412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аника Бар » Леди не сдаются (СИ) » Текст книги (страница 9)
Леди не сдаются (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2020, 11:30

Текст книги "Леди не сдаются (СИ)"


Автор книги: Аника Бар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

35. Итан

Собрание малого совета было назначено ранним (особенно с учетом вчерашнего дня) утром в личных покоях Императорской четы, а это значит, что скорее всего никакого отношения к делам государства оно не имело. Я никогда не отличался отсутствием сообразительности, отчего был склонен полагать, что причиной нашего маленького сборища было ничто иное как объявление о моей помолвке. А увидев Элайзу сидящую на коленях у Тео в наигранно расслабленной позе, а за последние годы я неплохо изучил её, чтобы улавливать её настроение и мимику, я лишь убедился в своих догадках. В прочем Сверр и Дар тоже уже были на месте, вальяжно играя в шахматы. Похоже все без исключения ждали подробностей вчерашнего вечера.

– Ну наконец-то, – воскликнула Элайза в миг сбрасывая маску непринужденности. Пожалуй, она бы даже вскочила с места, меряя шагами комнату, или даже подсела ко мне, если бы её не удерживал за талию Тео. Поплотнее прижав к себе супругу, он что-то зашептал ей на ухо, от чего отвлек её внимание на себя, за что я был несказанно ему благодарен. Не хотелось начинать утро, отбиваясь от любопытного носика императрицы.

– И вам доброго утра, – проворчал я со стоном разваливаясь на диване. Вчера я спал буквально пару часов – лежал в кровати и долго не мог уснуть. Мешали мысли о сложившейся ситуацией Алитарой и перспективах возможного брака, отчего уснул буквально на рассвете. И хоть никто из встретивших меня по дороге во дворец, не смог бы сказать, что прошедшая ночь мучала меня бессонницей, находясь в кругу "своих" не было нужды носить маску, позволяя расслабленно откинуться на спинку дивана и вытянуть ноги.

– Тяжелая ночка, Ит? – усмехнулся Даррел, не глядя на меня передвигая фигуру на доске

– Шах, мой друг, – уже обращаясь к Сверру оскалился Дар, на что тот лишь вопросительно поднял бровь, намекая на необоснованную радость от столь незначительной угрозы.

– Даже не представляешь насколько, – ответил я и перевел взгляд на ту, кому судя по всему я был обязан ранним подъемом.

– И что же вы хотите от меня услышать?

– Что происходит, Итан? – не стала меня разочаровывать Элайза, сразу переходя к делу. И даже попытка вмешательства Тео на этот раз не помогла. Зло шикнув на мужа она вперила на меня недовольный взгляд.

– Ты же понимаешь, что Алитара ещё совсем юна, и отнюдь не похожа на твоих кандидаток в любовницы. Надеюсь ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь? О чем ты вообще думал, компрометирую девушку?

– А ты не думала, что это она могла меня скомпрометировать? – на что услышал смешки не только от императорской четы, но и за шахматным столом.

– О, я тебя умоляю, не надо меня смешить. У меня достаточно информации, чтобы полагать, что Алитара вообще не стремиться к замужеству, а с твоими взглядами на брак, ей светит только сомнительный статус твоей супруги.

– И чем это он сомнительный? – опешив, я даже подобрался, выпрямляясь на спинке дивана.

– Куча ответственности и никаких привилегий, да ещё терпеть твой скверных характер. Поиграешься в мужа и сошлёшь бедняжку в родовое поместье. Мне в пору сочувствовать бедной девочке.

– Нормальный у меня характер, как будто Алитара святая, – начал раздражаться я, – вообще с чего ты взяла, что всё это не домыслы Арингтон.

– Тем более мне любопытно, чем ты её так разозлил. При всей моей не любви к этой расчетливой… маркизе, я могу достаточно объективно сказать, что Арингтон не склонна оперировать непроверенными фактами, – Элайза скривилась, не скрывая своей неприязни к главной конкурентки на трон "королевы сплетен". Лавиния как и Элайза умудрилась окружить себя цепью профессиональных донощиц, всегда оставаясь в курсе событий всех важных и не очень новостей. Временами меня посещала мысль, что если бы эти двое сдружились, они захватили бы мир.

– …а значит, имело место быть неподобающее поведение именно с твоей стороны, – тонкие ноготки императрицы нервно постукивали по столу, выдавая степень её негодования.

– Чего ты от меня хочешь, Эл?

– Во-первых я хочу знать, что происходит между тобой и Алитарой. Так же всем нам хотелось бы услышать подробности произошедшего от первого лица, так сказать. То, что Арингтон имеет на тебя зуб это понятно, но мне категорически не нравится, что вы впутываете в свои разборки Алитару. Девушка показалась мне очень милой, не хотелось чтобы ваши отношения повлияли на нашу дружбу.

– Эээ, дружбу? И как давно ты знакома с Али? – от удивления я даже не заметил как сократил имя девушки. Сейчас меня волновала степень отношений между Альерри и императрицей. Не хватало ещё, чтобы эти две сдружились, а если допустить, что ситуация обернется в худшую сторону, и Алитара действительно станет моей женой, страшно представить, во что превратится моя жизнь. Стоит только вспомнить бедного Ала, и ту скорость с которой он увез Рин в родовое поместье подальше от придворной жизни сразу после того как Элайза взяла его супругу в оборот, и, я уверен, её положение здесь совершенно не причем. И хоть крошка Рин в состоянии постоять за себя и сама, что ей вполне успешно удается даже с таким заносчивым типом как Аластар Кавендиш, дружба с Эл значительно усугубила положение последнего, поскольку императрица не упускала шанс поизводить род мужской в лице не самого терпеливого его представителя3.

– Да, на днях мы с ней мило пообщались.

– Тебе же запрещено покидать дворец? – я укоризненно посмотрел на кузена. В ввиду нападения на императорскую чету Тео запретил покидать дворец жене даже с усиленной охраной. Совсем недавно придворный лекарь подтвердил беременность императрицы, что держалось в строжайшем секрете и торопило нас раскрыть дело с заговором как можно скорее.

– А я его и не покидала.

– Эл пригласила твою невесту во дворец, – пояснил Тео, возвращая мне недовольный взгляд, как бы намекая, что мне следовало тщательнее скрывать свою личную жизнь, как будто от Элайзы вообще можно хоть что-то скрыть.

– Правда тогда она ещё не была невестой, – поддакнул Дар, сделав очередной ход, – в прочем мы отвлеклись, ты давай друг, рассказывай, нам и так устроили допрос, как будто мы над Вами свечку держали.

Я ухмыльнулся.

– Лаадно, я расскажу, но только при условии, что вы поможете исправить ситуацию. Я, как и Алитара, не горю желанием идти в храм, а если Арингтон не сдастся, именно это нам и грозит.

– Арингтон я беру на себя, – выдал Дар, посматривая на доску и задумчиво потирая подбородок, чем честно горя меня несколько удивил, даже Элайза на миг перевела взгляд на друга, правда тут же выразительно посмотрела на меня. Тяжело вздохнув я поведал о событиях происходящего вечера и даже о некоторых моментах до.

– Что ж, ранее мне не приходило общаться с Леди Лавинией лично, но похоже пора познакомиться более тесно и с ней, – задумчиво проговорила Элайза.

А на моем лице расползлась довольная улыбка. Хорошо, когда у тебя есть друзья, на которых можно положиться. И нет, Арингтон мне не жаль. Пожалуй, в схватке Элайза – Арингтон, я бы поставил на первую.

– Мат, – затянувшуюся паузу прервал тихое замечание Сверра, и возмущенный возглас его противника.

____________

3. Речь идет о главных героях первой книги цикла Леди Леарона. Аннотацию к данной книге, как и ко всем остальным историям цикла, представлю в недалеком будущем.

36. Алитара

Весь следующий день вместо тихого и комфортного времяпрепровождения в мастерской я была вынуждена слушать нравоучения леди Джоржины Патель. Леди Шпатель, как прозвала я позднее, была высокой сухой женщиной с холодным, каким-то металлическим голосом и совершенно невыразительным лицом. Познакомившись с ней за завтраком, я сразу заслужила её неодобрительный взгляд.

– Доброе утро, леди Альерри! Меня зовут леди Джоржина Патель, и я здесь по просьбе Её светлости леди Оллисии Вудсток с целью восполнить пробелы в знании этикета, столь необходимого для будущей супруги герцога. И уже сейчас очевидно, что нам предстоит колоссальный объем работы, поэтому давайте не будем терять время и приступим к завтраку, а я посмотрю на Ваши знания столового этикета.

С этого момента леди Шпатель стала критиковать каждое мое действие, любую сказанную фразу и даже позу. Ей не нравилось абсолютно все, начиная с осанки и улыбки и заканчивая кусочками мяса, наколотыми на вилку.

– Леди едят маленькими кусочками и не нарезают мясо так, словно хотят накормить стаю лесных волкодлаков.

– Ваш смех недопустимо громок. Настоящая леди не гогочет, словно стая гагарок…

– Вы слишком много говорите, леди. На званном вечер следует вести себя скромнее…

– Вы всегда так много едите? В обществе старайтесь скрывать этот недостаток.

– Это недопустимая тема для разговора. Хмм, пожалуй, я подготовлю для Вас список рекомендованных тем для общения на светском мероприятии.

– Нет, это просто неприемлемо…

– Я не рекомендую Вам…

– Леди Алитара, было бы лучше…

Если бы кто-то ещё вчера мне сказал, что я буду рада видеть герцога, я бы рассмеялась ему в лицо. Но к тому моменту как закончился завтрак, я была готова убивать, а спустя ещё час, на который леди Патель задержалась исключительно из-за уважения к Её светлости Оллисии, я прокручивала все возможные пытки, которым горела желанием предать леди Джоржину. Поэтому к тому моменту как к нам нагрянул с неожиданным визитом Итан Вудсток и пригласил меня прогуляться в парке, я не только не прогнала его за порог нашего дома, но ещё и приняла его приглашение с искренней благодарностью, спеша покинуть это некогда считавшееся моим домом место.

– Доброе утро, Алитра! – бархатный голос герцога встретил меня, как только я спустилась в малую и в общем-то единственную гостиную нашего дома. Он стоял неподалеку от окна, ожидая моего появления, и как всегда выглядел безупречно, одетый в повседневный темно синий костюм с серебряной отделкой и пуговицами, серый шейный платок дополнял образ столичного щеголя. Его черные блестящие словно шёлк волосы были зачесаны назад, карие глаза выглядели задумчивыми, брови приподнимались по мере того как герцог окидывал меня взглядом. В прочем в этом как раз не было ничего удивительного, разгневанная после очередного замечания леди Шпатель, я с силой прикусила себе язык, чтобы не нахамить ей и пулей вылетела из столовой, и, очевидно, в таком вот состоянии праведного гнева не сбавляя шага влетела в открытые двери гостиной.

– Доброе утро, герцог! Не ожидала, что придется увидеть Вас так скоро, – на одном дыхании выдала я, заставляя себя успокоиться. Плохая была идея идти сразу в гостиную, чего доброго наговорю сейчас герцогу вполне заслуженных гадостей, а мне потом опять… леди Шпатель слушать.

– Алитара, я хотел бы пригласить Вас на прогулку. Думаю, нам не помешало бы поговорить в спокойной обстановке. Как Вы на это смотрите? – во взгляде герцога не было свойственного ему высокомерия, а в голосе отсутствовали нотки язвительности, что, признаться, слегка сбило мой гнев. Сейчас он смотрел на меня ровным внимательным взглядом, от которого я на миг растерялась. Между сегодняшним герцогом и тем, что был два дня назад на званом вечере не было ничего общего. На миг я задумалась, с чем бы могли быть связаны данные перемены и что, пожалуй, мне определенно следовало бы выслушать его, особенно если это позволит мне сбежать от гувернантки и надзирательницы.

– Да, я согласна, но только при условии, что мы отправимся на прогулку немедленно. Надеюсь Вы не отпускали экипаж?

Сказать, что герцог был удивлен моим ответом, не сказать ничего. Его брови поползли ещё выше, но я не тратя время на объяснения бросила "идёмте" и развернувшись на каблуках быстро направилась в сторону черного входа. Вскоре герцог нагнал меня и довольно весёлым голосом полюбопытствовал:

– К чему такая спешка?

– Вам говорит о чём-нибудь имя Джоржина Патель?

– Ооо, маменька таки добралась до Вас? Да, к сожалению, я имел несчастие быть знакомым с этой чопорной леди.

– Что ж, в таком случае Вы прекрасно поймете мое желание сбежать от её нравоучений.

– А что, неужели, скромница и тихоня леди Алитара оказалась не так безупречна, как о ней говорит молва? – хохотнул герцог, придерживая дверь черного входа. Пропустив меня на улицу, Итан предложил мне руку. Схватившись за неё, я вместе с герцогом направилась к единственному стоявшему неподалеку открытому наемному экипажу не отвечая на его последнее высказывание. И уже через мгновение в наименее желанной для меня компании я с искренней радостью ехала в сторону городского парка.

Летний денек был идеален для прогулки. Легкий ветерок обдувал лицо донося приятные запахи цветов и выпечки, заставляя улыбаться солнечным лучам. Разглядывая проезжающие картины улиц, я даже на время забыла в какой компании путешествую. Бросив взгляд на герцога, поняла, что тот в свою очередь разглядывает меня, с какой-то мальчишеской озорной улыбкой.

– Что? – не выдержала я.

– Ммм? – лениво поинтересовался герцог.

– Почему Вы на меня смотрите?

– Считаете на свидании со своей невестой мне следует смотреть не на неё?

Улыбка враз сползла с моего лица.

– У нас не свидание! – поспешила возразить я.

– Да ну? Я с Вами, наедине. Еду на прогулку. Что это, раз не свидание?

– Ваша матушка настаивает на компаньонке, – поспешила перевести тему.

– Бросьте, это нам не к чему. Едва ли я мог бы скомпрометировать Вас больше, чем уже сделал, – ухмыльнулся герцог.

– Да Вы… – от возмущения я сразу даже не нашлась что сказать, – хам!

Задорный смех герцога стал мне ответом. Похоже ему доставляло удовольствия выводить меня из себя.

– Чего Вы хотите? – зло посмотрела на герцога в надежде, что он поперхнется и прекратит уже в открытую надо мной надсмехаться.

– Поговорить, – все ещё улыбаясь ответил Итан.

– Так говорите, я Вас очень внимательно слушаю.

– Есть серьезная вероятность того, что нам не удастся расторгнуть помолвку без вреда для Вашей репутации, чего мне не простит ни моя совесть, не императрица, которая считает себя Вашей близкой подругой, – сказал герцог и, игнорируя мой удивленный возглас, продолжил, – в связи с чем, мне бы хотелось сразу расставить все точки над "i" и обсудить с Вами не только нашу дальнейшую игру на публику, но перспективы совместного брака.

– Я не выйду за Вас герцог! – с жаром возразила я.

– Боюсь у Вас не будет Выбора, Алитара!

– Выбор есть всегда, и я, пожалуй, предпочту навсегда остаться старой девой, нежели связать свою жизнь с Вами!

– И чем же я так Вам не по нраву? – зло прищурив глаза прошипел герцог, явно задетый моим последним высказыванием.

– А почему Вы вообще должны мне хоть чем-то нравиться? Вы наглый, высокомерный щеголь, считающий что весь мир крутится вокруг него, а женщины созданы для того, чтобы ублажать Ваши прихоти, а жена наверняка нужна для того, чтобы рожать наследников, воспитывать из них таких же высокомерных аристократов вроде Вас, сидеть дома и вышивать крестиком, пока Вы прожигаете свою жизнь в объятиях очередной любовницы.

За своей гневной тирадой я и не заметила, как карета въехала на территорию парка и сейчас проезжала вдоль центрального пруда, самого живописного места столицы. В открытом экипаже герцог и я были легко узнаваемы, чем сразу же и стали привлекать внимание окружающих. Наконец карета остановилась и герцог поднялся гневно сверкая глазами и разворачиваясь ко мне лицом.

– Что ж, дорогая, спасибо за лестную характеристику. Не стану разочаровывать Вас, и раз уж Вы определились со своей дальнейшей судьбой, советую запастись как можно большим количеством ниток, чтобы Вам было чем себя занять в браке, пока я не снизойду до Вас в череде своих более привлекательных любовниц. Вставайте, Алитара, мы приехали.

– Я никуда с Вами не пойду, разворачивайте экипаж, я возвращаюсь домой.

– Не устраивайте сцен, на нас уже смотрят. Вставайте! – зло прошипел герцог.

– Нет, – воскликнула я, яростно топнув ногой по деревянному полу кареты, от чего лошади испуганно дернулись. Кучер, уже спрыгнувший с козел и подошедший подать мне руку, не мог усмирить лошадей, отчего экипаж резко двинулся вперед. Герцог, слегка наклонившийся в мою сторону в надежде поднять меня на ноги, пошатнулся и, взмахнув руками в безуспешной попытке поймать равновесие под очередное движение кареты, рухнул спиной назад.

Секунда, и раздался громкий всплеск воды и грубые мужские ругательства. Шокированно охнув, я подскочила к краю экипажа и перегнувшись, едва не вываливаясь из него, во все глаза уставилась на герцога, насквозь промокшего, стоящего по пояс в воде и испепеляющего меня прищуренным взглядом. Вода струйками стекала с его волос на гневное с резко обозначившимися чертами лицо.

– Значит так, да? – тихий голос не обманул меня, однако, не успев даже извиниться или вымолвить хоть слово, я, никак не ожидая резкого, словно прыжок хищника, выпада мужчины в мою сторону, не успела даже среагировать, как Итан Вудсток в один шаг приблизился ко мне, схватил за плечи и дернул на себя, падая на этот раз вместе со мной в пруд. С диким визгом я ушла под воду, окончательно привлекая к нам всеобщее внимание.

37. Алитара

Вода оказалась жутко холодной после жаркого прогретого солнцем воздуха. Резко вынырнув, я закашлялась, избавляясь от попавшей во время падения в рот и нос воды, после чего яростно хватая ртом воздух, пыталась восстановить дыхание. Глаза жгло от попавшей воды. Протерев ладонями лицо и отбросив назад мокрые пряди, я наконец смогла посмотреть на виновника моего столь плачевного состояния. Герцог стоял в шаге от меня и уже не выглядел разгневанным, скорее наоборот, его забавляла сложившаяся ситуация или мой изрядно подмоченный внешний вид. Лицо его исказила довольная улыбка, от злого прищура не осталось и следа.

– Вы! Зачем Вы это сделали? – возмущенно выкрикнула я.

– Не хотелось мокнуть в одиночестве. В горе и радости, как говорится. Или Вы из тех, кто предпочитает не отвечать за свои слова?

– Но я же не специально!

– Я тоже.

– Вы лжёте!

– Да ну? А Вы на меня пожалуйтесь, – хмыкнул герцог.

– Ну что, так и будем стоять? Или все же будем вылезать, если конечно Вы не планируете заболеть и оставить меня вдовцом раньше времени, – сказал герцог усмехнувшись, жестом предложив мне пройти к ограждению и вместе с тем бортику пруда.

– Не дождетесь! – сквозь зубы ответила я и, с трудом преодолевая сопротивление воды и намокших юбок, направилась вслед за Итаном. Герцог одним махом перепрыгнул через каменную ограду, становясь неподалеку от опешившего от происходящего и ещё не пришедшего в себя кучера, дождался меня и также легко, схватив меня за талию, рывком вытащил из пруда и поставил на землю рядом с собой, без видимого усилия перенеся меня и потяжелевшие юбки через препятствие.

– И что теперь? – не выдержала я.

– А что? Сушимся и идем гулять, – пробормотал герцог проводя рукой по своей одежде, от которой в ту же секунду пошел слабый пар. Я даже залюбовалась на то с какой легкостью герцогу подчинялись бытовые заклинания. Будучи артефактором, я не могла похвастаться как хоть сколько-то активными силами, так и сильным родовым даром. В отличие от большинства аристократов, Альерри всегда отличались лишь склонностью к артефакторике, обладая значительно большими склонностями к обнаружению силовых линий и плетениям так необходимым для будущего артефактора. Мы, как мастера кружевного дела, обладали редким даром сплетать магические нити в редкие, эффективные, а иногда и смертельно опасные узоры. И хоть я никогда не жалела об отсутствии активного магического дара, мне было крайне любопытно наблюдать за действиями настоящего мага, пусть даже это были обычные бытовые заклинания. Все они, и простые, и сложные, требовали определенной доли концентрации и магических сил, и, даже обладая активным даром, не каждый мог похвастаться в умении правильно им распорядиться. Для этого в нашей Империи было создано наравне с немагическими учебными заведениями множество магических академий с различными направлениями и факультетами. Поскольку не всем так повезло иметь персонального мастера в наставниках, многие жители империи поступали на платные и бюджетные места с целью обучаться магическому ремеслу.

– …но уже не здесь, – хмыкнул герцог оглянувшись вокруг. А посмотреть было на что, со всех сторон на нас поглядывали посетители парка, кто украдкой, а кто и просто откровенно пялясь в нашу сторону. Похоже мы с герцогом просто были не способны не привлекать к себе внимание, любое наше столкновение выливалось в очередное общественное потрясение.

Закончив приводить свою одежду в порядок, герцог быстро переключился на меня, подрагивающую от холодившего мою влажную после ныряния кожу ветра. Струйки воды стекали с моей одежды, заставляя испытывать не самые приятные ощущения.

Лорд Вудсток в один шаг сократил расстояние между нами, заставляя меня от неожиданности отступить назад и надежно скрывая меня корпусом кареты от глаз любопытных. В ту же секунду его руки легли мне на плечи, и уже было решив возмутиться вопиющей наглости герцога, я почувствовала приятное тепло, исходящее от его ладоней. Герцог магически согревал насквозь промокшую меня и на миг мне даже расхотелось возмущаться, ровно до того момента, как его ладони заскользили по корсажу платья, касаясь моей оголенной кожи.

– Что Вы делаете? Немедленно прекратите! – возмутилась я, поднимая руки в попытке прекратить бесцеремонные действия герцога.

– Я Вас сушу, а Вы рассчитываете на что-то большее? – как ни в чем не бывало ответил герцог, прижимаясь ко мне ещё плотнее, от чего его одежда тут же промокла, соприкасаясь с мокрыми тканями моего платья.

– Нет, для меня пожалуй даже этого слишком, – возразила я, сделав ещё одну попытку отстранить руки герцога от себя.

– Успокойтесь, Алитара, Вы же не хотите привлечь к нам ещё больше ненужного внимания?

– Предлагаете мне молча терпеть ваши посягательства?

– Я всего лишь помогаю Вам высохнуть. Не могу позволить Вам простудиться по моей вине.

– Не нужно было окунать меня в пруд.

– Ну Вы же не постеснялись сделать это со мной.

– Я случайно! Чего не скажешь про Вас.

– Хмм. Сам окунул – сам и высушу, – тем временем руки герцога проскользили по моей груди, заставляя меня нервно выдохнуть. Несмотря на корсет, который я без исключения стала носить со вчерашнего дня, как подобает моему новому статусу, я ощутила тепло горячих ладоней сквозь холодную влажную ткань платья. И хоть лорд Вудсток не позволял себе лишнего прикосновения, почему-то в мою голову закрадывалось сомнение, что для магического контакта вовсе не обязательно прикасаться ко мне так тесно. Откровенные действия герцога смущали и наталкивали на мысль, что сейчас происходит ни что иное как попытка соблазнения. Бросив взгляд в глаза герцога, меня прожгло чернотой его карих глаз, в глубине которых плескались… интерес? Голод? Страсть? На меня никогда ещё так не смотрели. Порой мне приходилось сталкиваться и с сальными шуточками и со свистами подвыпивших горожан на городских праздниках, корявыми комплиментами случайных прохожих и даже робкими ухаживаниями молодых сыновей владельцев соседних мастерских. Но так жадно, словно я капля воды в бескрайней пустыне – никогда. Краска бросила в лицо, а дыхание сбилось окончательно. Кожу в месте прикосновения рук герцога закололо. Пульс участился, и мне показалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

– Прекратите, – прохрипела я.

– Прекратить, что? – хриплый грудной голос в ответ.

– Так смотреть… Трогать… – с трудом подбирая слова, я уперла ладони в его грудь, в попытке оттолкнуть герцога. Руки уперлись в крепкие мышцы грудной клетки, жар от кожи скрытой легкой тканью летнего мужского костюма заколол пальцы, а голову пронзило осознание, что я впервые прикасаюсь к мужчине, и это нельзя назвать неприятным опытом. На миг мне не захотелось разрывать контакт и продолжить… эксперимент, продлив ощущения от прикосновения к мужчине, который… который в этот момент наглаживал мои бедра! На улице! На виду у прохожих (и то что с одной стороны нас прикрывает карета, а с другой – его широкая спина, за которой простирается пруд, ничего не меняло)! В этот момент мне захотелось сбросить герцога в воду уже нарочно. Вместо этого я со всей силы вонзила ногти в упирающуюся в мои ладони грудь мужчины, отчего тот зашипел и с яростными ругательствами отскочил от меня на шаг.

– Спятила?

– Не больше, чем Вы, позволяя себе… подобное на виду у всех!

– А, то есть наедине ты не против?

– Ваша светлость, все в порядке? – тут из-за упряжки лошадей выскочил кучер, который, очевидно, в попытке избежать гнева герцога околачивался неподалеку, крепко удерживая лошадей на месте во избежание, как говорится. И тут же напоровшись на бешенный взгляд Его светлости скрылся с глаз долой.

– Я приличная девушка… Ваша светлость, – процедила сквозь сжатые зубы я, ощущая как горит от стыда лицо, – и я не позволяла Вам переходить на ты.

– Прекрасно, – в тон моему голосу процедил герцог, – в таком случае предлагаю вернуться в экипаж. Думаю, прогулка по парку отменяется.

И не дожидаясь ответа развернулся, направляясь в сторону дверцы экипажа, попутно щелкнув пальцами, обдавая меня жаром и в мгновение ока высушивая всё ещё влажную ткань юбок. Болезненно ойкнув, я стала яростно встряхивать юбки, проветривая подол, так как жар от нагретой ткани оказался нестерпимым. Приведя себя в порядок и не дожидаясь помощи от кучера, я обошла карету и запрыгнула в открытую до сих пор дверцу, усаживаясь по диагонали от герцога, старательно игнорируя его недовольный вид.

– Трогай! – крикнул последний, немного добавив, – в "Эсмеральду".

И кучер, не задавая вопросов, неспешно погнал лошадей в стороны выхода из парка.

"Эсмеральда" представляла собой элитный ресторан для аристократов и состоятельных граждан, но в отличие от большинства других, отличался простотой меблировки, без вычурной позолоты, дорогих украшений и мебели. Тем не менее "Эсмеральда" пользовалась популярностью в виду романтичной атмосферы отдельных кабинок, отделяемых гостей друг от друга решетчатыми перегородками, оплетенными живыми цветами. Стоит ли говорить, сколько юношей выбрало данное заведение для признания в своих чувствах? Я же выбрал данный ресторан ввиду возможности уединиться за пологом магической тишины, в то же время оставаясь на виду, что не нарушало приличий.

Алитара с интересом оглядывала окружающую обстановку, позволяя мне в свою очередь любоваться её красотой. Выбившиеся после "купания" пряди её имбирных волос привлекали к себе внимание.

Изначально причиной моего приглашения послужило вмешательство матери, упорно настаивавшей на том, что согласно её грандиозному плану, мне следует больше времени уделять свиданиям с невестой. Я же сдавшись напору герцогини, решил воспользоваться ситуацией и обсудить с девушкой дальнейший план действий. То, что ситуация слегка выйдет из под контроля я никак не ожидал.

Я не стремился начинать беседу. Пока у нас принимали заказ, я размышлял о сидящей напротив меня девушки. Я встречал много красивых девушек, поэтому смело мог сказать, что красота отнюдь не главное в отношениях, даже столь кратковременных как мои. Увидев Алитару впервые, я даже не стал задерживать на ней взгляд, а вот её достоинство и острый язычок сразу меня заинтересовали. В отличие от всех леди, с которыми мне доводилось иметь близкое знакомство, Алитара не преследовала никаких меркантильных целей, наоборот избегая моего внимания. Мои взаимоотношения с леди Альерри отличались честностью и бескорыстием последней. Другие же ожидали денег, подарков, брака или же покровительства. Та же Арингтон, являющаяся весьма гордой и обеспеченной леди, явно преследовала свои цели, постепенно сужая вокруг меня свои ловчие сети. Что уж ей было нужно – информация или "маленькие" одолжения не столь важно, главное, что я не веду дел с женщинами и тем более не через постель. Потому настойчивое отрицание моего внимания рыжеволосой ведьмой с одной стороны подкупало, характеризуя девушку как настоящую леди, а с другой уязвляло мое весьма развитое самолюбие.

Подошедший официант отвлек меня от глубокой задумчивости, разливая по бокалам изысканное олранийское, и я, слегка пригубив вино, все же решил начать разговор.

– Итак, значит ты просто сбежала из дома?

– Все верно, стараниями Вашей матушки, дом перестал быть для меня тихой гаванью.

– Думаю, скоро энтузиазм герцогини сойдет на нет и мы оба сможем вздохнуть спокойно.

– Это было бы замечательно, мечтаю о том дне, когда моя жизнь вернется в привычное русло.

– Вообще-то, леди Алитара, я как раз хотел поговорить с Вами о нашем будущем.

Девушка отпивала глоток от бокала вина, и неожиданно для меня поперхнулась, услышав мою фразу. Я даже слегка опешил от такой реакции.

– Алитара, все в порядке?

– Да извините, Ваша фраза, про будущее. Меня слегка смутила.

– И чем же?

– Не уверена, что у нас вообще может быть хоть какое-то будущее.

– Боюсь в этом с Вами не согласиться. Именно поэтому я и пригласил Вас. Сейчас ситуация складывается таким образом, что на настоящий момент брак неизбежен. При этом если мы станем откладывать с объявлением официальной даты свадьбы, ситуация может усугубиться.

– Но я не лгала, когда говорила, что не выйду за Вас.

Мы сделали паузу в разговоре, на мгновение отвлекаясь на смену блюд, после чего некоторое время наслаждались вкусом новых блюд. Мне подали стейк из свинины, Алитара предпочла медальоны из птицы в сливочном соусе.

– Да, я помню, – наконец продолжил я, когда мы остались в одиночестве, – Вот только разорвать помолвку в ближайшее время нам не удастся. Иначе Вашей репутации придет конец.

– Я готова к последствиям.

– Очень похвальна Ваша самоотверженность, вот только ни я, ни Ваша семья, как Вы выразились, к таким "последствиям" не готовы. Для Ваших родных Ваша репутация, Алитара, не пустой звук. Поэтому, обсудив все, с теперь уже нашими родными, мы пришли к выводу, что с расторжением помолвки, торопиться не будем. Дату свадьбы назначим на конец лета, как раз к закрытию летнего сезона. Сами же будем поддерживать видимость естественных отношений. Если слухи утихнут или нам повезет и в обществе вспыхнет новый громкий скандал, но уже без нашего участия, то можно попытаться расторгнуть помолвку. Если нам не повезет, мне придется на Вас жениться.

– Этого не будет!

– Почему?

– Я не стану Выходить за Вас замуж.

– Я могу понять своё нежелание жениться, но позвольте полюбопытствовать, в чем причина Вашего отказа. До этого дня я считался самой выгодной партией Леарона, раз уж император Теарон уже занят.

Категоричный отказ девушки был мне неприятен, в конце концов, я не лгал, называя себя завидной партией. Красив, богат, занимаю высокую должность при дворе, характер пусть и не простой, но меня воспитали порядочным и честным человеком, и я бы никогда не обидел женщину, тем более свою жену, особенно, если бы она не усложняла, а упрощала мою жизнь. Вот только Алитару мои достоинства не впечатляли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю