Текст книги "В джазе только девушки"
Автор книги: Анита Лус
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
«Инструменты нужны, а вы – нет!»
Поляков продолжал терзать телефон, стараясь в очередной раз подтвердить свою репутацию «Полякова, который может все», и рассылал крики о помощи по всей территории страны, когда оба претендента на Флориду ворвались в его кабинет, едва не сбив с ног Красотку Сью и ее верного оруженосца Винстока.
– Здравствуйте, Сиб, мы согласны! – с порога закричал Джо.
Джерри, радостно улыбаясь, поддакивал:
– Да, да, мы согласны!
– Вы о чем? – не понял Поляков.
– Ну как же, Флорида, Майами! – в свою очередь удивился Джерри.
– Флорида, Майами? – Обычно Поляков с ходу схватывал суть вопроса, не заставляя собеседника повторять дважды. Но сегодня день, ей-богу, какой-то странный – то кривоногая Бесси пиликает симфонии в оркестре Стоковского, теперь эти с Майами… Вот что значит – работа каторжная и без отдыха. Надо что-то делать… Самому, что ли, удрать во Флориду, в Майами?
– Надеюсь, мы не опаздали? – подобострастно улыбнулся Джо.
Куда они торопятся, черт бы их всех подрал?
– Вы что комедию ломаете? – не выдержал, наконец Поляков, вмиг превратившись в отпетого грубияна. – Катитесь отсюда! Хоть в Майами, хоть к черту на рога! Але, девушка, дайте мне Нью-Йорк, агентство Морриса, – ласково пропел в трубку Поляков.
– Но вам же нужны контрабас и саксофон? – не унимался Джо.
– Инструменты нужны, а вы – нет! – отрезал Поляков. – Але, девушка, будьте добры, попросите к телефону мистера Морриса.
– Позвольте, – обиделся Джо, – а почему же это мы – нет?
– Фигуры не те! – оторвался от трубки Поляков. – До свидания! – И снова уткнулся в трубку.
Это было уже слишком. Да, у них с Джерри много недостатков. Да, они не самые идеальные представители рода человеческого, но чтоб сказать такое! Такого Джо еще никто не говорил!
– То есть как?! По-вашему, у нас плохие фигуры? – Тон у Джо сменился с изумленного на угрожающий.
– Не тот фасон, мой милый, – ехидно пояснил Поляков. Пока Джо переваривал нанесенное оскорбление и решал, как лучше отреагировать, столь светскую беседу решил поддержать Джерри и сразу попросил карты на стол.
– Все-таки объясните, кто вам нужен? – обратился он к Полякову.
Тот нехотя взглянул на него.
– Не старше двадцати пяти…
Обоим по двадцать восемь, но разница-то ерундовая!
– Мы можем сойти! – приободрился Джерри.
– Светловолосые… – вкрадчиво продолжал Поляков, насмехаясь в открытую.
– Мы можем покраситься! – Нет ничего проще – особенно для светловолосого Джерри. Вот с Джо будет посложнее – он жгучий брюнет… Хорошо покрасишься – можно и облезть.
– Женского пола! – заорал Поляков, выведенный из себя чужой недогадливостью.
– Мы это тоже можем! – сдуру заорал в ответ Джерри, но Джо сразу все понял и сник.
– Мистер Уильям Моррис? – пропел в трубку Поляков.
– Если я вас правильно понял, это женский ансамбль? – спросил Джо.
– Да, – огрызнулся Поляков, – ты правильно понял. Все!
Осколки Великой Американской Мечты со звоном рассыпались у Джо под ногами. Флорида, Майами, оплаченный проезд в оба конца… И лишь потому, что угораздило его родиться с бородой и волосатыми ногами, а не с кудряшками, прикрывающими куриный умишко!
– Я сверну голову этой старой дуре! – Джо уже собрался было отправиться к Нэлли, чтобы привести свой приговор в исполнение, но Джерри вдруг принялся горячо уговаривать друга:
– Джо, это нам вполне под силу, клянусь своей жизнью! Когда мы работали в цыганском баре, помнишь? – О, Джо очень хорошо помнил это! Настолько хорошо, что предпочел бы забыть. От тех хриплых воплей у него до сих пор мороз по коже… – Мы же воткнули серьги в уши! – продолжал Джерри. – А когда вы запрягли нас в гавайский ансамбль, – обернулся он к Полякову, – мы же нацепили юбки!
И это Джо помнит очень хорошо. Что-что, а «запрягать» Поляков умел. Казалось, не было на свете такого «хомута», для которого он не нашел бы шею! Не всегда, правда, самую подходящую… Эти юбочки из перьев, в которых ему пришлось красоваться в гавайском ансамбле, до сих пор вызывают у Джо отвращение. Джерри – тот, похоже, был даже доволен: притопывал ножкой, вертел свой контрабас в разные стороны, ослепительно улыбался публике, но Джо – нет! В конце концов, он привык бегать за юбками, а не вертеть ими…
Поляков, вновь оторвавшись от трубки, с интересом посмотрел на Джерри.
– Это он что – спятил или сдуру? – спросил он у Джо.
– С голоду, – ответил Джо. – В желудке пусто – вот и в голове помутилось. Как говорится, где тонко – там и рвется.
– Джо, – не сдавался Джерри, – но ведь пять недель во Флориде! Одолжим какие-нибудь тряпки у этой Нэлли…
– Да, а заодно и кудри… – кивнул Джо.
– А, значит, до тебя дошло?! – обрадовался Джерри. – Слыхали, до него дошло! И года не прошло, а он уже все понял! Короче, возьмем напрокат парочку париков, где подложим, где утянем…
Джо согласно кивал головой, сочувственно глядя на Джерри. Интересно, как он собирается «утягивать»?
– … и вот пожалуйста – Джозефина и Джеральдина! – радостно закончил Джерри.
– Джозефина и Джеральдина? – переспросил Джо.
– Ну да! – Джерри был явно в восторге от собственной выдумки.
– Ты спятил, – констатировал Джо. Ожидая, пока мистер Моррис подойдет к телефону, Поляков невольно прислушивался к разговору приятелей и наконец решил, что пора вмешаться.
– Эй, послушайте, мальчики! Если хотите заработать по шесть долларов на брата, поезжайте в Урбено. Там танцевальный вечер – платят наличными. – И Поляков снова уткнулся в трубку.
– Тащиться за шесть долларов в Урбено! – возмущенно закричал Джерри, видимо, считая, что те деньги лучше, которых больше… – Это же такая даль!
– Ну, положим, не за шесть, а за двенадцать, – думая о чем-то своем, поправил его Джо. Несмотря на свое мотовство, Джо считал лучше, чем Джерри, хотя к деньгам относился куда проще: скорее с юмором, чем с уважением. – Хоть одно пальто из заклада выкупим…
– Это же в ста милях отсюда! – кипятился Джерри. – На дворе валит снег! У нас нет пальто! Как мы туда доберемся?!
– Заткнись, Джерри, – оборвал его стенания Джо. – Видишь – я думаю.
– Ну и что же ты надумал? О чем тут вообще можно думать? – не унимался Джерри. Пусть думает о чем хочет! Он, Джерри, еще не совсем сошел с ума, чтобы за шесть долларов тащиться в метель за тридевять земель.
– Терпение, милый, терпение… – рассеянно повторил Джо и вдруг решительно направился к двери.
«Господи, как мне все это надоело!» – тоскливо подумал Джерри и поплелся за ним. Вслед им неслось воркование Полякова.
– Але, мистер Моррис? Говорит Поляков. У вас не завалялось случайно двух свободных девиц? Саксофон и контрабас…
Как следует разговаривать с дамой
Вновь очутившись в приемной Полякова, друзья услышали веселый голос Нэлли:
– Ну, как дела, девочки?
Для Джерри, шедшего за Джо мрачнее тучи и полного самых горестных предчувствий, смех этой куклы оказался последней каплей.
– Как бы тебе эти девочки не намылили шею! Но у Джо были несколько иные планы, и он не замедлил вмешаться.
– Как ты разговариваешь с дамой, Джерри? – В голосе Джо звучало негодование. Он подошел к столу Нэлли и склонился над девушкой.
– Нэлли, птичка, что ты делаешь вечером? Когда Джо давал себе труд пускать в ход свое обаяние, редкая девушка могла устоять. Нэлли же была девушкой слабой.
– Вечером? А что? – еще не зная, на что надеяться, осторожно спросила она, недоверчиво глядя на Джо.
– Нет, – касаясь носом ее щеки и закрыв глаза от переполнявших его чувств, мягко настаивал Джо, – ты мне ответь…
Невероятно! Так нагло обмануть в субботу и вдруг – не Джо, а сама нежность и покладистость… Здесь явно что-то не то… Нэлли собрала остатки самообладания.
– Ничего я не делаю…
– Точнее… – губы Джо нежно скользили по ее щеке, спускаясь к шее.
Боже, как приятно! Нет ничего в мире приятнее, чем поцелуи Джо! И если есть хоть какая-то надежда заполучить его на сегодня…
– Точнее, буду сидеть дома… доедать черствый пирог…
Губы Джо коснулись мочки уха Нэлли, слегка пощекотав ее.
– И весь вечер будешь дома?
Вторая девица и Джерри с нескрываемым интересом следили за этим поединком. Девицу удивляло поведение Нэлли, весь день клявшейся, что ноги «этого мерзавца» Джо у нее больше не будет, а Джерри искренне изумляла перемена, происшедшая с Джо – ведь не далее как пять минут назад он грозился оторвать голову «этой дуре»!
Силы, однако, были явно неравны, и более слабый противник капитулировал.
– Да, Джо, – прошептала Нэлли, закрыв глаза и целиком отдаваясь во власть его губ, – весь вечер…
– Значит, тебе машина не нужна? – нежно спросил Джо.
– Машина?! – До Нэлли не сразу дошел смысл вопроса. А когда она наконец поняла, в чем дело, первым ее желанием было схватить со стола тяжелый «ремингтон» и опустить на голову этого лицемера и негодяя!
– Ах ты!… – закричала Нэлли. Шумела она еще долго. Потом еще дольше обижалась. Было совсем темно, когда Джо и Джерри вышли наконец из агентства Полякова. Джо был несколько утомлен с блеском проведенной сценой и необходимостью выслушать все, что Нэлли думала о джентльменах вообще и о нем, Джо, в частности. Джерри же не скрывал своего восхищения:
– Все-таки придумал!
Да, придумал, потому что Джо никогда не признавал себя побежденным. Но как бы там ни было, ключ от машины в кармане, и нужно спешить, если они хотят успеть на раздачу долларов в Урбено.
Страшная месть Коломбо
Времени оставалось в обрез – только чтобы добраться до Урбено, и в гараж, где Нэлли держала свою машину, подарок отца – владельца маленького магазина в одном из небольших городков Среднего Запада, – приятели влетели запыхавшись, поскольку всю дорогу от агентства бежали. Причем Джерри не переставая причитал, волоча за собой контрабас – самый, черт бы его подрал, большой из смычковых инструментов:
– Подумать только, во Флориде сейчас тепло, люди загорают, купаются…
– Не морочь мне голову, – не выдерживал Джо, – поторапливайся!
– … сияет солнце, – не унимался Джерри, – морс плещет!..
Гараж располагался в районе, находившемся под контролем ребят Чарли Зубочистки, и владелец гаража, само собой разумеется, платил ребятам Чарли «за охрану». А потому и сам Чарли чувствовал себя здесь как дома.
Вот и сегодня, в этот холодный зимний день, Чарли и несколько его ребят коротали время, режась в картишки и положив свои «машин-ганы» рядом на стол. И когда два психа в одних пиджаках и с непонятными штуковинами в руках на полном ходу ворвались в гараж, зовя механика, последовала команда:
– Ребята, внимание! – В ту же секунду пулеметы уставились на пришельцев. – Руки вверх! и без глупостей.
Музыканты в ужасе уставились на наведенные на них дула пулеметов. Джо медленно поднял руки и саксофон вверх, Джерри же лишь крепче прижал контрабас к себе.
– В чем дело? – дрожащим голосом заговорил Джо. – Мы пришли за машиной…
– Машина мисс Ваймейер, – поспешил объяснить подошедший механик. – Мисс звонила…
Гангстеры по-прежнему недоверчиво рассматривали странных пришельцев.
– Похоже, музыканты, – неуверенно бросил один.
– Ну, бог с ними, – дал отбой Чарли. – Ладно, ребята, поехали дальше.
И вся компания вновь уселась за стол, аккуратно положив «машин-ганы» рядом. На всякий, так сказать, случай.
Поняв, что на этот раз пронесло и им позволено еще немного пожить на этом свете, Джо поспешил к высокому пожилому механику в замасленном комбинезоне. Старик, похоже, тоже не жаловал в душе этих ребят с «машин-ганами», хотя и не мог их ослушаться.
– Зеленый четырехместный «хартмобил», – быстро заговорил Джо. – Где он стоит?
Сюда, пожалуйста, – показал старик, – идемте. Бензин залить?
Джо напряг память, судорожно пытаясь вспомнить размер их общей с Джерри долларовой наличности. Быстро просчитал в уме «приход-расход» и, вычислив остаток, строго предупредил механика:
– Залить. Но не больше, чем на сорок центов. – Как раз хватит, чтобы доехать до Урбено, а там, даст бог, получат наличными…
– Записать на мисс Ваймейер? – спросил механик. Джо слегка опешил. Конечно, джентльмену не полагается списывать свои расходы на счет дамы, но… В конце концов, Нэлли тоже наговорила ему сегодня достаточно гадостей, прежде чем соизволила дать ключ от машины. Так что примем этот приятный сюрприз как своего рода денежную компенсацию морального ущерба… Потом, когда у них с Джерри появятся деньги, они рассчитаются с Нэлли.
– Да, пожалуй, на мисс Ваймейер, – ответил Джо. – Зачем вносить лишнюю путаницу в расчеты?
И, глядя, как механик осторожно заливает бензин, чтобы ненароком не налить на доллар, Джо сменил гнев на милость:
– Ладно, раз уж льете – лейте доверху.
* * *
Старик сделал свое дело – бак был полон. И Джо уже собирался было сесть за руль, когда в гараж лихо вкатил черный «хансон». Машина резко затормозила, и из нее, как горох, посыпались громилы всех сортов и мастей с «машин-ганами» наперевес.
– А ну, руки вверх! Лицом к стене! Чарли и его люди, казалось, оцепенели, не понимая, что это за напасть и откуда она свалилась. Но два раза их приглашать не пришлось – уж очень доводы были убедительны. И, бросив карты на стол, бандиты Чарли один за другим поднимались и, подняв руки, шли к бетонной стене гаража. Лишь сам Чарли продолжал сидеть, жуя свою неизменную зубочистку. Нападавший не выдержал.
– А тебе, Чарли, особое приглашение требуется? Пошевеливайся! Живо! – Бандит выразительно навел ствол пулемета на сидевшего человека в шляпе.
Чарли медленно поднялся, подошел к стене, где уже изучали все ее шероховатости его напарники, и встал, подняв руки над головой. Да так удачно встал, что телефон, стоявший в гараже на полке, оказался с ним рядом.
Громила обвел гараж внимательным взглядом. Кажется, все. И тут взгляд его уткнулся в механика, по-прежнему стоявшего со шлангом у машины Нэлли Ваймейер.
– Эй, а ты что же?! – заорал громила – К стене! Живо! Вот теперь, кажется, все. Бандит подошел к машине. – Все в порядке, хозяин. Дверца машины открылась, и на землю осторожно ступила нога в безукоризненных гетрах, а следом появился и сам Коломбо, как всегда спокойный и элегантный. Как и предполагал инспектор Мэрфи, Коломбо пришлось отпустить и в шестой раз.
Чарли слегка повернул голову.
– Хэлло, Чарли! – приветствовал его Коломбо. – Давненько мы с тобой не виделись…
«Век бы тебя не видеть!», – подумал Чарли, но постарался придать голосу спокойствие и небрежно ответил:
– А, это ты, Коломбо… Что ты тут делаешь? Коломбо неспешно направился к столу, поигрывая тростью.
– Заехал уплатить по счету, Чарли.
– Ты мне ничего не должен, – попытался было заверить его Чарли, но номер не прошел. Да он и не мог пройти, ибо в то время в Чикаго не только свидетелей не оставляли. Любое предательство неизбежно каралось. В Чикаго любого могли пристрелить из-за сущего пустяка, а уж у предателя земля горела под ногами.
– Ошибаешься, старина. – Коломбо подошел к столу, за которым эта неудачливая компания еще недавно играла в карты. – Ты мне сделал любезность, порекомендовал мою похоронную контору…
– Я ничего не рекомендовал! – не выдержал Чарли.
– … и теперь у меня на руках куча пустых гробов, а возить в них нечего…
– Я ничего не знаю! О чем ты?! – Голос Чарли сорвался на крик. Призрак близкой расправы бросал его в панику, он едва не плакал.
Коломбо взял со стола карты, что были на руках у Чарли, небрежно раскинул, и лицо его выразило сочувствие.
– Да, обидно, старина, – покачал головой Коломбо. – У тебя было три короля… Прощай, Чарли. – И Коломбо сделал знак громиле с пулеметом.
– Нет! – в ужасе закричал Чарли. – Нет, Коломбо, нет! Я тут ни при чем! Нет!!!
Но крики его внезапно оборвались: прошитые пулеметными очередями, Чарли и его люди через мгновение валялись на полу в лужах крови. Коломбо брезгливо отвернулся. Вредная у него профессия – вопли, трупы, кровь…
«Кому суждено быть повешенным, тот не утонет»
В гараже больше делать было нечего, и люди Коломбо уже собрались было убраться восвояси, когда в дальнем углу они заметили какое-то шевеление.
– Кто там? – заорал один из громил, наводя на угол свой пулемет. И пулемет в его руках оказался аргументом столь весомым, что ни Джо, ни Джерри не рискнули ослушаться.
Сразу, как только автомобиль Коломбо на полной скорости зарулил в гараж и из него выскочили люди с пулеметами, Джо, наученный событиями прошлой ночи, когда полиция ворвалась в похоронное бюро синьора Модзарелло, на всякий случай пригнулся сам и потянул за собой Джерри.
Их не заметили и тогда, когда велели механику встать к стене со всеми вместе, но сцена кровавой расправы с отступником Чарли, разыгравшаяся на их глазах, оказалась слишком тяжелым испытанием для слабонервного Джерри. Он вдруг побелел как полотно и прошептал:
– Кажется, меня сейчас вырвет…
Тут-то они и попались.
– А ну-ка, давай сюда! – заорал детина с пулеметом. – Сюда, ну! – Ни Джо, ни Джерри не двинулись с места: от страха ноги сделались ватными – ни шагнуть, ни бежать.
– Мы ничего не видели, – пробормотал Джерри, прижимая к себе контрабас.
– Нет, нет, ничего! – торопливо подтвердил Джо.
– Если вам захотелось выпустить кому-то кишки, – продолжал простодушный Джерри («Черт, – подумал Джо, – что в уме, то и на языке!»), – нас это не каса… – Тут Джерри замолк, потому что Джо пребольно ткнул его локтем в бок. («Заткнись!»)
– Слушайте, по-моему, я вас где-то уже видел… – Коломбо задумчиво смотрел на двух приятелей, пытаясь вспомнить, где ему могли встретиться эти физиономии.
– О, нет, нет! Мы всего только музыканты! – торопливо заговорил Джо, чувствуя, что пора сматываться. – Мы пришли взять машину – нас пригласили играть на танцах. Идем, Джерри!
Джо подхватил свой саксофон, Джерри еще крепче прижал к груди контрабас, и оба направились к выходу.
Коломбо был искренне удивлен таким простодушием – в самом деле придурки или прикидываются?
– Эй, – окликнул он музыкантов, – стойте! Куда вы направились?
– В Урбено, – с готовностью пояснил Джо. – Это миль сто отсюда. Так что нам следует поторопиться…
– Никуда вы не поедете, – вздохнул Коломбо.
– Не поедем? – удивился Джо. – Почему не поедем?
– Я не люблю свидетелей, – доверительно поведал ему Коломбо.
– Но мы будем молчать как могила! – горячо заверил его Джерри.
– Лучше в могиле. – Коломбо опять вздохнул. – Для верности.
Он жестом подозвал громилу с пулеметом, и тот уже готов был нажать на гашетку, когда за их спинами вдруг что-то загрохотало. Длань Господня опустилась над головой Джо и Джерри, и этой дланью оказался воскресший из мертвых Чарли Зубочистка.
Когда бандиты Коломбо расстреливали бандитов Чарли, сам Чарли сумел весьма удачно упасть на пол чуть раньше, чем в воздухе засвистели пули. Очнувшись, он попытался было добраться до стоявшего неподалеку на полке телефона. На что он при этом рассчитывал – лишь самому Чарли ведомо, но телефон, как и следовало ожидать, рухнул вниз, когда Чарли потянул его за шнур. Грохот заставил людей Коломбо обернуться – Чарли Зубочистка, лежа на полу, судорожно пытался набрать какой-то номер…
Нет, никто и по сию пору не может понять, что заставило тогда Чарли так не к месту воскреснуть и полезть на рожон… Поведение Зубочистки было столь вызывающим, что Коломбо взял пулемет из рук одного из своих бандюг и лично отправил Чарли к праотцам. На этот раз – наверняка.
Тут уж Джо окончательно понял, что другого шанса у них с Джерри уже не будет. Видимо, та же мысль пришла и в голову Джерри, потому что оба друга рванули из гаража, подхватив свои инструменты.
Люди Коломбо, оторвавшись от лицезрения столь приятного зрелища – трупа врага, застрочили вслед беглецам из всех «машин-ганов», но, как говорится, кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Не настал еще, видно, срок для этих попавших в переделку музыкантов, хотя Коломбо и был раздосадован, что остались свидетели, ибо в Чикаго это не принято. Но тут завыли сирены полицейских машин, и пора было уносить ноги.
– Ладно, – Коломбо бросил пулемет, – сматываемся! а этими субчиками займемся позже.
«Я слыхала, вам нужны девушки…»
«Субчики» в это время неслись как на крыльях, и Джерри до сих пор убежден, что, если бы Коломбо решил тогда преследовать их на машине, он ни за что не догнал бы беглецов. Ибо догнать их в тот момент, считает Джерри, было невозможно.
Гараж, трупы, «машин-ганы» и безжалостный Коломбо с его белыми гетрами остались уже далеко позади, а Джо и Джерри по-прежнему не могли остановиться. Ужас гнал их все дальше и дальше. И наконец Джерри не выдержал. Забежав за строящийся дом, он остановился и, прислонившись к забору, тяжело дышал. Даже если бы сам Коломбо появился в тот момент перед ним и навел бы на него свой пулемет, Джерри говорит, что и тогда он не смог бы сделать ни шага. Джо прислонился рядом.
– Ой, меня, кажется, убили, – прошептал Джерри. Он не чувствовал своего тела.
– Нет, ранили. – Джо мельком оглядел приятеля. – И не тебя, а контрабас.
Джерри посмотрел на инструмент. Шесть дыр зияло в верхней его части, словно визитная карточка любителя белых гетр.
– Ранили… – повторил Джерри. – А где кровь? – Он вновь оглядел себя. Кажется, все на месте.
– Кровь будет, когда они нас поймают, – успокоил его Джо. – Идем! – Джо подхватил саксофон и направился через улицу. Джерри, тяжело дыша и спотыкаясь, за ним. Они ввалились в какой-то магазин, и Джо, увидев телефон, двинулся прямо к нему.
– Дай мне монетку, – попросил он Джерри. Тот, все еще слабо соображая после пережитого, тупо смотрел на него.
– Что? – переспросил он.
– Монетку! – повторил Джо.
– Ах да! Сейчас. – Джерри порылся в карманах и нашел в глубине одного из них пять центов. – О боже! – вдруг заволновался он, – ты собираешься звонить в полицию?
– В полицию? Я еще не сошел с ума. Я против Коломбо не пойду. – Джо снял трубку.
– Дайте, пожалуйста, двадцать пять ноль пять, – попросил он телефонистку.
Джерри опять затрясло.
– Джо, нам надо куда-то скрыться! А может, отрастим бороды?
– Надо не отращивать, а брить. – Джо спокойно смотрел на друга, ожидая, пока его соединят с Поляковым.
– Ты в своем уме?! – ужаснулся Джерри. – Ты думаешь, что ты говоришь? За нами гонятся с пулеметами! Нам грозит смерть! А он будет красоту наводить!
– Ноги брить, болван! – прошипел Джо, теряя терпение. И вдруг Джерри услышал… – Але, мистер Поляков? Я слыхала, – заговорил Джо каким-то немыслимо жеманным голосом, – вы ищете девушек в отъезд. Угу… Угу… – Джо кокетливо закатил глаза и кивал головой, прижимая трубку к уху. Он явно вошел в роль.
«Крыша поехала!» – подумал Джерри, глядя на Джо, сюсюкавшего в трубку, и совсем забыв, что еще недавно сам уговаривал Джо надеть юбки и нацепить серьги. Удивлению его не было предела.