. Это… – Проклятье. Что сказать? – Я обожглась, когда готовила для вас с Лиамом сюрприз.

– Сюрприз? – округлила глазки Мисси. – Какой?

Вот мне тоже интересно, какой.

Нужно срочно что-то придумать!

Я открыла рот, но ответить ничего не успела, потому что дверь вдруг открылась.

Лорд Эмбер.

Мне показалось, что, когда он появился на пороге, воздух сгустился.

Повисла тишина.

– Мисс Фицрой, – выдавил он и опустил взгляд на Мисси. – Мисси. Где Лиам? – Раньше, чем я успела ответить, лорд Эмбер продолжил: – Я хочу, чтобы дети присоединились к нам за ужином.

К нам? К нему и Фредерике?

Это еще зачем?

– Но лорд Эмбер…

– Живо!

Развернувшись, он направился вниз по лестнице.

– Он злой, – проворчала Мисси.

Я мысленно согласилась и тут же встрепенулась:

– Нельзя так говорить!

– Но это правда.

Лиам клекотнул, снова укладываясь рядом с птенцом. Великан лизнул его в макушку.

– Даже если правда, все равно нельзя, – упрямо сказала я. – Он ваш дядя!

Уговорить Мисси спуститься стоило больших трудов. А Лиам так и остался лежать рядом с птенцом, и у меня сердце сжималось от того, как бережно дракончик обернулся вокруг этого нелепого комка пуха.

Разве трехлетние дети умеют заботиться о других? Я чего-то не знаю о драконах? Или о Лиаме?

– Как мы его назовем? – спросила Мисси. – Птенца? Давай – Лапушка?

– Он у нас ненадолго.

– Но ведь его все равно нужно как-то называть? – невинно сказала Мисси, и меня с головой поглотило ощущение дежа вю.

Нужно проявить наконец твердость!

– Никак, – отрезала я.

– Ну ладно, – задумавшись, ответила Мисси. – Никак тоже хорошо.

Проклятые бисквиты!

Эти дети вьют из меня веревки.

Нужно с этим заканчивать.

Звонкий и нежный смех Фредерики был слышен даже в холле. Войдя в столовую, я увидела, что она хохочет, положив руку на плечо недовольного лорда Эмбера.

– Веди себя хорошо, Мисси, – прошептала я, присев рядом с девочкой и поправляя синюю тонкую ленту, которой я скрепила ее волосы. – Так больше шансов, что Великан задержится у нас подольше. И Никак тоже!

Да, снова шантаж. И что? Работает ведь: Мисси кивнула.

– Останьтесь, мисс Фицрой, – прозвучал голос лорда Эмбера, когда я уже собиралась уходить.

Не к добру это.

– О-о-остаться, сэр? – обернувшись, переспросила я.

– Вам пояснить значение этого слова?

Вот му… дракон.

– Как вам будет угодно, сэр, – медовым голосом произнесла я, села за стол рядом с Фредерикой.

Налила чай в чашку и, подавив желание шумно отхлебнуть, сделала крохотный глоток.

Все-таки нужно подавать Мисси хороший пример.

От взгляда лорда Эмбера хотелось исчезнуть, от соседства с Фредерикой – тем более.

Рядом с ней я казалась себе гадким утенком: не слишком изящная, плоская, с растрепанными волосами и выдающимся носом.

Но намного больше переживаний по поводу собственной внешности меня волновал тяжелый взгляд лорда Эмбера. Почему он вообще смотрит на меня, а не на красотку Фредерику?

– Почему вы все время ходите в перчатках, мисс Фицрой?

Почему сегодня уже в который раз мне задают вопрос, на который я не хочу отвечать?

– Потому что это модно.

В Чистых Прудах в самом деле многие девушки считали особым шиком носить перчатки. Так они подчеркивали свой высокий статус, с одной стороны, и прятали то, что работать руками все равно приходилось. Как минимум чистить овощи или возиться в земле. Чистые Пруды это, как ни крути, не столица. Статус тот может быть «высоким» только весьма условно.

Лорд Эмбер прищурился, пауза затянулась.

– Ах, в этой нелепой провинциальной моде есть что-то наивное и трогательное, правда, Эдвард? – звонко спросила Фредерика.

«Фафифое и фофафефое», – передразнила я про себя я и отпила еще немного чая.

Что бы она понимала.

– У нас не в моде только бегать за мужчинами, задрав юбки, и напрашиваться в гости, – пробормотала я.

– Что? – вскинулась Фредерика.

– Что? – недоуменно переспросила я, повернувшись к ней. – Это в самом деле не в моде. А перчатки носят.

Лорд Эмбер хмыкнул.

– Мисс Фицрой, няня Лиама и Мисси, – представил меня он. Наконец-то! А еще я ваша истинная, лорд Эмбер. Не поставите потенциальную невесту в известность? Ах, вы не в курсе… ну, это вас не оправдывает.

Могли бы догадаться.

Дракон в моем любимом романе вот догадался, почувствовал. А вы что же? То-то и оно, лорд Эмбер. То-то и оно.

За столом повисло короткое молчание.

– Мисси, будешь пирог? – спросила я и потянулась к ее тарелке. – Чай с сахаром, как обычно?

Может, хоть пирог у этой Фредерики вкусный. Не пропадать же добру?

– Ах да, – отмерла вдруг Фредерика, небрежно махнув рукой и скользнув взглядом по Мисси. – Я слышала об этом. Такое несчастье. – Она повернулась к лорду Эмберу и томно улыбнулась. – Детям повезло, что ты стал опекуном.

Мисси скривилась, но промолчала.

– Ты скучаешь по родителям, малышка? – наклонилась к ней Фредерика

Мисси снова не удостоила ее ответом.

«Мисси, как же можно, – укорила я ее про себя. – Ай-ай-ай, Мисси! Разве можно так отвечать тете?»

Вслух я не сказала ничего и потянулась за тарталеткой с земляникой, игнорируя тяжелый взгляд лорда Эмбера.

– Я всегда говорила, что эти горные экспедиции очень опасны, – невозмутимо продолжила Фредерика. – Своего мужа я бы туда не отпустила!

«Удачно, что у тебя его нет!» – мстительно подумала я.

– Такая трагедия, – покачала головой Фредерика, и я навострила уши. – Но какая же глупость, искать в горах драконьи камни! Я думала, опозорить род Вайолеттов больше уже нельзя, но… оказывается, можно. Какой ужас.

О чем она?

И что за Вайолетты? Родители Лиама и Мисси?

Как бы то ни было, вряд ли Фредерике стоило говорить об этом сейчас.

Нужно заканчивать, даже если для этого мне придется надеть на хорошенькую голову Фредерики тарелку с тарталетками.

В этот момент я поняла еще кое-что: в воздухе пахнет гарью.

– Мисси! – воскликнула я.

Но было поздно. Я едва успела рухнуть на пол, когда со всех сторон от фигуры Мисси хлынуло пламя.

– Нет! – крикнул лорд Эмбер, от последовавшего за этим рыка заложило уши, что-то сверкнуло, громыхнуло.

Я уже приготовилась попрощаться с жизнью, когда вдруг поняла, что все закончилось.

Встав и оглядевшись, я обогнула стол.

– Мисси!

Девочка вся дрожала, лорд Эмбер держал ее за плечи на вытянутых руках, как какой-то опасный предмет.

Предмет!

– Мисси! – Я упала на колени перед ее стулом и притянула девочку к себе в объятья. Она все еще была горячей, как остывающий уголек.

Вокруг пахло гарью, стол вместе со всем, что находилось на нем, обуглился. На стенах и на потолке виднелись черные подпалины. Я сама чувствовала, что одежда на мне в нескольких местах прогорела насквозь, но боли не было – уже хорошо. Значит, обошлось.

– Мисси, ты в порядке?

Я заглянула ей в лицо и погладила по голове. Одежда Мисси тоже пострадала: прогорела в нескольких местах и покрылась копотью. Да и лорд Эмбер выглядел потрепанным. Должно быть, в этот раз Мисси разозлилась намного сильнее, чем тогда, на улице, когда спасала кота. И – не сдержалась.

Надо было отчитать ее, наверное, потому что приступы неконтролируемой злости – одна из проблем Мисси, но… мне же самой только что хотелось этой Фредерике подсыпать яду в чай.

А она говорила даже не о моих родителях. Кто я такая, чтобы Мисси отчитывать? Ах. Да. Няня.

– Я… – начала Мисси.

– Возмутительно! – прозвучал голос Фредерики. – Это ни в какие рамки не лезет! Мое платье!

Вот уж у кого с «отчитать» не возникло проблем.

Я обернулась и едва смогла придать лицу сочувствующее выражение. Вот уж кто от огня пострадал больше всех.

От огня пострадало не только ее платье, но и волосы: уложенные в сложную прическу мелкие кудряшки у лица обуглились.

Не буду ничего говорить, пускай потом сама в зеркале увидит. Это сюрприз.

Вид у Фредерики был весьма жалкий. Она выглядела так, как будто только что выбралась из пожара: обугленные на кончиках волосы, перемазанные сажей лицо и платье.

Она стояла поодаль от стола, стул был опрокинут (и тоже обожжен).

– Эдвард! Ты видел, что наделала эта девчонка! – воскликнула Фредерика, жестом обводя разоренную столовую.

– Полагаешь, я мог это пропустить? – откликнулся лорд Эмбер.

Фредерика моргнула.

– Но нужно же принять меры! Она опасна! Сковывающие силу чары…

– Нет, – отрезал лорд Эмбер, вставая.

Суда по его голосу, «сковывающие силу чары» – это что-то очень плохое.

– Но рядом с ней опасно находиться!

– Именно поэтому мы в Чистых Прудах, а не в столице, – тихо ответил он.

– Но…

– Ты хочешь продолжить ужин в гостиной?

Фредерика осеклась и непонимающе нахмурилась. Даже сейчас, в черных пятнах от копоти, с растрепанными волосами и в испорченном платье, она была похожа на изящную статуэтку.

Изящную и злую.

– И ты это так просто оставишь? Я едва не сгорела!

– Ты дракон, Фредерика. Ты не можешь сгореть!

– Но мое платье… – Не договорив, она взвизнула, отпрыгнула от… чего-то.

Встав, я с удивлением увидела Великана, который вцепился в край ее юбки.

Откуда только взялся.

– Что это? Уйди! – Фредерика раздраженно топнула ногой.

– Это щенок, – с каким-то ненормальным спокойствием вздохнул лорд Эмбер.

– Что он здесь делает?

– Живет.

Не поспоришь.

– Эдвард!

– Великан, фу! – отреагировал лорд Эмбер. – Плюнь, платье грязное!

Разозленная Фредерика топнула ногой и вылетела за дверь со скоростью камешка, пущенного из рогатки в чье-то окно.

Ее хватило на то, чтобы прийти в гости еще раз, и именно тот день Пушок выбрал для того, чтобы поэкспериментировать и справить свою кошачью нужду не снаружи, а внутри особняка.

Прямо на носки шелковых туфелек, красующихся на изящных ножках Фредерики.

Клянусь, я была к этому непричастна!

А вот Мисси и Лиам… были у меня подозрения, что они совсем не такие невинные, как говорят об этом их очаровательные янтарные глазки.

Я давно заметила, что они оба умеют влиять на животных. Ведь каким-то чудом Великан и Пушок до сих пор не съели птенца пустельги, а одно это о многом говорит.

– Эдвард! – воскликнула пышущая яростью Фредерика, отряхивая подарок Пушка с туфелек. – Как мы можем быть вместе, если каждый раз, когда я нахожусь в твоем доме, происходит… такое⁈

– Прости, дорогая, – без капли раскаяния произнес лорд Эмбер. – Кажется, тебе будет безопаснее находиться вдали от меня.

Когда Фредерика ушла, хлопнув дверью, он, абсолютно счастливый, скрылся в лаборатории.

Больше Фредерика в Чистых Прудах не появлялась, зато появилась матушка лорда Эмбера.

– Как ты мог обидеть Фредерику? – возмущалась она так громко, что не составляло ни малейшего труда ее подслушать. В смысле, случайно услышать разговор. – Эдвард, мой мальчик, она так хотела за тебя замуж! Ты ей так нравишься! Она готова была даже войти в твое положение и обойтись без ухаживаний! Ей нужен только брак.

Хитрая какая. Всем нужен! В смысле… тем, кто не я. Мне точно не нужен. И точно-точно не нужен с лордом Эмбером!

– Что поделать, мама, потенциальной невесте должен нравиться не только я, но и мои дети, – сетовал лорд Эмбер. – Когда-нибудь та самая найдется, я готов ждать.

И, счастливый, скрылся в лаборатории даже раньше, чем кипящая от гнева Джоанна хлопнула входной дверью.

Так вот почему он захотел, чтобы Мисси и Лиам спустились к ужину с Фредерикой. Решил показать товар лицом, так сказать. Наглядно продемонстрировать, что у жениха имеется солидный прицеп. Мудро. Хитро. Эффективно.

Несмотря на это… Может, мне казалось, но лорд Эмбер… изменился.

Немного.

После того пожара, что устроила Мисси, я готова была сделать все, лишь бы защитить ее от наказания, но лорд Эмбер, кажется, и не собирался этого делать.

«Напоите ее теплым молоком с медом, мисс Фицрой», – приказал он и как-то неловко потрепал всхлипывающую Мисси по голове.

Мне показалось, что за этим крылось что-то еще. Что-то большее. Взгляд, направленный на Мисси, был таким… нечитаемым, но совсем не безразличным.

«И проследите зе тем, чтобы Лиам поужинал. Пускай его покормит Стьюард».

И все. Он направился к выходу из столовой, не сказав больше ни слова.

Птенца пустельги лорд Эмбер обнаружил уже спустя несколько дней, когда зашел пожелать детям спокойной ночи. Он открыл дверь своим ключом, а мы были совсем не готовы к его приходу. Упс. Кто бы мог подумать, что он захочет зайти?

– Это в последний раз, мисс Фицрой, имейте в виду, – ледяным тоном произнес лорд Эмбер спустя два часа после эпохального знакомства. Мы стояли в полутемном коридоре, дети за дверями спокойно спали в окружении их зверинца. – Возможно, я не до конца донес до вас свою мысль. Ваше дело – воспитывать детей, а не потакать им во всем. Им нужна твердая рука. Еще один проступок – и вы вылетите отсюда. Я понятно объясняю?

Я кивнула и услышала холодное:

– И покажите мне свою руку. Я должен кое в чем убедиться.

– Что? Зачем?

– Вашу руку, мисс Фицрой. Правую. Что у вас на ней за шрам?

Глава 15

Я сглотнула и понадеялась, что в полутьме коридора лорд Эмбер видит мое лицо так же плохо, как я его. Иначе заметит, как я покраснела, и пиши пропало.

– След от ожога, лорд Эмбер, – нарочито бодрым тоном, как будто врала матушке, что вот-вот выйду замуж за самого настоящего дракона, откликнулась я. – К чему вам на него смотреть?

– Хочу кое в чем убедиться.

– В чем?

– Вы можете просто показать руку? – сквозь зубы бросил лорд Эмбер.

Ну какой нетерпеливый! Или он все еще злится из-за птенца? Да ладно… он ведь маленький, незаметный. Да и… хм, следов от него не так много. Ладно, много. Но – Лиам радуется, вьется вокруг, как наседка, и, кажется, даже повеселел. И теперь меньше прячется.

– Это всего лишь ожог, зачем на него смотреть, – отбила подачу я, радуясь тому, что голос не дрожит. – К тому же, рана не самая красивая. Я стесняюсь, лорд Эмбер.

Как я хорошо придумала! Общение с незабвенной Фредерикой не прошло даром. Стесняюсь и вообще – нечего посторонней женщине под перчатки лезть. К слову, в нашем случае это еще интимнее, чем лезть под юбку.

– Разрешите, я пойду?

Сделав книксен, я устремилась вперед, но не тут-то было: лорд Эмбер схватил меня за плечо и развернул к себе. Рука у него была горячей.

– Я думаю, что там может быть метка, – уронил он, и я почувствовала, как его взгляд скользит по моему лицу, хоть в полутьме коридора не видела ничего, кроме очертаний его фигуры. – Покажите.

Я засмеялась. Громко так. Меня матушка научила. «Леди, – говорила она, – должна уметь смеяться, даже если ей не весело. Особенно над шутками хороших и неженатых мужчин».

Лорд Эмбер, конечно, не шутил, я уж точно не собиралась его очаровывать, но умение смеяться вот пригодилось. Нужно будет при случае сказать матушке спасибо.

– Метка? Откуда у меня ваша метка, лорд Эмбер? – удивленно спросила я.

– Мне объяснить вам концепцию целиком, мисс Фицрой? – процедил он. – У драконов есть такая особенность. Иногда мы бываем связаны с кем-то. Метками. Это называется истинностью.

Еще бы мне не знать. Я тот роман про дракона и его истинную раз десять прочитала. Там у девушки после встречи с драконом появилась его метка, такая же, точь-в-точь, как была на его теле с рождения. Дракон почувствовал влечение к своей истинной, увидел свою метку на ее шее – и влюбился. Моим любимым моментом в романе был тот, где он касается метки губами и шепчет, что будет любить свою истинную всегда. Та страница в книге была немного потертой: слишком часто я перечитывала этот момент.

– Я про такое слышала, – светским тоном откликнулась я.

– Не сомневаюсь, – после паузы ответил лорд Эмбер.

В его тоне мне слышалось что-то вроде: «Разумеется. Кто бы сомневался. Вы спали и видели, как бы составить выгодную партию и выскочить замуж за дракона, получив метку». Ну… допустим. Но мечтать ведь не вредно?

Опять же, лорд Эмбер, вы до идеала моих мечтаний не дотягиваете. Я думала скорее о ком-то с характером полегче. Мягко говоря.

– Показывайте, мисс Фицрой.

Он протянул руку, как будто ждал, что я сейчас вложу в нее ладонь.

Нет уж.

– Лорд Эмбер, поверьте, я бы отличила метку от ожога, – попыталась отбиться я.

Если не поверит, придется бежать. В окно. И из города.

В лес.

Или в монастырь.

В мужской, чтобы жизнь уж совсем не стала кислой.

– Я все-таки хотел бы лично убедиться.

Мало ли, чего бы вы хотели. Я вот хотела бы, чтобы этот разговор вообще не состоялся.

Но не все мечты сбываются.

– И что вы сделали бы, если бы обнаружили на моей руке метку?

– Женился бы, – серьезно ответил лорд Эмбер. Сердце пропустило удар, но раньше, чем я успела построить несколько воздушных замков и примерить на себя фату, лорд Эмбер продолжил: – Драконьи законы не оставляют мне выбора, мисс Фицрой. Не то чтобы мне хотелось брать кого-то в жены, тем более вас, последнее мне и в кошмарном сне не привиделось бы, но я должен убедиться. Руку.

Он попытался схватить меня за ладонь, и я спрятала ее за спину.

Вот и все. Никаких воздушных замков.

Эх, а в романе все было не так…

– Лорд Эмбер, – я попыталась вложить в голос всю твердость, которую наскребла внутри. – Как вы думаете, если бы у меня была возможность выскочить замуж за дракона – разве бы я ею не воспользовалась?

Тишина.

На той стороне явно клубились сомнения. Я прикусила язык и решила дать им настояться, а спустя несколько секунд продолжила:

– Поверьте, лорд Эмбер, если у меня появится что-то хотя бы отдаленно похожее на драконью метку – вашу – вы узнаете об этом третьим.

Опять тишина.

– А почему третьим? – заинтересованно и осторожно спросил лорд Эмбер.

– Ну как это почему, – принялась объяснять я. – Я – первая. Затем моя матушка, надо ее обрадовать тем, что она будущая теща аж целого лорда Эмбера. Дракона! Аристократа! Богача! Сплошные плюсы. А потом уже можно и вам сказать. Так что вы узнаете третьим. – За этим в который раз последовала задумчивая тишина, и я поспешила закрепить успех: – А пока разрешите мне откланяться. Я обещала Мисси, что мы пойдем встречать рассвет к озеру.

– Зачем?

– Чтобы полюбоваться. Доброй ночи, лорд Эмбер.

Вырвавшись из его хватки, я заспешила вперед по коридору. Сердце колотилось, и я молилась про себя, лишь бы лорд Эмбер поверил и…

– Можно с вами?

Я остановилась.

– Куда?

– К озеру. Любоваться рассветом.

Это еще ему зачем? Понадобились пиявки для каких-нибудь экспериментов?

Замышляет что-то?

Хочет помешать Мисси притащить в дом лягушку или цаплю?

Последнее, к слову, было не лишено резона.

– Разумеется, лорд Эмбер. Доброй ночи.

Я снова зашагала вперед (притом что моя комната примыкала к детской, и большой вопрос, куда это я так рванула), и тут услышала:

– Мисс Фицрой.

Да святые же бисквиты!

Он оставит меня в покое или нет?

Ну соврала я ему по поводу метки, но… кому от этого хуже? Я не хочу за лорда Эмбера замуж (не хочу! совсем! и нечего так смотреть!), лорд Эмбер не хочет на мне жениться, к перчаткам я уже привыкла, модистка, которая мне их шьет, буквально озолотилась.

Сплошные плюсы.

– Если я узнаю, что вы от меня что-то скрываете – пеняйте на себя. Я терпеть не могу вранье, – холодным спокойным и оттого еще более угрожающим голосом проговорил лорд Эмбер. – Это первое. Второе. Помните о том, что я вам сказал. Хватит потакать детским капризам. Займитесь дисциплиной. Никаких больше животных в доме. Штраф за птенца триста дублонов. Еще один залет – и вылетите отсюда. Без жалования.

– Триста? – возмутилась я, оборачиваясь. – Это же… – Это в три раза больше месячного жалования, которое я запрашивала в агентстве и вообще… – Когда Мордекай украл подвеску, вы сняли всего двести! А тут птенец! Да это максимум двадцать!

– Четыреста. И я бы не советовал спорить дальше.

Я открыла рот и тут же его закрыла.

Злобно почесала метку кончиками пальцев.

Это несправедливо!

Вот я была права, когда решила ничего ему не говорить! Потому что – замуж? За этого черствого (и жадного!) дракона? Ну уж нет.

Лучше уж быть старой девой.

Если повезет, то спустя два с половиной месяца у меня даже останется немного дублонов на спокойную жизнь…

Метка горела огнем всю ночь. Проснувшись с тяжелой головой, я выглянула в окно и увидела лорда Эмбера во дворе. В темноте раннего утра я бы ничего не разглядела, если бы не мелькающие вокруг мужской фигуры всполохи огня. Это было похоже одновременно на боевую тренировку и на танец.

И вовсе я не смотрела на его торс, который то и дело высвечивало пламя.

Ну, может, чуть-чуть.

В какой-то момент я шестым чувством поняла, что лорд Эмбер тоже на меня смотрит, и отшатнулась от окна.

Пора было собираться и вести детей к озеру, раз уж я пообещала. И никаких подглядываний за торсом. В смысле – за лордом Эмбером.

Зевнув, я попыталась сосредоточиться на том, что нужно с собой взять, чтобы устроить пикник. Боже, в следующий раз пообещаю показать детям закат, чтобы не вставать в такую рань. И где была моя голова?

Быстро выяснилось, что просто так к озеру мы не пойдем.

Потому что Пушок тоже хочет посмотреть рассвет ('Конечно, он хочет! – сказала Мисси, сгребая сонного и несчастного кота в охапку), и Великан хочет (тут вопросов не было, щенок прыгал вокруг, как заведенный), и даже птенец, у которого уже появилось несколько перышек.

В результате, встретив нашу делегацию на пороге, лорд Эмбер смерил меня взглядом, в котором читалось: «Минус несколько тысяч дублонов просто на всякий случай».

И это еще Мордекай куда-то пропал! Слава богу.

То, что он не мозолит глаза лорду Эмберу, – это плюс.

А вот то, что я обыскала все его тайники и понятия не имею, куда он спрятал все краденое – это минус.

Не говоря уже о том, что я не могу отыграться и приготовить из него жаркое.

К озеру мы пошли все вместе (птенец – поехал, в корзинке). Гулять вместе с лордом Эмбером было… странно. Учитывая то, что он молчал и смотрел в основном на Мисси, которая, держа птенца в корзинке и напевая, шагала вперед, на шуршащие кусты, выдающие передвижения Лиама, на Великана и Пушка, которые шли вслез за Мисси, как маленькая свита.

– А можно мы будем купаться? – обернулась Мисси и заглянула в глаза лорда Эмбера.

Все вокруг было серым от предрассветных сумерек, так что ее умоляющую мордашку рассмотреть было несложно.

– Нет, – отрезал он. Мисси надулась, но не стала возражать, побежала вперед, чтобы пнуть какой-то лежащий на дороге камень. Наклонившись ко мне, лорд Эмбер прошептал: – Об этом я и говорю, мисс Фицрой. В доме должна быть дисциплина.

Я откашлялась и старательно закивала.

Не буду ему говорить, что Мисси явно не очень-то и хотелось.

Потому что если бы ей хотелось…

Она бы не спрашивала.

– Да, лорд Эмбер, – проговорила я, глядя краем глаза на довольное лицо дракона.

– Учитесь, мисс Фицрой.

– Конечно, лорд Эмбер.

«Все время соглашайся с мужчинами! – вспомнила я наставления матушки. – И хвали их! Побольше!»

Хвалить лорда Эмбер я не собиралась: несправедливая потеря четырехсот дублонов все еще царапала сердце.

На удивление, встретить рассвет мы все-таки успели. Вокруг было тихо, не считая лягушачьего кваканья, звона комаров и плеска воды.

Я расстелила плед, на который тут же уселась Мисси и притянула к себе жалобно мяукнувшего Пушка. Тот явно тосковал по свободной, пусть иногда и жестокой, жизни. Но тосковал молча, не пытаясь сбежать.

Что-то мне подсказывало, что Мисси бы его нашла.

– Где Лиам? – спросил лорд Эмбер, наклонившись ко мне.

Я кивнула в сторону шурщащих камышей. Лиама я уже научилась отслеживать краем глаза. Хотя прятаться от меня он давно перестал, а вот лорду Эмберу все еще не показывался.

Лорд Эмбер нахмурился и бросил:

– Ясно, – бросил он. – Займитесь им. Он должен перекинуться в ребенка, и побыстрее.

Легко ему сказать!

– Лорд Эмбер, если Лиам не готов…

– Вы не понимаете, – отрезал он и бросил взгляд на Мисси, которая теперь упоенно пыталась искупать в воде Великана. Лорд Эмбер вздохнул и тихим голосом продолжил: – Это может быть опасно.

– Опасно? – нахмурилась я, заглянув в янтарные глаза. – Что вы имеете в виду?

– Застревание в одной форме. Это может быть признаком…

– Чего?

– Неважно, – отрезал лорд Эмбер, дернув головой. – Хватит относиться к своим обязанностям спустя рукава. Если я говорю, что вы должны больше внимания уделять тому, чтобы Лиам перекинулся в человека – значит, вы должны уделять этому больше внимания.

Его голос звучал тихо, так, чтобы не услышали дети, но я все равно не выдержала:

– Послушайте…

– Если я требую дисциплины, то в доме должна быть дисциплина. Если я говорю, что он должен спуститься к ужину – то он должен это сделать!

Каким-то чудесным образом лорд Эмбер шепотом умудрился на меня наорать.

Стало обидно. Что значит «должен»?

– Мне что, нужно его заставить? – прошептала я.

– Да! – шепотом рявкнул лорд Эмбер.

– Но ему три! Он малыш! И…

Я вдруг сообразила, что мы стоим почти вплотную друг к другу и едва слышно ругаемся.

– Он дракон! И будущий мужчина! – выпалив это лорд Эмбер перевел дух и продолжил тихим шепотом: – Точка! Ваш подход, мисс Фицрой, возмутительно не педагогичен и совершенно неэффективен. Сплошное попустительство! Лиам не сделал ни шагу в сторону того, чтобы социализироваться, вы только потакаете его слабостям и не прививаете ему ни капли дисциплины! Не делаете ничего, чтобы он стал показываться хотя бы мне! К тому же… Что за… что?

Лорд Эмбер осекся, посмотрел вниз.

Возле его ступни сидел Лиам и смотрел на лорда Эмбера снизу вверх.

Поймав его взгляд, Лиам клекотнул и принялся карабкаться вверх по его ноге.

Я видела, как сильно лорду Эмберу хочется открыть рот и высказаться по поводу того, что на ткани костюма остаются дыры и затяжки, но я качнула головой:

«Не смейте», – одними губами произнесла я.

Лорд Эмбер, к моему удивлению, захлопнул рот.

Спустя несколько секунд Лиам уселся ему на плечо и клекотнул. Обычно это значило, что он хочет поиграть, но лорду Эмберу пока хватит потрясений.

– Может, мой подход не так уж плох, – не удержалась я, скрестив руки, и повернулась вперёд, к озеру. – Смотрите, лорд Эмбер. Рассвет!

Выражение лица дракона было непередаваемым.

А, вернувшись домой, мы поняли, что Фредерика была еще цветочком.

По сравнению с тем, насколько упрямые матримониально настроенные барышни ждали лорда Эмбера впереди.

К сожалению, мне тоже не удалось остаться в стороне.

Я все-таки няня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю