355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бэй » Вопреки. Том I (СИ) » Текст книги (страница 13)
Вопреки. Том I (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:16

Текст книги "Вопреки. Том I (СИ)"


Автор книги: Анна Бэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 26


Не смогла уснуть. Мы прибыли в замок почти в 4 ночи, Лорд Блэквелл смотрел на меня холодно и безразлично, впрочем, это для него нормально, он всегда загадочен и скрытен. Ощущение было, что он вынашивает гениальный план моего мучительного уничтожения, и я намеренно шла по краю его терпения, провоцируя его воображение. Честно говоря, я бы не осмелилась сделать это, если бы не та решительность, что дарит Велес. Золотые слёзы Игнис сотворили свою магию: моё сознание стало чуть шире, это как действие алкоголя, отключающее страх. Настолько, что я молниеносно стянула ключ с шеи Майло Тайрела и спрятала в своём ботинке, хотя раньше такими навыками не обладала.

Однако, я не отдала свою находку Хозяину... почему? Я бы, скорее всего, отдала его, я даже хотела это сделать в тот момент, когда он схватил меня за горло, но... передумала. Велес шепнул мне на ухо выгоду от моего приобретения, и я вдруг осознала, что этот маленький ключик – единственное моё преимущество. Ещё не знаю, как использую этот дар, но всегда должен быть козырь в рукаве, так?

Велес обратил моё внимание на то, что я и так знала: таким людям как Хозяин нужно оказывать сопротивление, только так можно как можно дольше находиться в зоне их интереса. Но иногда мне не хочется сопротивляться, вот как сегодня ночью.

Это глупо, но я очень серьёзно отношусь к поцелуям, для меня это очень интимно, и я бы не стала целоваться с мужчиной, просто из праздности. Винсент Блэквелл сжимал меня в объятиях, как хищник добычу. Его поцелуи властные, обескураживающие. Это именно то, что я представляла, именно то, что я люблю. Знаю точно, что если мужчина обнимает свой объект страсти как антикварную вазу, то он безнадёжный романтик, а значит – жди беды. Ты будешь его музой и вдохновением, но он будет нерешительным и... мечтательным мямлей! Поэтому девочкам нравятся плохие парни! Как Винсент Блэквелл.

Так и не сумев уснуть, я пошла погуляла по замку и к 7 утра пришла на кухню.

На кухне как раз начался завтрак, я кладу себе на тарелку яичницу и тост, беру яблоко и стакан чая. Гаремные девицы меня мягко сказать недолюбливают. Я иду к самому спокойному месту мимо этих гарпий, боковым зрением улавливаю злые взгляды, но один был совершенно странным, будто что-то жуткое. Обернувшись к обладателю этих глаз, я в лишний раз убедилась, что паранойю надо лечить: рыжая девушка смотрела вовсе не на меня и глаза у неё, вопреки моим галлюцинациям, добрые.

Не обращая внимания на обстановку, ем спокойно. Сижу и невольно слышу их бабьи разговоры, по которым, признаться, даже соскучилась. На кухню зашла Матильда. Фигуристая брюнетка с большим бюстом. Я часто наблюдаю за ней, точнее за тем, как она возглавляет местную пирамиду подчинения. Вот и сейчас она зашла на кухню и заняла самое лучшее место у окна, её "подруги" приносят ей еду, пока она поправляет волосы.

– Ой я такая лохматая и уставшая, всю ночь не спала. Он сегодня был неумолим! Трахал меня как зверь! – нарочито во всеуслышание говорит "королева".

– Как сегодня было? – с завистью спрашивает шестёрка ╧1.

– Да как только не было, Джина! Сегодня я была с ним наравне, не как обычно, поэтому секс был сверхъестественный!

– Ты преувеличиваешь, все знают, что он не любит равенства и тем более неподчинения! – надменно говорит шестёрка ╧ 2.

– Все знают, потому что вас в пастели он не признавал и уже тем более так долго не хотел!

Я сижу и киплю. Понятно конечно, что нормальный здоровый мужик, имея собственный гарем, явно им с регулярностью пользуется, но я всё равно злюсь. Хотя вряд ли по моему виду скажешь. Я его раздразнила, а спал он с другой. И? Чему я удивляюсь? Ведь сама оборвала его, так что вдох-выдох!

– Скоро кончается мой контракт службы. Ещё не знаю, чем займусь... – звучит мерзкий голосок Матильды снова.

– Я бы получила разрешение жить в Ординарисе, нашла бы себе обычную работу и может когда-нибудь открыла бы свою аптеку, – задумчиво произнесла рыжеволосая девушка.

– Лучше бы ты нашла себе богатенького и сразу открыла что тебе вздумается! – смеялась другая.

– Тогда моя мечта лишится смысла...

– Дура ты, Сью, вот кто! Давно бы раздвинула ноги перед гостями хозяина и на чаевых скопила бы на половину твоей аптеки.

– Нет. Хозяин разрешил нам выбирать, и, выбрав службу без раздвигания ног, я не пожалела ни разу и сейчас не собираюсь...

Интересная девушка эта Сью. В ней есть что-то неуловимое, и мне сложно сказать, что. И милые ямочки на щеках. Её рыжие волосы завязаны в тугую шишку, глаза большие, голубые, кожа светлая с веснушками. Нос немного большеват, но придаёт ей какое-то особое очарование. Она посмотрела на меня и робко улыбнулась. А я улыбнулась в ответ. Это странно, что у меня вновь всплыл этот старый забытый рефлекс: вежливо улыбаться в ответ. Но ей я улыбнулась, почему?

Я плохо лажу с другими рабами, они явно мне не рады. Всё понятно, я живу отдельно от них, у меня всегда разная и красивая одежда, Хозяин периодически со мной даже разговаривает, хоть и с нотками откровенного презрения. Остальным рабыням везёт урвать пару ночей от него, удовлетворить его гостей или стать кухарками. А я здесь откровенно на другом положении, и моим "соперницам" это не нравится. В один из первых дней они прижали меня в общей комнате, куда я умудрилась забрести, и их "королева" попыталась объяснить мне местные правила.

– Ты должна знать местные правила, новенькая. Меня зовут Матильда. Здесь я главная, и все беспрекословно подчиняются мне.

– Это логично, учитывая, что ты позиционируешь себя как главная. Дальше-то что?

– А то, что ты молчишь, пока я говорю...

– Ты невнимательна. Ведь я говорю, а значит, я тебе не подчиняюсь, а это значит то, что ты не главная. Скорее всего, у тебя просто мания величия, а в твоей логике большая дыра.

– Не перечь мне, сука! – она подняла на меня руку. Нет, ну не смешно ли? Я естественно её перехватила и больно сдавила.

– А теперь слушай, дурочка: я подчиняюсь лишь одному человеку, и это явно не ты. И до тех пор, пока тебя не переименовали в Герцога Мордвин, не смей засорять эфир своей чушью и поднимать на меня руку, иначе впредь тебя будут мучать фантомные боли, а не мания величия.

Так прошло моё знакомство с гаремом, и конечно же они после этого меня избегают и пытаются меня в чём-то "уколоть". Сегодня это сделать очень просто, ведь я на взводе, поэтому нечего мне делать в этой клоаке!

Взяла с собой чай и пошла в своё единственное укромное место: в библиотеку. Сегодня я изучала историю замка Мордвин. Последние три века он принадлежит роду Блэквеллов, и достался им от одного Архимага по имени Дориан Пемберли-Беркли, не имевшего наследников. Он взорвал себя, не в силах справится с магией, хотя жил долго, и даже с Высшим уровнем. Значит, не все Верховные маги такие придурки, как Некромант.

И вот Феликс Блэквелл, авторитетный маг Первого Уровня, занимающий высокие политические позиции долгое время боролся с Некромантом, но тёмный маг убил его. Так Мордвин перешёл в наследство к Винсенту, а мир вокруг изменился, приобретая всё больше тёмных красок.

У меня много вопросов: откуда взялся всё-таки этот хитрожопый Некромант; что особенного в Эванжелине, матери Винсента; как Блэквелл сдерживает такой источник магии, как Мордвин, и как, в конце концов, им можно воспользоваться?

Я услышала приближение человека, это был мерзкий Джон Сальтерс. Он шёл ко мне и ухмылялся, ковыряясь в своей отвратительной рыжей бороде.

– Лефрой! Любишь почитать?

– Это куда приятней беседы ни о чём.

– Я присяду?

– Бога ради, это не моя собственность!

– Конечно, мы ведь во владениях Великого Блэквелла! – как-то с ехидством говорит он, – Вы любите силу, моя дорогая?

– Допустим!

– Лефрой – это ведь не вся линия рода. Блэквелл скрывает вашу родословную, но может, вы проболтаетесь о ваших предках?

– Вряд ли.

– У него к вам особенное отношение.

– Это очевидно, ведь я на Особой Службе.

– Ну да... – очевидно было и то, что этот ответ удовлетворил моего неприятного собеседника, – Вы – сильный маг.

– Да вы просто заваливаете меня банальными вещами, Лорд Сальтерс! Скажите что-то новое...

– Говорят, Герцог превосходный любовник?

Я не могла сдержать свой порыв посмотреть на то ничтожество, что сидело передо мной, ведь всё это прозвучало так комично и вообще...

– Я тоже об этом слышала.

– Слышала... – повторил он и тут стало понятно, что этот рыжий кусок сала просто прощупывает глубину моей связи с Хозяином. Я была бы сообразительней на этот счёт, если бы не чувствовала себя неудовлетворённой от этой ночи, которая не дала мне то, что я так сильно желаю.

Алиса, не обманывай себя. Ночь здесь не при чём, "стоп" сказала ты, Герцог лишь послушался доводов рассудка, в отсутствии которого его обвинить нельзя.

– И что же, не составила собственного мнения? – уже в лоб спрашивает Сальтерс.

– Откуда такой интерес? Если у вас тайные желания в отношении Герцога, пошлите ему те цветы, что шлёте мне, возможно ситуация прояснится.

Как ни странно, моё хамство никак не обидело Барона, а это как-то подозрительно и... мерзко! Знала я, что половые связи Сакраля до крайности беспорядочные, но оставалась надежда, что они исключительно гетеросексуальные. Могу судить по реакции Сальтерса, что он не брезгует меж половыми экспериментами, для него это норма, и у меня в желудке появилось отвратительное тошнотворное ощущение буквально на секунду, отчего я успокоилась: на меня нравы Сакраля пока не повлияли, всё в порядке.

Да и как можно хотеть женщину, будучи женщиной, когда рядом Герцог... СТОП! Не о том мои мысли.

– Алиса! – сладко заговорил Сальтерс и сел чуть ближе, – А ты не перестаёшь меня удивлять, девочка!

– Где-то дальше следует либо предложение, либо подвох. Не тяните резину, я вас слушаю.

– Мне так нравится, как ты мне дерзишь, детка! – улыбается он и ёрзает на месте. Я едва сдерживаю брезгливую гримасу, – Я хочу позвать тебя на одну закрытую вечеринку. Там ты увидишь мою силу...

Тьфу! Да быть не может! То, о чём предупреждал Хозяин...

– Вы зря хамите, Джон, мы ведь уже выяснили, что распороть вам жирное брюшко мне как ресницы накрасить.

– Тебе понравится, у нас хорошая команда!

– Поверю на слово...

– Я настаиваю, ты будешь нашей приглашённой звездой!

– Согласуйте моё расписание с Герцогом, – ляпнула я, зная, что даже если Блэквелл в этом участвует, то меня категорически не станет впутывать.

Джон Сальтерс позеленел от злости:

– Не вздумай проболтаться об этом Блэквеллу!

– Думаете, он не знает?

– Грёбанный чистоплюй брезгует и запрещает наши безобидные развлечения! Не любит делиться своими подстилками.

Нет, это просто камень с души! Значит, Хозяин реально борется с этой проблемой.

Что за идиотский мир? Здесь все мысли о крови и о сексе. Правда, я сама постоянно об этом думаю... но думать и делать – вещи разные.

– Оставьте подробности при себе, Барон. И было бы очень любезно с вашей стороны дать мне дочитать книгу.

– Ты специально будешь во мне интерес? Что всё это значит?

– Проще говоря, отъебитесь от меня. Ноги моей на ваших вечеринках не будет, и проверять вашу силу у меня нет ни малейшего желания, я и так о ней составила мнение.

Его лицо было сконфуженно какой-то противоречивой гримасой, но видно было, что говорить со мной он не закончил. Он что-то пытался сложить в предложение и почему-то медлил.

– Ладно, забыли про вечеринку, о которой ты будешь молчать... – он выждал паузу, – Как на счёт альтернативной увлекательной деятельности?

– Из ваших уст всё как одно звучит. Мне не интересно.

– Это нечто совсем другое, не секс! Я же вижу тебя насквозь, тебе скучно! – он вцепился в мою руку стальной хваткой.

С прикосновением к нему я почувствовало незащищённость мыслей, и глазами пробежавшись по его амулетам, я в этот раз не увидела ментальную защиту, которую он носил в Мордвине не снимая, значит, искал именно меня и не ожидал моего телепатического вмешательства. Я немного продавила его слабую защиту и услышала:

"Для Новой Власти она будет просто находкой, а если я её приведу, то буду у них просто любимчиком!".

Зря. Очень зря.

Я пытаюсь усмирить того демона, что пробудился внутри благодаря Сальтерсу. Эта животная агрессия вырывается во мне ожидая свободы. Я медленно закипаю, но Сальтерс не сбавляет напора. Он хватает мою книгу и швыряет на пол. Я вскакиваю, швыряю этого урода в стену, вытаскиваю клинки из потайного кармана платья и мечу их в ладони пухлого Барона, приковывая его на стене. Он пронзительно кричит и висит распятый на каменной стене в метре над полом.

– Вы подстрекаете меня на измену!?

– Сука! – вопит распятый Джон Сальтерс, из рук которого струится кровь, стекая по его жирному белому телу.

Ну вот, а говорили, что голубых кровей! Ничего подобного: обычная густая кровь, хотя холестерина в ней, наверняка, более чем положено.

– Да бога благодарите, что я ещё не убила вашу наглую рожу!

– Ты ничего не докажешь! За нападение тебя саму вздёрнут!

– Да плевать... вы всё равно повисите здесь до поры до времени.

Я вылетаю из библиотеки и закрываю двери очень плотно, чтобы Сальтерс побыл в таком состоянии один хотя бы минут 30.

Что я наделала? Я напала на титулованного Барона-союзника и с недавних пор члена Совета. И не просто напала, я проткнула его клинками из Вечной стали, которые навсегда оставят его руки непригодными к использованию оружия...

Что меня ждёт?

Сейчас не важно, что со мной будет. Я уже разозлила Хозяина, плюс напала на члена Совета, используя Мертвое оружие.

Мне конец.

Я пошла в центральную часть замка, где располагалась моя любимая гостиная портретами владельцев Мордвина и их семей. Сейчас, прочитав про Феликса Блэквелла, мне захотелось снова посмотреть на его красивое лицо напоследок. Я остановилась у его портрета не в первый раз, но сегодня я вижу в нём ещё что-то неуловимое, новое. Феликс был статным, высоким и красивым мужчиной с прямыми шоколадными, как и у Винсента, волосами, только лежали они аккуратно, не как у сына. Тонкие черты лица, волевой подбородок, красивые скулы, седые виски. Его глаза были тёмными, очень выразительными, грустными, но добрыми. На лице этого человека читается высокий интеллект, следы многих тяжелых потерь и едва заметная улыбка, как будто говорящая "Держи нос по ветру". Я встряхнула головой, не поверив тому, что отдалённо услышала. Я действительно это услышала.

Какая бешенная у этого человека энергетика, раз создаётся эффект его присутствия даже после смерти!

– Надеюсь ещё увидимся, Сэр Феликс, – говорю вслух и приседаю в реверанс перед портретом.

Уходя, я посмотрела на портрет маленького светловолосого мальчишки с высокомерным взглядом. Он неуловимо был похож на Феликса, но больше общих черт у него было с матерью, располагавшейся на соседнем портрете. Она тоже была очень высокомерна, с длинными светлыми кудрявыми волосами. Совершенно мне не понравилась, глаза колкие. Готова поспорить, что она была истеричкой и неприятной женщиной, её черты лица кричат об этом.

Вообще странно читать мысли мёртвого человека. Вообще-то читать руками книги – тоже странно. Это ведь не мысли авторов, а память. Феликс Блэквелл мёртв, как он может мыслить? Остаточная энергия? И?

Путаница.

Чувствую... меня будто хотят где-то видеть, или только захотят... нет, иначе: Хозяин меня скоро позовёт. Иду на зов. Ощущения слепого котенка, я не знаю куда иду, ноги сами меня ведут, в голове туман. Вспомнила своего бумажного кота, который шёл по воле моей магии.

Ага, зал переговоров. Мне конец...

Стучусь.

– Входите.

За столом уже не весь Совет, часть разошлась.

Блэквелл не выспавшийся, сидит в своём кресле, положив ноги на стол, выглядит немного странно. На официальных мероприятиях он обычно одет соответственно, но сегодня на нём походная одежда и его любимый хлыст на поясе. Левой рукой он делает пометки в своём блокноте в кожаном перелёте, а правой в это же время подписывает бумаги Совета.

Амбидекстер. Чёрт, почему я этого не заметила раньше? Это наверняка врождённое, учитывая его импульсивность, но с концентрацией внимания у него проблем нет, хотя это может быть результатом работы над собой.

На меня не смотрит. Со мной говорит бородатый качок "Зевс".

– Леди Лефрой, это ваши клинки? – кладёт он на стол мои саи из Вечной стали. Они сверкают рубинами на утреннем солнце, проникающим сквозь витражные окна зала. На лезвии ещё виднеются следы крови.

Я не знаю, что сказал им Сальтерс, но уверенна, что ничего хорошего мне ждать не стоит. Почти за любой проступок в Сакрале можно лишить конечности, жестоко избить или лишить кристалла силы, если на то есть воля Совета, покушение на жизнь Советника приравнивается к измене, а это почти всегда смерть, либо аннуляция воспоминаний и привлечение к общественному труду.

– А то вы не знаете, что мои, – сквозь зубы отвечаю я.

– Знаете, где мы нашли их?

Ну тут вариантов не много. Предоставила попытки дряблого рыжего жирдяя соскочить каким-то образом из моей ловушки, но это попросту ему не по зубам, ведь это адская боль.

– В стене?

– Почти. В Джоне Сальтерсе. Объясните?

– Моё чувство прекрасного пыталось преобразить веснушчатое сморщенное тело Барона в гобелен. Хотя его кожи хватит, чтобы перетянуть всю мебель Мордвина...

– Леди Лефрой! Вы напали на Советника!

– Уверенна, что так он и сказал.

– За это предусмотрено...

– Да Бога ради, мне плевать! Вы свои выводы сделали, что я могу против уважаемого Барона...

Картер молчит и смотрит на меня с жалостью. Из всех в этой комнате мне нравится больше всех. Я вижу по его чертам лица что-то очень отеческое, немного навязчивое, но дружелюбное. Вижу в его глазах беспокойство, он пытается как-то мне помочь, но это бесполезно, учитывая остальных 7 присутствующих членов Совета, настроенных против меня. Блэквелл по-прежнему сидит безмолвно и безучастно, кончики его пальцев сведены вместе, голова наклонена вперёд. Он что-то обдумывает. Картер вздыхает и заговаривает со мной снова:

– Леди, вы можете объяснить нам свои действия? Барон сказал, что вы склоняли его к измене.

– Боже, точно... у меня просто столько связей в Ксенопорее, что я встала пораньше и пошла прямиком к самому надёжному и неболтливому человеку в Совете и так просто в лоб с бухты-барахты говорю ему "Лорд Сальтерс! А давайте-ка послужим и тем и этим!".

Майкл Уоррен подхватил мой бред и начал доказывать, что так на самом деле и было. Я смотрела на Блэквелла, ведь только он здесь на самом деле для меня важен. Только его мнение. Но он не смотрел на меня. Интересно: хорошо ли Феликс Блэквелл знает своего сына? Прав ли он, утверждая, что сегодня меня минует приговор? Феликс в беседе совсем другой, нежели его суровый сын: он мягче, беззаботней, легкомысленней. Будто на свете нет ничего такого, из-за чего стоит паниковать, что всё решаемо и проще, чем кажется. Возможно, он прав.

Посмотрим!

Вокруг затеялся спор на счёт меня, но я молчала и просто смотрела на Хозяина совершенно бесстрастно. Я ждала, когда всё это закончится и всё. Его рука показала жест молчания и воцарилась тишина. Он всё так же смотрел куда-то в сторону задумчиво, а потом произнёс:

– У Леди Лефрой есть определённые таланты, необходимые Совету, с этим вряд ли можно поспорить. Значит, казнь мы использовать не можем. Аннуляция воспоминаний едва ли поможет, поскольку она и так без царя в голове, да и тратить её дар на общественный труд – кощунство.

– Тем более все задания пока Миледи исполняет успешно! – вступился "Зевс", мой защитник Лорд Картер.

– В весьма специфической манере, – добавил Блэквелл.

– Вы шутите? Нападение на Советника, призыв к государственной измене, организация последующего покушения на Герцога – это повод сразу для трёх смертных казней!

Я тихо смеюсь, а Совет снова спорит, поднимая невероятный шум. Блэквелл молчит и наконец, смотрит на меня с такой невероятной злостью, что я сразу понимаю: смертная казнь – ерунда по сравнению с его гневом. Он сканирует меня буквально пару секунд, а потом отводит взгляд и снова заставляет всех замолчать взмахом руки.

– Что у нас там в Марселе?

– Отличная идея, Лорд Блэквелл! – подхватил Картер, – Совет даёт вам следующее задание, Леди: довольно простое, но ответственное. С ним может справиться только человек, знающий особенности Ординариса. Глава Совета заверил нас, что вы такими знаниями обладаете.

– Да что вы говорите? – ёрничаю я, чуя неладное, – Суть?

– Суть... надо следить за безопасностью верного нам политика. Он не маг, простой смертный.

– Срок?

– До последующих распоряжений, – пауза. Свет замерцал, электричество отовсюду заискрило от моей обиды.

Да, я была не слишком дальновидна, нападая на Сальтерса, но ничего плохого я не сделала: он – предатель, не я! Я не заслужила казни, я лишь была верна своим убеждениям, своему Хозяину, который игнорирует моё существования после того, как я так же весьма недальновидно спровоцировала его желание и... обломала. И скрыла от него то, что он ищет долгие годы. Преданна своему Хозяину? Ну-ну... врунья.

Я почти чувствую, как гнев идёт от меня волной, охватывая всю комнату. Совет будто взбесился и начинает спорить, каждый участник с пеной у рта доказывает свою правоту, но в общей массе не слышно ни одного голоса. Лишь мой Хозяин сидит неподвижно и бесстрастно смотрит на творящийся вокруг хаос.

Проговорив всю свою вину ещё раз сама себе, до меня вдруг дошло, какая я всё-таки непроходимая дура. Я выбрала самого опасного человека и сыграла с его самолюбием в какую-то нелепую игру, оставив его с носом. И чего я ещё ожидала?

– То есть, за якобы государственную измену, которую ещё доказать надо, меня навсегда ссылают в какие-то богом забытые дебри перекладывать бумажки чиновника, страдающего паранойей?

Блэквелл наконец посмотрел на меня, а не на птичек в окне.

– И не надо буравить меня взглядом, Алиса! – так спокойно говорит он мне. Сукин ты сын!

– Киньте меня в бой пушечным мясом, блядь, там я принесу вам больше пользы! – срываюсь я.

Да что ты делаешь, глупая Алиса!? Зачем решила разозлить его, зная, как он импульсивен? Он встал молниеносно, вырастая над прочими мужчинами в зале, словно гора. Его плечи были расправлены, мускулы напряжены, Арес жаждал вступить в бой, и всё его тело предупреждало об этом намерении, как и глаза, полыхающие огнём. Правая рука скользнула к плети на поясе и ловким движением расправила её во всю длину, а потом таким же ловким рывком Блэквелл рассёк воздух в десяти сантиметрах от меня. Я почувствовала движение воздуха совсем рядом и поняла, что он нарочно пытается меня запугать, и в целом идея удалась, но я не шелохнулась и смотрела на него с вызовом, а он... он кричал:

– А МЕНЯ НЕ КОЛЫШИТ ТВОЁ МНЕНИЕ! – кричал он так, что стоящие в переговорной комнате мужчины сели, а потухшие свечи в канделябрах вспыхнули пламенем, – Ты поедешь обеспечивать безопасность этого чиновника-параноика, и это мой приказ! – он смотрит на меня с ненавистью, – Ты будешь там работать до тех пор, пока не сотрёшь пальцы в мясо, и я бы на твоём месте не торопился возвращаться, потому что я постараюсь устроить тебе здесь ебучий ад! Я ССЫЛАЮ ТЕБЯ ИЗ САКРАЛЯ!

Он сел, закончив со мной.

Это всё. Он прямым текстом меня выгнал из замка навсегда, выкидывает меня, как нагадившего котёнка. Только потому, что ночью я ущемила его самолюбие? Дело ведь не в "измене", он прекрасно знает цену преданности Сальтерса!

Со всей дури кидаю в него яблоко, которое до этого момента держала в руке, оно летит пулей. Хозяин явно не ожидал такого и уклонился от удара в последний момент, а фрукт разбивается о его кресло, заливая всё соком.

Ухожу, из последних сил сдерживая слёзы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю