355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аника Бар » Леди не сдаются (СИ) » Текст книги (страница 14)
Леди не сдаются (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2020, 11:30

Текст книги "Леди не сдаются (СИ)"


Автор книги: Аника Бар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Отдельное спасибо тем, кто уже поделился своими мыслями. Ваше мнение и поддержка очень ценны для меня.

Приятного чтения!

Цикл Леди Леарона

1. Леди не носят брюки.

Риния де Серра и Аластар Кавендиш

Отправляясь в академию под личиной главы провинциального аристократического рода наследный принц Теорон и не подозревал, что будет жить бок о бок не с преданным ему аристократом, а притворявшейся им сестрой-близнецом.

Леди Риния де Серра всё готова отдать за то, чтобы её брат-близнец снова вставал на ноги, даже привычный для юной леди образ жизни, вот уже долгое время выдавая себя за брата. Поэтому предложение наследного принца, позаимствовать имя и отправиться в академию в качестве безродного телохранителя в обмен на шанс вылечить "сестру" она принимает не раздумывая.

Притворяться юношей, и скрывать правду от своих друзей оказалось не так то просто, да ещё столичный аристократ третирует её за излишнюю женственность. Но что будет, когда по нелепой случайности им вдвоем придет вдохнуть любовный порошок. Станет ли герцог Аластар Кавендиш

шарахаться от безродного мальчишки и изо всех сил сопротивляться влечению. А может он разглядит в Ринии леди, даже если настоящие леди не носят брюки?

2. Леди не сплетничают

Теорон и Элайза

Новости из Леарона настигли меня за завтраком, наследный принц Леарона готовится взойти на престол, для чего ему прежде придется жениться. Копия приглашения на светский сезон для моей кузины и принцессы Лаарнии, тайно доставленная мне раньше, чем королевская рука коснулась оригинала, жгла руку. Вот он. Мой шанс на свободу от роли марионетки в руках короля и убийцы моих родителей, хоть он и не догадывается, что для меня это не тайна. Теперь у меня есть план, я выйду замуж за Леарнийца и получу покровительство будущего императора Теорона. И мне – королеве тайн, есть, что предложить взамен.

У каждого есть долг, возложенный на него от рождения. Мой – взойти на престол и стать достойным Императором. Кто будет править рядом и станет моей императрицей предстоит решить в ближайшее время. Как узнать, что скрывается за фальшивыми масками ряженых красавиц. Случайная встреча и необычный контракт, муж в обмен на любые сплетни и тайны о принцессе Лаарнийской, главной кандидаткой на роль моей императрицы, впрочем и не только о ней. Родовитая аристократка в чьих жилах течет кровь древних королей, добровольно решившая стать моей шпионкой, циничная и дерзкая, практичная и амбициозная. Она говорит со мной на равных, даже не пытаясь льстить. Почему меня так тянет к этой леди, даже несмотря на то, что настоящие леди не сплетничают?

3. Леди не сдаются

Алитара и Итан

Знал ли герцог Вудсток, что оскорбление хорошенькой девушки во время бала в императорском дворце, встретит достойный отпор, после которого ему придется еще долго отмывать свое имя от сплетен? Вряд ли. Как и не знала юная племянница артефактора, что двоюродный брат императора никогда не прощает насмешек, а уж если смеется весь аристократический свет? Похоже Алитара приобрела себе достойного противника, вот только настоящие леди никогда не сдаются.

4. Леди не лгут

Даррелл и Лавиния

Граф Даррелл Бэйл никогда не бежал от ответственности и в отличие от своих друзей уже давно ищет кандидатку на роль супруги, вот только очередное досье составленное подчиненными на потенциальную невесту не может его не расстраивать, да еще маркиза Арингтон путающая все карты в личной жизни его лучшего друга. Каково же было удивление графа, когда вместо полного грязных делишек досье, подчиненные преподносят практически пустой лист. Как оказалось, что одна из ключевых фигур аристократического света, владелица заводов, богатая красавица и вдова – маркиза Лавиния Арингтон не просто скрывает свое прошлое, но ещё и явно скрывает страшную тайну. И почему Даррелл не может перестать о ней думать. Теперь он во что бы то ни стало должен разгадать загадку, кто эта леди на самом деле, ведь настоящие леди не лгут.

5. Леди не плачут

Роксана и Сверр

Идеалов не существует, потому что идеальная женщина – это желающий предаваться заблуждениям мужчина. В этом убежден лорд Сверр Холт, с тех пор, как в юношестве ему разбили сердце. С тех пор ни одной женщине он не давал шанс даже сблизиться с ним, не говоря уже о том, чтобы покорить свое сердце. Будучи эмпатом, отказавшимся от своего дара, он не только не желает пускать в свое сердце другую, но и не желает чувствовать сам. Что делать леди, если её выдали за жестокого старика – бежать без оглядки, скрываться и выживать, пусть и не всегда честным путем. Что делать если твой магический дар – твое проклятье, лишившее тебя такой радости как чувства – смириться. Как выполнить заказ на кражу документов, когда тебя практически поймали с поличным. Как не влюбиться во врага, когда лишь он заставляет тебя чувствовать. И как не заплакать, когда ты теряешь самое дорогое, ведь ни смотря ни на что ты леди, а настоящие леди не плачут.

50. Алитра

Спасибо огромное за ваши комментарии, лайки и подписки! Они вдохновляют и подталкивают писать больше и чаще! Ваша поддержка и мнение очень много для меня значат! Приятного чтения!

Я ещё долго вспоминала ту встречу, примирившую меня с решением не рубить с плеча и оставить всё как есть, погружаясь в будние хлопоты. И все же, чем ближе приближался первый день смотрин, тем сильнее я волновалась, пусть теперь и совершенно по другой причине. Что принесет новая встреча с герцогом, мне оставалось только гадать, потому что каждое наше столкновение было каким угодно, но только не предсказуемым. Стоило мне ожидать от него какой-нибудь пакости, как он удивлял меня своей заботой и вниманием, если же я рисковала понадеяться на его воспитание и сдержанность, как он превращался в наглого мальчишку, незнакомого с нормами этикета. Я боялась увидеть его вновь и в то же время, я стала ловить себя на мысли, что с нетерпением жду следующей встречи, и если бы не активная подготовка к смотринам, я бы наверное попросту сошла с ума.

Первый вечер или ещё по-другому "девичий", не требовал от меня грандиозных усилий, поскольку на него традиционно приглашались близкие родственники с обеих сторон и уважаемые гости со стороны невесты (дабы проводить её"…из родного дома и девичей жизни в жизнь замужнюю да в мужий дом"), которые в последние годы представляли собой скорее сословие мастеров и торговцев нежели аристократов, а потому вечер не требовал соблюдения принятого в слоях высшего общества этикета и сложной программы. Встреча гостей, праздничный ужин с пожеланием молодым счастья и здоровья, традиционные расхваливания гостями невесты перед женихом вместо тостов, проводы гостей и последние распоряжения слугам по окончанию ужина и размещению семьи жениха на ночь. День выдался насыщенным и хлопотным, и даже несмотря на регламент девичьего вечера, согласно которому невеста уделяет жениху внимания не больше, чем пришедшим на праздник гостям, у меня едва ли хватило бы времени и сил (да и душевного спокойствия тоже) вновь остаться с Итаном наедине. А потому, когда мой жених вместе с дядей скрылись в мастерской (за неимением у дяди личного кабинета в классическом понимании), чтобы выкурить сигару и выпить по бокалу виски, я лишь убедилась, что леди Оллисии больше ничего не требуется и отправилась спать, наспех раздевшись и провалившись в сон, в ту же секунду, как рухнула на кровать в своей комнате.

А на следующий день все началось снова с той лишь разницей, что в этот раз я командовала не приглашенной для обслуживания мероприятия прислугой в своем доме, а постоянным штатом слуг в доме герцога Вудстока. И боюсь, в том что слуги повиновались малейшему указанию, взгляду или намеку моей заслуги не было. Даже несмотря на то, что вдовствующая герцогиня прогнала со мной все действия "замужнего" вечера, я прекрасно понимала, что слуги попросту великолепно вышколены Её светлостью и знают свою работу на отлично, и даже если бы я в чем-то ошиблась, уверена, мою оплошность легко бы исправили. Помимо координации вечера, главной моей задачей была необходимость произвести благоприятное впечатление на приглашенных гостей уже по большей части со стороны семьи жениха, а не невесты, поддержать беседу, продемонстрировать знание этикета, хороший вкус, ум, красоту и, конечно же, умение принимать и развлекать гостей. Поэтому программа замужнего вечера была значительно более разнообразной и утонченной нежели девичьего. Ужин, пение и игра на музыкальных инструментах, легкие танцы и отдых в игральных комнатах должны были убедить аристократов в том, что будущая герцогиня Вудсток достойна столь высокого звания. К концу вечера горло першило от разговоров, голова гудела от шума, а ноги ломило от усталости. К счастью утомленные насыщенным вечером гости частично разбежались по домам, а оставшиеся распределились по кабинетам, мужчины, чтобы выпить виски и выкурить сигареты, женщины – попить чаю и перебрать кости, только что ушедшим мужчинам и ещё ранее ушедшим гостям. Дядюшка с тетушкой, уставшие за эти два дня сумасшествия, отправились спать в выделенные им заранее покои. Я же с нетерпением считала минуты до завершения вечера и искала возможность хотя бы ненадолго сбежать от высшего общества и передохнуть в тишине и одиночестве.

– Ваша светлость, – а ко мне в этот вечер обращались именно так, – можно ли подавать десерт?

– Да, конечно, Расмус, десерт будет очень кстати, а я поднимусь наверх и приглашу мужчин, – ухватилась я за предложение дворецкого. С удивительной легкостью для столь утомительного вечера я выскользнула из гостиной, прилегающей к бальной зале, и выполняющей функцию игральной комнаты, я направилась в сторону кабинета герцога, в котором ещё несколько дней назад я провела крайне волнительный разговор с Итаном. Подходя к кабинету, я замедлила шаг, чтобы унять вдруг нахлынувшее на меня волнение. Тонкий луч света проникал в приоткрытую дверь, я уже было занесла руку, чтобы ухватиться за ручку и открыть дверь, как услышала то, что невольно заставило меня замереть:

– Значит ты всерьез намерен сделать Ваш брак настоящим? – знакомый мне голос графа Бэйла раздался в уютной тишине нарушаемой лишь звоном бокалов и шелестом бумаги, кто-то из гостей листал книгу или, быть может, газету.

– Да, я пришел к выводу, что Алитара будет идеальной женой, – голос жениха звучал спокойно и расслаблено, чего нельзя было сказать обо мне, я наоборот почувствовала напряжение в каждой мышце тела, даже дыхание на секунду остановилось – умна, красива, не лезет в мои дела и не требует излишнего внимания. Одна проблема, слишком самостоятельна и всё время тратит на нехарактерные её будущему статусу вещи. Правда и это не такая уж и проблема. С появлением наследника придется оградить её от рискованных исследований для её же безопасности, в прочем, может это и не понадобится, материнство часто меняет приоритеты женщины.

– Даже так? А Алитара согласна с таким мнение на свое будущее?

– Ммм, не совсем, – герцог хмыкнул, – девушка считает, что наш брак будет фиктивным.

– И просвещать её на сей счет ты явно не намерен.

– Не вижу смысла, думаю пройдет некоторое время, и она сама изменит свое мнение.

– А если не изменит? Или ты планируешь сразу привязать к её себе наследником?

– Я много думал об этом. Мне нужен наследник, и нет причин затягивать с этим, особенно если учесть, что жена у меня уже есть. Мама наконец-то успокоится. А с появлением ребенка Алитара сама откажется от идеи фиктивного брака.

– Думаешь тебе удастся сделать ребенка дочке зельевара? Уж о чем, о чем, а о мерах контрацепции она наслышана.

Герцог усмехнулся:

– Этот вопрос я тоже продумал, – в ответ на удивленные возглас Даррелла продолжил, – благо Альерри не единственные зельевары в Леаронне.

– Ты решил её опоить? – незнакомый голос, тихий и потому едва различимый, скорее вего принадлежал лорду Холту.

– Всего лишь дать ей нейтрализатор и ортилию*, – сквозь небольшую щель я смогла видеть, как ответил Итан, спокойным серьезным голосом с легкой тенью задумчивости на лице, на что глаза Дара, лучшего друга герцога, поползли вверх.

Друг Его светлости явно был в шоке, не находясь, что ещё сказать. И лишь хмурый лорд Сверр укоризненно произнес, отложив газету, которая наконец попалась мне на глаза, в сторону:

– Считаешь разумным начинать отношения со лжи?

Я резко отшатнулась от двери, в голове зашумело. Первым порывом было ворваться в кабинет и высказать все, что я думаю об Итане и его мнении насчет моего будущего. Пальцы сжались в кулаки, я зажмурилась и резко выдохнула. Так, нужно успокоиться. Только очередного скандала мне не хватает. Я отступила назад к лестнице, крепко ухватившись за поручень, стала медленно спускаться вниз. Стараясь не думать о том, чему стала невольным свидетелем, я решила вернуться в игральную и закончить этот чертовски насыщенный вечер.

– Мальчики присоединятся к нам? – спросила леди Оллиссия, стоило мне только войти в комнату.

– Ннет, они слишком увлечены своими мужскими разговорами, – мне огромных усилий стоило выдавить из себя улыбку.

– Что ж, тогда этот шедевр достанется только нам, не так ли, дамы? – улыбнулась вдовствующая герцогиня.

– Именно так, Ваша светлость, – послышался заливистый смех остальных леди.

Я же присела на диванчик и стала усиленно делать вид, что увлечена дегустацией нового десерта, на самом деле даже не чувствуя его вкус.

______

* Ортилия – здесь настойки из трав для зачатия, основным компонентом которой, является боровая матка или ортилия однобокая – растение, способствующее зачатию.

51. Алитара

Мне стоило огромных усилий заставить себя лечь в кровать, а не метаться по комнате. Я понимала, что прямо сейчас не смогу ничего изменить, необходимо было дождаться утра, чтобы… – Дядя, тетушка Марта! Я решила разорвать помолвку с герцогом! – первое, что я сказала в раз остолбеневшим родственникам стоило нам оказаться дома на следующий день.

Похоже моё желание стало для них полной неожиданностью, потому что они резко развернулись и уставились на меня с немым вопросом. То ли они не могли понять, правда ли я это сказала, то ли гадали причину, по которой я решилась это сказать.

– Алитара?

– В чем дело, дочка?

– Я… я не собираюсь выходить замуж за герцога. И это мое окончательное решение, – я с силой поджала губы, чтобы хоть как-то скрыть напряжение, но похоже оно не ускользнуло от внимания дяди.

– Так… – дядя Варг недовольно прищурился, окидывая меня взглядом, – поднимайся в мой кабинет, там и поговорим. Марта, завари как нам ромашковый чай.

И не сказав больше ни слова дядя довольно резко развернулся и направился в маленькую коморку, зовущуюся в этом доме кабинетом, а по факту представляющую собой скорее кладовку с небольшим окном, столом с парой стульев и стареньким дубовым секретером, снизу до верху заполненному бумагами. Обычно дядя вел здесь бухгалтерию, оформлял договоры на свои разработки и проводил воспитательные беседы со мной, если я умудрялась напроказничать. С раннего детства, когда мне доводилось гостить у родственников, я называла эту коморку только как "кабинет для серьезных разговоров".

Глубоко вздохнув, я пересекла порог комнаты и быстрыми порывистыми движениями дошла до стула, стоящего напротив дядиного стола и заняла его. Дядя расположился по другую сторону стола и выжидающе посмотрел на дверь, в то время как его пальце нервно отбивали ритм по столешнице. Буквально через несколько минут появилась тетя с подносом заполненным дымящимся чайником, сервизом и вчерашней выпечкой. Поставив поднос на стол, родительница стала разливать чай по чашкам и лишь позвякивание фарфора говорило о том, что она тоже испытывает волнение. Дядя же, покопавшись в столе достал трубку, которую когда-то подарил ему его учитель и которой он пользовался исключительно когда требовалось расслабиться и хорошенько подумать.

Выжидая, пока тетушка закончит чайные приготовления, я прокручивала в голове всё, что собиралась рассказать дяде. А за практически бессонную ночь я пришла к выводу, что рассказать придется всё, ну или почти всё, если опустить некоторые пикантные подробности нашего с герцогом общения. Наконец, глубоко вздохнув, как только тётушка заняла последний свободный стул, я начала изливать всю историю нашего с лордом Вудстоком знакомства. Я честно покаялась в том, как наговорила на герцога на императорском балу из-за обиды на его оскорбление, рассказала о наших случайных столкновениях, договоренности о свадьбе, своих мыслях на счет брака с ним и, конечно же, о подслушанном под дверьми его кабинета разговоре.

– Я не выйду за герцога, дядя! – в итоге я закончила свой рассказ и посмотрела в ожидании ответа на человека, заменившего мне отца в последние годы. С моим мнением всегда считались и я была уверена, что и в этот раз дядя не лишит меня права выбора.

– Я поговорю с лордом Вудстоком… – наконец, высказался дядюшка Варг.

– Что? Зачем?

– …И только тогда приму решение, Алитара, – с нажимом в голосе закончил самый близкий до недавнего времени человек.

– Какое ещё решение, – я переводила взгляд с дяди на тётю и обратно, – дядя, зачем? Я не собираюсь выходить за него.

– Хватит, Алитара! – дядя повысил голос, чего я никак не ожидала, наверное поэтому так и осталась сидеть с открытым ртом, прерванная на полуслове.

– Я выслушал тебя и принял твою точку зрения, теперь я бы хотел узнать мнение герцога на сей счет. Я понимаю твое нежелание выходить замуж, но из всего, что ты мне рассказала, я вижу только одну существенную проблему, которая заключается лишь в том, что ты можешь быть ограничена по усмотрению мужа в работе, учебе и науке, столь неподходящих для аристократки занятиях, хоть по моему мнению в этом не может быть ничего зазорного. Что же касается остального, я не вижу ничего плохого в том, что взрослый мужчина здраво оценил ситуацию и пожелал построить настоящую семью, а не согласиться на выдуманный тобою фарс.

– Но…

Я попыталась возразить, однако, дядя не счел необходимым дать мне высказаться, продолжив:

– Конечно то, что он предпочел не посвящать тебя в принятые им решения не делают ему чести, а его методы так вообще вызывают возмущение даже у меня, но если он за это время хоть сколько-то тебя узнал, то я даже могу его понять. Порой ты бываешь через чур импульсивна. И мне кажется герцог как раз тот мужчина, который сможет оградить тебя от необдуманных порывов. Он зарекомендовал себя как достойный мужчина, способного уберечь тебя от любых неприятностей, когда нас не будет.

– Не будет? О чем ты говоришь, дядя? – столь резкая смена темы сбила нахлынувшее на меня негодование. Я в недоумении уставилась на дядю.

– Мы не молодеем, Алитара! И прежде чем отойти в мир иной, нам с Мартой хотелось бы быть уверенными, что рядом с тобой будет человек, который сумеет о тебе позаботиться.

– Не говори так, ты ещё молод! А я вовсе не собираюсь быть старой девой, но и выходить за герцога я не намерена, поэтому я…

– Достаточно! Я сейчас же направлю герцогу письмо, и как только он приедет, я обстоятельно с ним поговорю. Тебе же следует вернуться в свою комнату и как предписывают традиции провести время в молитвах и очищении души от сомнений и пороков. А завтра мы пригласим жрицу из храма Иллайды, возможно общение с ней позволит тебе взглянуть на ситуацию с другой стороны и развеет твои сомнения. На этом всё, разговор окончен.

Дядя был категоричен и мне было ясно, что большего мне сейчас не добиться. Всё, что мне оставалось делать в этой ситуации, это переводить негодующие взгляды с него на тётю, которая за всё это время не проронила ни слова.

– Иди, дочка, успокойся, многие невесты сомневаются перед свадьбой. Может немного отдохнув, ты и правда по-другому взглянешь на ситуацию.

"А я ещё попытаюсь переубедить нашего старого ворчуна", как бы говорил её взгляд. Тяжело вздохнув, я нехотя поднялась со стула и сжав на прощанье тётушкины ладони ушла к себе, где в привычной манере расхаживала по комнате в надежде, что удастся найти выход из этой запутанной и крайне неприятной истории.

52. Алитара

– Тетушка! Он приехал, да?

– Да, дочка, Варг пригласил его в кабинет, думаю нас скоро позовут.

Это "скоро" вылилось в долгие двадцать семь минут, которые я отсчитывала на настенных часах. Когда сидеть было невмоготу, я вскочила с кровати и стала мерить комнату шагами в такт секундной стрелки. Тетя Марта пыталась отвлечь меня разговорами, но я постоянно теряла мысль и в итоге она просто сдалась. Когда же мое терпение подошло к концу и я была готова сорваться в сторону дядиного кабинета, как послышался стук и в дверь вошел дядя с ныне ненавистным мне герцогом.

– Добрый день, Алитара, мистресс Альерри, – поздоровался Итан!

– Добрый день, Ваша светлость! – хором ответила я и тетя Марта, вот только интонация у нас была разная. Я мельком взглянула на герцога и тут же перевела вопросительный взгляд на дядю, поскольку совсем не понимала, зачем тот привел лорда Вудстока ко мне.

– Алитара, – дядя Варг поймал мой взгляд и коротко вздохнув продолжил, – я и герцог Вудсток обсудили сложившееся недоразумение и пришли к выводу, что причин отменять свадьбу нет. Что же касается ваших взаимоотношений, думаю, вам следует просто откровенно поговорить и обсудить все возникшие между вами вопросы.

– Что? Нет! Я не буду… – я было начала выражать свое недовольство, как была резко прервана.

– Алитара! – голос дяди прозвучал на порядок резче, после чего, повернувшись к Итану сказал, – мы с Мартой оставим Вас, чтобы Вы могли спокойно поговорить.

Герцог коротко кивнул проходя в глубь комнаты и сохраняя молчание до тех пор, пока за его спиной с тихим щелчком закрылась дверь. Какое-то время мы стояли в тишине. Герцог мерил меня взглядом, не спеша начинать разговор. Наконец, я не выдержала.

– Так и будете молчать? – резко выдохнув, обратилась я к Вудстоку.

– А Вы готовы меня выслушать? – голос мужчины был абсолютно спокоен, в отличие от моего ничем не выдавая волнение.

– Только если Вы пришли сообщить, что свадьбы не будет.

– Свадьба состоится, мне жаль, что Вам довелось услышать то, что не было предназначено для Ваших ушей, из-за чего мои мотивы были Вами неверно поняты. Думаю, будет лучше, если я объяснюсь…

– Я не выйду за Вас замуж! – мое восклицание было больше похоже на крик, но я даже не попыталась взять себя в руки. Волнение, обида и гнев наконец нашли выход, разрушая хрупкую стену моего самообладания. Бессонная ночь, непонимание близких вылились в обостренное чувство несправедливости. Я резко сжала руки в кулаки, осознавая как бы мне хотелось в этот момент обрушить их силу на стоящего напротив меня мужчины.

– Почему, черт возьми? – резкий и острый, как взмах шпаги, голос герцога накрыл комнату, как доли секунды спустя крепкие ладони накрыли мои плечи, не то прижимая, не то встряхивая в ожидании ответа. Наши тела соприкоснулись, и я буквально кожей ощутила его негодование, раздражение и даже злость. Скулы на лице мужчины заострились, а в глазах растеклась чернота.

– Вы обманули меня! – я со всей силы ударила кулаками в грудь мужчины, в надежде разорвать его странные объятия. Напряжение витавшее в воздухе было осязаемым.

– Я всего лишь хотел сделать наш брак настоящим, что не так? – почти выкрикнул мне в лицо Итан, ни на миллиметр не позволяя мне отстраниться.

– Что не так? Я уже была помолвлена с человеком, преследующим за мой счет свои эгоистичные цели. Спасибо, увольте, больше я не позволю себя использовать.

– Никто Вас не использует! Я предложил Вам настоящий брак, вместо сомнительного будущего разведенной женщины.

– Обманув меня? Этого не будет! Я говорю Вам нет! И в храме я скажу то же самое, – меня начало колотить от злости и я вновь дернулась, пытаясь отвоевать себе свободу, но мужчина даже не думал меня отпускать. Его крепкие руки, обнимавшие меня за плечи, казались стальными.

– На глазах у своих родных? Алитара, Ваши дядя и тетя поддержали меня, и они не позволят Вам отказаться от свадьбы! У Вас нет выбора.

– Это Вы не оставляете мне выбора!

– Свадьба послезавтра, смиритесь и подчинитесь решению Ваших близких, в конце концов они желают Вам только добра.

– Не стройте из себя благодетеля! Убирайтесь! Я не хочу Вас видеть! Если то, что Вы сказали правда, и мне действительно придется за Вас выйти, то я желаю провести свои последние дни свободы подальше от Вас! Уходите, немедленно! – я вновь дернулась, вкладывая всю свою силу в эту отчаянную попытку обрести свободу. Хватка на моих плечах ослабла и я резко развернулась, отходя к окну и нарочно игнорируя присутствие герцога, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

– Алитара, – мягко позвал Итан, делая шаг ко мне в попытк, но я была уже не в состоянии выслушивать очередную ложь.

– Уходите, – едва слышно попросила я, даже не посмотрев в аго сторону. Прерывисто вздохнув, я обхватила себя руками, продолжая стоять спиною к герцогу.

Спустя пару минут раздался тихий вздох, стремительные шаги и стук закрывающейся двери.

Я осталась одна, как и хотела. Жаль, что это продлится недолго. Я ещё никогда не чувствовала себя так безнадежно.

– О, Пресветлая, помоги! – беззвучно прошептала я, ощущая как первая слеза скатилась по щеке.

53. Алитара

Все три дня накануне свадьбы я безуспешно пыталась достучаться до дяди, но ни мои доводы, ни попытки тетушки склонить его прислушаться ко мне не привели ни к какому результату. Дядя оставался непреклонен в идее выдать меня замуж за герцога, более того, по какой-то неясной мне причине он только сильнее убедился в том, что мне не найти более подходящей кандидатуры в роли супруга, и что с таким мужем мое будущее вне опасности.

С герцогом я не виделась все эти дни, хотя он и приходил каждый день, чтобы навестить дядю и сделать очередную попытку поговорить со мной. Но я не желала слышать от него ничего кроме того, что он готов расторгнуть помолвку, а потому запиралась в своей комнате и отказывалась открывать дверь. Может быть я и вела себя по-детски, как говорил мне дядя, но я не собиралась сдаваться человеку, который даже не думает считаться с моим мнением.

Несмотря на все мои ухищрения, мне всё же пришлось столкнуться с женихом до свадьбы в кабинете дяди, куда тот пригласил меня в приказном порядке, желая, чтобы я приняла предсвадебный подарок герцога, которым оказался ювелирный гарнитур из фамильных драгоценностей дома Вудстока, в котором традиционно выходили замуж невесты герцогов. Украшение было поистине великолепно и будь эта свадьба по обоюдному согласию, я бы искренне выражала свое восхищение, столь прекрасной работой, переходящей ко мне вместе со статусом герцогини. В нашей же ситуации, я сдержанно поблагодарила герцога за подарок, и когда Итан вновь сделал попытку убедить меня в прелестях семейной жизни в роли его супруги, я сухо вручила ему ответный подарок в виде настойки для воздержания и молча покинула кабинет, вернее попыталась.

– Алитара! Не уходи, – герцог было хватил меня за руку и, развернув к себе, попытался не дать мне уйти.

Что ж, тем хуже для него. Выхватив из кармана пудреницу, я ловко раскрыла её одной рукой и, поднеся к лицу мужчины, дунула в неё, закрывая глаза и задерживая дыхание. Эффект не заставил себя ждать. Моего уха тут же настигло шипение и сдавленные ругательства, сменившиеся сдерживаемым чихом, потом ещё одним и ещё. Наконец хватка ослабла, я вырвалась из неё и не открывая глаза направилась к двери, и лишь на пороге комнаты, стараясь перекричать чихающего и поспешно потирающего слезящиеся глаза лорда едко спросила.

– Уверены, что хотите взять в жены способного артефактора и зельевара? У Вас ещё есть время отказаться.

Проигнорировав окрик герцога и больше не сказав ему ни слова, я поспешила к себе в комнату, где оставалась вплоть до церемонии бракосочетания. Я заперлась в комнате и не пускала к себе никого, кроме тётушки, которая хоть и не могла открыто пойти против решения супруга, всё же искренне меня поддерживала, понимая, что я всё же имею все основания не желать подобного брака.

Я находилась в таком отчаянии, что была готова опозорить семью побегом (в конце концов в последнее время семье Альерри к скандалам не привыкать, а на честное имя Вудстоков, виновных во многих из них, мне было наплевать), если бы не дежурившие для моей охраны тюремщики, то есть я хотела сказать охранники, которым явно дали намек не спускать с меня глаз, иначе как объяснить то, что раньше они уделяли больше внимания окружающей обстановке, а теперь их взгляды неустанно следили за мной.

Даже до храма Пресветлой наша семья добиралась в сопровождении стражей правопорядка, убедив меня в мысли, что сорвать свадьбу мне не удастся. Стоит ли говорить, что в этот день я чувствовала себя самой несчастной на свете. Радовало лишь одно, что герцога я увижу, только на самой церемонии и ни минутой раньше.

Теперь стоя в маленькой комнатке в церкви в пышном, из тонкого шейринарского кружева и белоснежного шелка платье, в дорогом бриллиантовом гарнитуре Вудстоков с перетянутым корсетом, я ощущала, как меня начинает потряхивать от волнения и нервного напряжения.

Госпожа Колеман с племянницей и ассистентками заканчивали последние приготовления для завершения моего образа, аккуратно прикрепляя фату к сложной, высокой с переплетенными кольцами волос прическе. Я же с трудом делая вдохи и выдохи в клетке корсета стояла с закрытыми глазами, стараясь не поддаваться панике и не разрыдаться от безысходности. Буквально через несколько минут, закончатся приготовления и случится непоправимое. Наконец последние минуты моей свободы истекли и швея с помощницами покинули помещение, позволяя тетушке остаться со мной наедине. Где-то там за дверью должен был находиться дядя, ожидающий моего выхода для того, чтобы проводить меня к алтарю.

– Алитара, какая же ты красивая! – сквозь слёзы воскликнула тетушка.

Я же открыв глаза, вымученно улыбнулась, стараясь незаметно прогнать слезу, норовившую появиться в глазах отнюдь не от счастья. Верно оценив мое состояние, тетушка близко подошла ко мне и мягко взяв меня за руки попыталась меня приободрить.

– Милая, всё будет хорошо. Вот увидишь. Варг желает тебе только счастья. Прими его решение и просто постарайся стать счастливой. Ты же знаешь, мы хрупкие женщины всегда должны находиться за надежной мужской спиной. Так было из покон веков. В наше время женщина всегда подчиняется воле брата, отца, мужа. Полной независимостью в принятии решений обладают разве что магини, да и то не все, а лишь те, что отдают себя государственной службе. Им позволено многое, потому то они и ведут себя как мужчины и крайне редко выводят замуж. Меня ведь тоже не спрашивали, когда Варг пришел свататься к моему отцу. Правда тот не сразу…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю