412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Кейв » Закусочная "Тыквенный фонарь" (СИ) » Текст книги (страница 6)
Закусочная "Тыквенный фонарь" (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2026, 13:00

Текст книги "Закусочная "Тыквенный фонарь" (СИ)"


Автор книги: Анна Кейв



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Глава 7. Sapientia in Tenebris

– Что это? – Крис нахмурился, вглядываясь в угол ксерокопии. Аманда поднесла листок ближе к глазам и направила его на луч света. Круглый штамп с зазубринами был словно выдавлен и слегка размытыми краями проступал в правом нижнем углу. Он был выдавлен, а не просто напечатан, что сразу придавало ему вес и значимость, будто сама бумага на этом месте была изранена и помнила прикосновение тяжелого металлического клише.

Аманда провела пальцем по тиснению, ощущая на ощупь мелкие, почти стертые от времени детали. В центре штампа был изображен причудливый символ – что-то среднее между гербом и алхимическим знаком. Переплетенные линии образовывали изящный узор, похожий на ветви сухого дерева, а в самом сердце символа мерцала, словно из глубин чернильного пятна, миниатюрная литера «L». Надпись по кругу, выполненная древним шрифтом, гласила:Sapientia in Tenebris.

– «Мудрость во тьме», – шепотом перевела Аманда, сама не понимая, откуда знает эту фразу на латыни. Ее голос дрогнул, когда она поняла, что видела этот штамп раньше. Но где?

Крис с любопытством следил за ее движениями, но не решался прервать внезапно наступившую тишину. Аманда еще раз вчиталась в изогнутую надпись. Ей показалось, что линии подергиваются, словно живые, и вот-вот сложатся в слова, которых на самом деле нет. Но затем она вспомнила:

– Библиотека Лостшира! Присмотрись, у них на вывеске такой же рисунок и надпись.

– Я не был в библиотеке с начальной школы, – признался он. – Кому вообще нужны библиотеки, когда есть Интернет?

Аманда согнула листок по уже имевшемуся изгибу и решительно заявила:

– Нам. Если копия была сделана в библиотеке, там может храниться оригинал.

Крис с сомнением поджал губы.

– Оригинал 1876 года? Даже по ксерокопии видно, что этот дневник дышал на ладан. Если он и сохранился, нас к нему не подпустят.

– Может, у них есть оцифрованная версия или та же ксерокопия, только полной версии? – не унималась Аманда. – Мы должны туда сходить.

– Сейчас?

Аманде очень хотелось сорваться из бабушкиной спальни и как можно быстрее добраться до библиотеки. Но она не могла позволить себе такую роскошь. У нее, как у новой и единственной владелицы закусочной, были обязанности, которые она не могла переложить на и без того зашивающихся Николь и Вильяма. За все четыре года дружбы с Вильямом Аманда не слышала от него столько норвежских ругательств, сколько сегодня. Если она бросит их в разгар обеда, бедолага забудет английский язык от стресса.

– После обеда, – условилась Аманда.

В ее голове уже выстраивался план на ближайшие несколько часов. Она быстро прошлась по кухне, проверяя, что осталось в холодильниках и кладовке, помечая, какие продукты следовало докупить.

Затем, посмотрев на время, Аманда метнулась к задней двери и открыла ее как раз вовремя, чтобы встретить невозмутимого Тома – доставщика свежих овощей и фруктов – с его неизменной улыбкой и добрым взглядом из-под козырька кепки-восьмиклинки. За ним следом подъехал Стюарт, который поставлял «Тыквенному фонарю» самые сливки из своей фермерской лавки: отборное молоко, густую жирную сметану, рассыпчатый творог…

Бабушка годами отбирала лучших поставщиков для закусочной и заключала с ними не только контракт на выгодных для обоих сторон условиях, но и долгосрочные доверительные отношения. Поэтому ни Том, ни Стюарт, ни Девон из мясной лавки, ни Бронсон из сыроварни не увидели ничего подозрительного в том, что вместо Лидии продукцию принимала Аманда – она часто подменяла бабушку, готовясь перенять семейное дело.

Аманда приняла все, внимательно проверив накладные, и пожав поставщикам руки на прощание. Крис и Вильям помогли ей перетащить коробки на кухню.

Заботливо распаковывая ящики, Аманда в который раз мысленно поблагодарила бабушку за подробные заметки в ее ежедневнике, где были не только рецепты, но и советы, когда и у кого лучше закупать тот или иной продукт. Чтобы не рисковать испортить его страницы, она потратила больше полутора часа на то, чтобы, перепечатать всю информацию из него. Теперь отпечатанные рецепты висели на пробковой доске прямо на кухне, готовые в любой момент помочь в приготовлении фирменных блюд.

Поставив на плиту кастрюлю с водой для бланширования зеленой фасоли, – это было необходимо ля сохранения ярко-зеленого цвета и хрустящей текстуры, – Аманда вытерла руки о фартук и метнулась к стойке, на которую Николь сгружала грязные тарелки и цепляла на прищепки новые заказы. Вильям, раскрасневшийся и потный, едва поспевал за заказами, а Крис в растерянности хватался то за одно, то за другое, не зная, кому помогать – Аманде или Вильяму.

– Я возьму четыре следующих заказа, – крикнула Аманда, подмигнув Вильяму. Тот ответил ей только полузадушенным «takk» и снова склонился над плитой, жаря тыквенные котлеты с начинкой из сыра и ассорти зелени.

– Аманда… – жалобно произнес Крис, держа в одной руке топорик для мяса, а другой сжимая ботву, с повисшей на ней морковью.

Аманда забрала у него топорик и вручила нож поменьше:

– Пощади морковку, она тебе ничего не сделала. Ты же не морковный палач!

Крис с некой опаской покосился на оранжевые корнеплоды:

– Что мне с ними делать?

Вздохнув, Аманда сжалилась над ним:

– Ты нам очень поможешь, если займешься грязной посудой. Справишься?

Выражение лица Криса просветлело. Мысленно Аманда взмолилась, чтобы он не переколотил тарелки.

Она взяла поднос и принялась разносить супы и жаркое в горшочках из тыквы, успевая перекинуться парой слов с постоянными посетителями. Справившись с первой волной, она мигом вернулась на кухню, где из-под крышки сковороды уже поднимался дым.

Когда стрелки часов приблизились к трем, обеденный ажиотаж наконец пошел на убыль. Аманда, отдышавшись, обменялась взглядом с Николь и, заметив ее уставшую улыбку, вытерла лоб.

– Все, мы с Крисом отбываем. Вы с Вильямом еще продержитесь?

– Иди уже, только не забудь вернуться к ужину, – подмигнула Николь, а Вильям, обмахиваясь полотенцем, послал ей вымученную, но ободряющую улыбку.

Аманда сняла фартук, быстро стянула резинку с волос так, чтобы огненные языки пламени рассыпались по плечам, и выскочила за дверь, где ее уже ждал Крис, нетерпеливо выделывая трюки на скейте.

– Двигаемся? – уточнил он. В этот момент его живот протяжно заурчал.

– Ты сегодня что-нибудь ел? – спросила Аманда, засовывая руки в карманы пальто.

– Как-то не довелось. Единственной едой за весь день был кофе с утра.

Аманда мысленно чертыхнулась – сегодня она совсем забыла приготовить тыквенные сконы, ставшие для них с Крисом традицией. Она в нерешительности оглянулась на закусочную:

– Давай вернемся? А потом…

Крис перебил:

– Сперва библиотека. Это важнее.

– Я могу по-быстрому приготовить твою любимые зеленые яйца с ветчиной, – заманчиво улыбнулась Аманда. Крис все детство неустанно говорил о них, без конца рассматривая иллюстрации к книге доктора Сьюза. На двенадцатый день рождения Аманда преподнесла ему это блюдо в подарок. С тех пор, несмотря на то что в меню закусочной не было зеленых яиц с ветчиной, для Криса она всегда их готовила.

Он заправил выбившиеся волосы под шапку.

– Не откажусь, но только после того, как вернемся. Ты что, боишься идти в библиотеку? Просрочила сдачу книги на пару лет? – пошутил он.

Аманда, пожав плечами, пошла рядом с Крисом. Помолчав, она призналась:

– Меня напугали последние строчки про колокольный звон. Вдруг мы найдем что-то еще более ужасное? Может, и нет никакой возможности прекратить исчезновения? И тогда, зная все, что со мной должно случиться, я буду жить в страхе, пока это не произойдет.

Крис ускорил шаг, сжимая челюсти, будто слова Аманды добавили ему решительности. Несмотря на то, что она стараласьб держаться бодро, в ее глазах мелькнуло что-то, чего он раньше не замечал – тень страха, смешанная с чем-то, похожим на обреченность.

Он протянул руку за ее спину, а затем неловко одернул обратно, делая вид, что поправляет шапку. Аманде показалось, что Крис порывался ее обнять, как делал это в детстве, когда успокаивал ее, но почему-то сейчас он не решился это сделать.

– Эй, – неуклюже начал он, заглядывая ей в глаза. – Мы же пока ничего не знаем наверняка. Может, это просто городская легенда. Может этот чувак вообще был несостоявшимся писателем. Или просто не в себе. Прошло почти полтора века с тех пор, как он это написал. И что-то я не замечаю в Лостшире массовых исчезновений. – Крис старался, чтобы его голос звучал твердо, но даже Аманда услышала неуверенные нотки в его словах. Ей очень хотелось довериться этим утешениям, но здравый смысл брал верх.

– Да, всего лишь массовое исчезновение Фелтрамов, – глухо произнесла она, отворачиваясь и рассматривая голые деревья.

Все же Аманда слегка улыбнулась краем губ, чтобы не нагнетать и без того напряженную обстановку, но взгляд ее оставался встревоженным.

– Крис, ты же сам видел – свечи, фото, запись из дневника… Это не просто фантазии. Здесь что-то… древнее, начавшееся задолго до дружбы наших бабушек, что-то, что мы не можем просто игнорировать.

Он молча кивнул, не зная, что еще можно сказать, и сделал то, что долго откладывал. Аккуратно протянул руку и взял ее ладонь в свою. Его ладонь была прохладной, и Аманда чуть вздрогнула от неожиданности, но не отняла руки. На мгновение между ними повисло нечто, похожее на зыбкую паузу, когда мир вокруг замедляется, и кажется, что в нем остались только они двое.

– Слушай, – он едва слышно пробормотал, избегая ее взгляда и уставившись на старые, потрескавшиеся тротуарные плиты под ногами, – я понимаю, что ты переживаешь. Но ты не одна, ладно? Мы разберемся с этим вместе.

– Спасибо, Крис, – тихо сказала она, чуть сжав его руку в ответ. – Это правда важно для меня.

Она почувствовала, как ее сердце радостно затрепетало в груди от этого прикосновения. На какой-то миг она почти забыла, куда они идут и зачем. Нет, они с Крисом и раньше касались друг друга. Они же были друзьями. Но сейчас эти прикосновения стали какими-то другими – наполненными теплом и скрытой нежностью, которую она не могла сразу объяснить. Это было не просто дружеское утешение, и Аманда внезапно поняла, что ей не хватает его присутствия больше, чем она готова была себе признаться. В жесте Криса было что-то большее, чем попытка успокоить – как будто он пытался сказать ей нечто важное, чего не мог выразить словами.

Сердце Аманды застучало быстрее, и она почувствовала, как внутри нее поднимается тихая волна волнения и надежды. Возможно, это была иллюзия, плод ее напряженного воображения и усталости из-за последних событий. Но все-таки она не отняла руки. Напротив, ей хотелось, чтобы этот момент длился как можно дольше, несмотря на туман будущих событий, нависший над ними.

– А знаешь, – его лицо просияло от неожиданной догадки, – мне кажется, я нашел способ снять проклятие.

– Какой? – остановилась Аманда. Ее сердце издало глухой удар, пытаясь вырваться из груди.

– Твоя бабушка же никогда не меняла фамилию, верно?

– Да, она говорила, что у Фелтрамов богатая история, и род не должен прерваться.

– А что, если тебе нужно просто сменить фамилию? – выгнул бровь Крис. – Если проклятия лежит на Фелтрамах, а ты станешь… – он замялся, будто собирался выпалить свою фамилию, и, покраснев, выдавил: – например, Амандой Смит, то получится прервать цепь исчезновений.

Аманда задумалась. В словах Криса была логика. На мгновение в ней затеплилась надежда, что все можно исправить таким легким способом, но…

Она разочарованно покачала головой:

– Я не смогу сделать это до совершеннолетия. Нужно согласие бабушки, а она исчезла. До этого момента могу исчезнуть и я. К тому же, мы не можем быть уверены в этом способе. Я все равно буду жить в страхе, что рано или поздно просто испарюсь.

Глаза Криса потухли. Он молча кивнул, и они продолжили путь до библиотеки, стараясь больше не заводить речь о проклятии. Однако, разговор о школе, предстоящих экзаменах и выпускном тоже не клеился. Будто все это в один момент перестало иметь какое-то значение. Как для Аманды, так и для Криса.

Добравшись до библиотеки, они на минуту остановились перед крыльцом, запрокинув головы, чтобы рассмотреть вывеску. Аманда не ошиблась – штамп в углу листка в точности совпадал с рисунком, который венчал надпись «Библиотека Лостшира».

Аманда была здесь куда более частой гостьей, чем Крис. В детстве она любила брать книги, в особенности ее увлекало фэнтези и детективы. В средней и старшей школе она заходила в читальный зал, чтобы спокойно подготовить домашнее задание – реферат или эссе. Дома ей было абсолютно некогда этим заниматься, а бабушка настаивала, чтобы Аманда не отвлекалась от учебы на закусочную. Библиотека Лостшира, которая, к тому же, находилась недалеко от старшей школы, то и дело становилась для нее перевалочным пунктом по дороге домой.

И сейчас это было на руку Аманде. Если они хотели узнать подробнее о дневнике неизвестного и его записях о Лостшире, то в этом им очень пригодятся хорошие отношения Аманды с библиотекарями.

Аманда провела Криса внутрь, и знакомый запах старой бумаги, дерева и легкого намека на пыль сразу окутал ее. Просторное помещение библиотеки с высокими потолками, увенчанными резным карнизом, встретило их приятным полумраком и уютным светом старомодных ламп. Как говорили библиотекари – в книжном царстве тихим должен быть даже свет.

Убранство читального зала словно замерло во времени: темные деревянные стеллажи тянулись от пола до самого потолка, по ним в беспорядке блуждали тени, а в центре возвышались уютные столы с зелеными лампами и стульями с облезшей кожаной обивкой на сидениях.

Аманда сразу почувствовала себя как дома. Библиотекари знали ее не хуже, чем завсегдатаи закусочной: миссис Бизли, строгая, но добрая пожилая дама с волосами, собранными в высокий пучок, и мистер Харрис, высокий и худощавый, с неизменным вязанным его женой свитером и очками на кончике носа с выразительной горбинкой. Когда Аманда была еще ребенком, миссис Бизли частенько советовала ей книги, подходящие не по школьной программе, а по настроению. Мистер Харрис, в свою очередь, всегда был готов помочь найти редкие издания или даже «случайно» оставить для нее какую-то редкую находку в читальном зале.

Увидев Аманду, миссис Бизли тут же подняла голову и улыбнулась так тепло, что ее строгий вид мгновенно смягчился.

– Аманда! Давно не заходила, дорогая, – воскликнула она, откладывая в сторону карточки с записями о новых поступлениях. – Я смотрю, ты привела друга, – ее взгляд скользнул по Крису, заставляя обоих покраснеть. Запахнув шаль, она спросила: – Чем могу помочь?

– Здравствуйте, миссис Бизли, – Аманда постаралась улыбнуться в ответ, пытаясь скрыть волнение. – Это мой друг Крис, мы вместе учимся, и сейчас готовимся к школьному проекту.

Аманда почти не чувствовала стыда за свою ложь. Она и правда часто обращалась к миссис Бизли за помощью в подготовке докладов, презентаций и статей.

Миссис Бизли подалась вперед – ее всегда интересовала школьная деятельность. Она признавалась, что в нынешнее время редко кто также, как Аманда, приходил выполнять домашнее задание в библиотеку, а она стольким могла помочь подрастающему поколению!

– Какая у вас тема? – полюбопытствовала она.

– «Наследие Лостшира», – выдумала находу Аманда. – Нам очень нужен ваш совет. Мы нашли эту ксерокопию, сделанную в вашей библиотеке, – она протянула листок. – Мне кажется, в этом дневнике должны быть еще записи о Лостшире, нам бы они очень помогли для части «Городские легенды». Может, где-то в архивах сохранился этот дневник или его копия?

Миссис Бизли слегка прищурилась, рассматривая ксерокопию, и быстро нахмурилась:

– Честно сказать, не припомню, чтобы у нас когда-либо хранились дневники или другие рукописные издания. А я работаю в библиотеке уже больше тридцати лет. Мистер Харрис, – обратилась она к коллеге, который проходил мимо с кипой книг, – взгляните, что принесла Аманда. Вы встречали что-то подобное?

Мистер Харрис, услышав знакомое имя, тут же пристроил книги на стол и, убедившись, что башня из них лишь слегка накренилась, подошел ближе, подслеповато прищурившись поверх своих очков.

– Аманда, юная леди с неутолимым любопытством! Еще и с кавалером! – произнес он задорным бодрым голосом, беря ксерокопию в сухие старческие руки с длинными и скрюченными, словно орлиные когти, пальцами. – Ну-ка, ну-ка… Взглянем… Что тут у нас…

Мистер Харрис внимательно изучил содержимое копии, придирчиво провел подушечками пальцев по листку, рассмотрел под лупой штамп библиотеки и даже зачем-то понюхал страницу. Выпрямившись, насколько это было возможно с его больной спиной, он проговорил серьезным тоном, в котором не осталось ни следа былого озорства:

– Очень занятную вещь вы принесли, молодые люди. Можно полюбопытствовать, где вы ее нашли?

Крис опередил Аманду:

– В антикварной лавке.

– Неужели Элинор Дейкворт так легко отдала эту вещицу двум школьникам? – изумился мистер Харрис.

– Это моя бабушка, – пояснил он и представился: – Кристофер Дейкворт.

Они с мистером Харрисом обменялись рукопожатиями. Смерив Аманду и Криса заинтригованным взглядом, он улыбнулся кончиками губ:

– Дейкворт и Фелтрам, значит… Надо же… Что ж, молодые люди, вернемся к вашему вопросу. Я никогда в жизни не держал в руках подобного – ни оригинала, ни даже копии. В нашей библиотеке такого рода… экхм… изданий… никогда не было, а если и было, то задолго до меня и миссис Бизли. Могу предположить, что человек, владеющий этим предметом или его частью – в данном случае отдельной страницей, – посетил нашу библиотеку примерно в конце семидесятых, чтобы воспользоваться копировальными услугами. В то время снять копию можно было не везде, как сейчас, поэтому в библиотеку Лостшира приходили многие.

Крис спросил:

– Почему вы уверены, что копия была сделана в это время?

– Я в этом не уверен, – поправил его мистер Харрис. – Но что я знаю точно, так это то, что листки с такими штампами использовались именно в тот промежуток времени – семидесятые и начало восьмидесятых.

Аманда постаралась скрыть разочарование:

– Значит, вы ничего не знаете об этом дневнике и его владельце?

Мистер Харрис вернул ей листок и развел руки в стороны:

– Увы, юная леди, увы.

– А что вы сами думаете о написанном? – не отставала от него Аманда.

– Я думаю, это всего лишь глупое суждение или что-то вроде страшилки, – пожал он плечами, понимая интерес Аманды к исчезновениям. Специально для нее он добавил: – В Лостшире нет ничего мистического.

Миссис Хьюз поднялась со своего места:

– Но у нас есть книга по истории Лостшира и монография. Хотите взглянуть? Это может помочь вам с проектом не хуже дневника. Скорее всего он давно утрачен.

Крис согласно кивнул, заметив, как плечи Аманды поникли, а она сама растерянно уставилась в строчки из дневника. Он провел ее к столу в самом углу читального зала, за котором можно было уединиться и обсудить все, не боясь быть услышанными. Вскоре миссис Бизли положила перед ними тонкую книжицу под скромным названием «История Лостшира» и монографию в мягком переплете.

«История Лостшира» оказалась скуповатой книжицей с обложкой, выцветшей до светло-коричневого цвета. Содержание представляло собой перечень событий и дат: 1773 – открытие первой церкви, 1815 – большая засуха и неурожай, 1856 – строительство моста через реку Брамли, 1873 – основание школы для мальчиков. Абзацы сухих фактов сменялись разрозненными заметками о том, когда в городе случались наводнения, когда зажиточные семьи спонсировали ремонт главной улицы и когда Питер Миллар выиграл соревнование по выращиванию кабачков, став знаменитым на всем северо-западе Англии. В книге не было ничего, что могло бы вызвать любопытство или оживить скучные страницы архивной пыли.

Аманда пролистала несколько страниц, остановившись на упоминании о странной эпидемии, которая накрыла Лостшир в начале 1874 года, но и это описание больше напоминало скупую сводку из муниципального отчета. Она с разочарованием отложила книгу и обратилась к более объемной монографии.

Монография с внушительным названием «Лостшир: тайны, события и судьбы. История провинциального города Англии» оказалась куда более интересной находкой. Аманда и Крис углубились в чтение, как только раскрыли ее.

«Лостшир – небольшой город на северо-западе Англии, история которого началась еще несколько веков назад.

Его название словно пропитано мистикой и тревогой. Оно звучит, как шепот ветра, скользящий по пустынным улочкам, где каждое окно прячет свои тайны за задернутыми шторами.

В самом звучании «Лост» слышится потеря, исчезновение, что-то необратимо ускользающее. А «шир» добавляет к этому холодную отстраненность старинного английского провинциального городка, окутанного вечным туманом».

В отличие от предыдущей книги, здесь были собраны истории не столько о городских событиях, сколько о людях, их судьбах и загадочных происшествиях. И вскоре они наткнулись на несколько абзацев, которые их по-настоящему заинтриговали.

– Смотри, – прошептала Аманда, ткнув пальцем в текст. – Тут говорится о пропаже целых семей в 1876 году.

– Подожди, разве это не тот год, который упоминается в дневнике? – нахмурился Крис.

Аманда утвердительно кивнула и принялась вслух читать описание странных исчезновений. Абзац сообщал, что целый квартал жителей, состоявший из семи семей, исчез буквально за одну ночь. Местные власти долго искали объяснение случившемуся, но ни следов борьбы, ни признаков насильственного вторжения так и не нашли. Все исчезли бесследно, оставив за собой нетронутые дома и ужин, будто бы прерванный на полуслове. Газеты того времени писали о массовом бегстве от загадочной болезни, но ни одного подтверждения этим слухам не нашлось.

– В «Истории Лостшира» упоминалось об эпидемии двумя годами ранее, – припомнила Аманда. – Думаешь, это может иметь отношению к проклятию?

Крис покачал головой:

– Мне кажется, эпидемией власти оправдали пропажу семей. Возможно, автор дневника был членом одном из них.

– Или другом, – подхватила Аманда. – Интересно, он успел спастись или тоже исчез?

Крис пожал плечами:

– Вряд ли мы это узнаем. Если только автор монографии не потомок хозяина дневника. – Он вернулся к обложке и нахмурился: – Посмотри на имя.

Аманда вынула брови в удивлении, когда прочитала его.

– Это… – она моргнула, не веря своим глазам. – Это написала миссис Эпплби, наша учительница истории!

Крис кивнул, все еще пребывая в легком шоке. Тихая и незаметная миссис Эпплби, которую они всегда считали слегка эксцентричной, как оказалось, была автором научных трудов о Лостшире и его тайнах.

– Но зачем она это написала? И почему никогда не упоминала об этом на уроках? Она же любит рассказывать странные факты и травить байки, – задумчиво пробормотала Аманда.

Крис сосредоточенно почесал затылок.

– Возможно, она что-то знала… – Он помедлил и поправил себя: –Она все еще знает.

Аманда снова взглянула на страницы монографии и зажмурилась – они с Крисом только начали распутывать клубок тайн своих семей, как добавились еще и загадки Лостшира. Одно было ясно наверняка: им необходимо встретиться с миссис Эпплби и узнать, что именно ей известно об этих исчезновениях. Возможно, она могла что-то знать и о таинственном дневнике.

Примечание

Takk – спасибо


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю