355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) » Текст книги (страница 17)
Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 00:00

Текст книги "Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 30 страниц)

– Какую организацию вы представляли? – спросил Миллстоун, и вопрос этот, похоже, был достаточно тяжёлым. Хьюс не хотел произносить название, как будто это слово было ругательством для присутствующей здесь Маргарет.

– Они называли себя последователями Стратова. Как сейчас – не знаю. Та эмблема, которую вы видели, знак высшей научной организации предков. На куртках ещё была метка, показывающая принадлежность к конкретному подразделению. У нас – сорок девятый научный полигон. Но эти цифры мы затирали, чтобы никто не знал, откуда именно мы пришли. Да и с одним этим знаком как-то загадочнее, что ли.

– Чем занималась ваша организация? – спросила Шейла.

Несмотря на небольшую дозу алкоголя, мисс Лейн тут же пришла в рабочее состояние. В её голосе чувствовались интонации работника стратегического отдела. Миллстоун очень чётко ощутил, что она дочь своего отца.

– Да то же самое, как и они… Мы, – он покосился на Маргарет. Хозяйка сидела так, будто бы его не существует, – копали древности, и передавали друг другу мифы. Самый главный из них – соседний полигон пятьдесят, ища который мы и наткнулись на этот завод.

– И вы хотели от них сбежать, – полувопросительно сказал Джон.

– Да. Они там немного двинутые. Если ты такой, как они, то тебе там будет очень хорошо, а если нет…

– А как вы туда попали? – спросила Шейла.

– Нас с братом подобрали в одной деревушке на берегу океана. На нас напали и почти всех убили. Брат мой убежал раньше, а потом и я. Еле нашёл его потом. Эти ублюдки сказали мне, что он погиб, но я правильно сделал, что не поверил им.

– Значит, на дальнем западе уже океан, – немного заворожённо спросила Диана.

– Да, девочка, – с некоторым сочувствием покивал Хьюс, – океан уже очень близко, но дойти до него, – он посмотрел на Маргарет, – будет непросто.

– Речь сейчас не об океане, – нервно сказала Маргарет.

– Извините, – быстро откликнулся Хьюс.

– Что было в кармане того человека? – Шейла успела задать этот вопрос на долю секунды раньше Джона, – то, что вы забрали.

– Ключ.

– Какой ключ? – спросил Джон, когда убедился, что собеседник не собирается давать развёрнутый ответ.

– Карта. Она может открыть много замков. Сколько именно, не знаю, мы не везде бывали на этом заводе.

– Почему вы не забрали её тогда, двадцать шесть лет назад? – Джон задал вопрос, который интересовал его, пожалуй, больше предыдущего.

– Тогда это было неважно, – ответил Хьюс, украдкой посмотрев на Маргарет, – у меня был свой ключ, да я как-то и не подумал. Он мне был не нужен, я и свой-то потом где-то потерял и не шибко об этом переживал.

– Но для чего вы забрали ключ сейчас? – спросил Дуглас.

Вопрос был неудобным, и он стушевался, но потом всё же ответил.

– Я не хотел, чтобы Хепперы так уж легко завладели всем, что там есть. Не хотел, чтобы они ушли на дальний запад.

– Ну, вы же порвали с прошлым, чего бояться? Даже если бы они обо всём узнали, это не было бы таким уж преступлением.

Он промолчал. Конечно же, плевать ему было на продвижение. Личные мотивы и корысть. Может быть, он рассчитывал найти что-то, что позволило ему обогатиться или обрести большую силу. Так или иначе, Миллстоун ощутил, что правды не знает даже Маргарет.

– Говори, – сухо сказала хозяйка, – или ты решил по-плохому? Скажи им то, что ты сказал нам.

– Я знал, что он где-то здесь. Они всегда были здесь, понимаете? Я хотел помешать и им тоже. Если Хепперы что-то найдут на этом заводе, то последователи обязательно это заберут. И уж лучше пусть никому ничего не достанется.

– А это очень интересный поворот, – сказал Джон, – вы ведь не настолько глупы, чтобы решить, будто, забрав ключ, вы сможете помешать Хепперам. Вы планировали более масштабную диверсию?

Он не отвечал. Посмотрел на Маргарет, но та осторожно крутила кончиком сигареты в пепельнице, чтобы отряхнуть пепел, и слушала, смотря на поднимающуюся струйку дыма. Ответ интересовал её не меньше, чем Джона.

– Ничего такого и в мыслях не было. Просто, этот ключ уж слишком ускорил бы процесс, – чуть ли не взмолился Хьюс, глядя на неё, но она даже не перевела на него глаза.

– Видите, Джонни, как приходится работать? – она устало посмотрела на Миллстоуна, – а это практически член нашей семьи. Без пяти минут. Фактически, равный мне.

– Мэгги, – он посмотрел на неё, – не надо так. Я сделаю всё.

– Я больше не Мэгги для тебя. Благодари Джейка за то, что вообще здесь сейчас сидишь. И благодари сам знаешь кого, за то, что он прислушался к тому, что сказал Джейк.

– Хорошо. Я сделаю всё, что потребуется.

– Тогда просто молчи, – она бросила на него короткий раздражённый взгляд, а потом посмотрела на Миллстоуна, – видите ли, господа и дамы, этот человек очень нас подвёл, и мы теперь вынуждены сами расхлёбывать то, что случилось. Считайте это сложностями функционирования нашей семьи, но нам очень нужна помощь. Джейк посчитал, что для поиска и поимки преступника нам нужен этот, с позволения сказать, господин. Как считаете вы?

– Думаю, да, – сказал Миллстоун.

– Пожалуйста, Джонни, скажите мне, что мы сможем, – она посмотрела на него с ожиданием.

Он бы с радостью её обнадёжил, вот только иголку в стоге сена проще было найти, чем одного странного вида человека в Айдене. Да, Миллстоун представляет, какое у того оружие, но этого явно недостаточно. У Хепперов есть патрульные, но они вряд ли смогут его засечь – этот человек очень неглуп, раз ему удалось сделать то, что он сделал.

– Мы сможем это и без них, – сказал Хьюс.

Он хотел продолжать, но Маргарет прервала его, звонко хлопнув ладонью по столу.

– Прямо сейчас докажи мне, что не зря тебя в эту минуту не закапывают где-то на пепелище гриммского леса?

– Ты хочешь, чтобы я сделал это при них?

– Да, – сквозь зубы процедила Маргарет.

– Хорошо.

Он сплёл пальцы рук и аккуратно похлопал ими по столу. Ответ будет нелёгким для него и интересным. Миллстоун ощутил, что даже затаил дыхание в ожидании.

– Тот человек, который сделал всё это, мой брат.

– Что? – Маргарет нахмурилась.

– Да.

– Твой брат умер, ты сам об этом говорил, и Роб это подтвердил.

– Роб вряд ли знает, что у нас был третий брат. Если не сказал, значит, Джон никогда об этом не рассказывал ему.

– Вот это уже интересно, – сказал Миллстоун, – как вы решили, что это именно он?

– Его почерк. Умеет он убедить. Барбер не единственный, кто верил Рогулу, но этот сукин сын сумел найти к нему ключ.

– А сам ваш брат не мог пройти в лагерь?

– Нет. У нас новое лицо сразу заметят. Если новичка не видят в компании Барбера или меня, то это сразу вызывает вопросы. За плохую бдительность у нас наказывают жёстче всего.

– Одним вопросом меньше, – задумчиво сказал Джон.

– Что мы будем делать дальше? – с надеждой спросила Маргарет.

– Ловить. Наживка может быть очень необычной. Хорошо, что вы оставили её и сохранили товарный вид, – цинично сказал Джон, глядя на Хьюса.

– Он не клюнет на меня, – сказал Том, усмехнувшись чуть ли не злорадно.

– Ну, – Миллстоун ответил на злорадство цинизмом, – мы придадим вам очень ценный вид. Если я правильно понимаю, госпожа Хеппер, этот господин обещал вам сотрудничество?

– Правильно понимаете, Джонни.

– Тогда попросите его рассказать нам, как сделать так, чтобы его брат клюнул на нашу удочку. А то моего дара убеждения здесь недостаточно.

– По-другому найти его не получится?

– Боюсь, что нет, – покачал головой Миллстоун, прикрыв глаза, – у нас есть лишь описание его куртки с капюшоном, да лазер с открытым излучателем.

– Откуда вы знаете про капюшон? – спросил Хьюс.

– Очень хороший вопрос, – сказал Джон, медленно вытягивая пальцами сигарету из пачки, – очень хороший для нас. Потому что я в свою очередь спрошу вас, откуда про него знаете вы?

– Очень интересно, – сказала Маргарет, переведя взгляд на Хьюса, – всё же не всегда мы сами умеем провести допрос, мистер Миллстоун.

– Отвечайте, – сказал Джон.

– Ладно, – Хьюс потёр ладонью лицо, – я видел его. Мы встретились. Случайно!

Он оправдывался перед Маргарет, смотревшей всё более сурово. Видимо, он договорился с Хепперами о том, что ему сохранят жизнь и даже некоторое положение в организации. В обмен он должен будет сотрудничать, но сейчас выходило так, что сотрудничество это не настолько искреннее, как хотелось бы Маргарет и всем остальным.

– Как это было? – Миллстоун закурил сигарету и глубоко вдохнул дым.

– Мы пришли сюда, уже разбили лагерь, всё было хорошо. А у нас, у скаутов, есть любимая забегаловка в Айдене – подвальчик Бреквуда. Туда вход только для своих. Да и если не знать, ты его не найдёшь. Ну и, мы с парнями как-то зашли туда, посидели, выпили. Всё как всегда. Чего не прилить очередной хороший день? И как-то так вышло, что я запьянел, и вдруг смотрю, все как-то по углам расселись, а рядом со мной сидит он. Я узнал его по татуировке. Она у него с детства. С того момента, как последователи подобрали нас.

– Что за татуировка? – спросил Джон, задумчиво затягиваясь сигаретой.

– Да ничего особенного. Узор такой, красивый, кружочек, линии. У последователей это что-то значит, но он никогда об этом не рассказывал, а сами они нам не говорили.

– Если понадобится, вы сможете её потом изобразить?

– Приблизительно, – ответил Хьюс.

– А где именно она? Я так понимаю на руке.

– Да, вот здесь, – он указал на тыльную сторону кисти.

– Эту информацию нужно донести до патрулей, – сказал Дуглас, Маргарет кивнула.

Она грациозно поднялась со стула, подошла к Джейку и шепнула ему на ухо всего несколько слов. Он кивнул и вышел. А через минуту, когда Маргарет уже снова сидела за столом, вернулся и сел на своё место.

– А вы продолжайте, – сказал Джон, – он подсел к вам, и?

– Сказал, что давно хотел меня видеть, что сразу узнал, и что всё знает. Ну, насчёт того убийства и побега. Сказал, что никому ничего не простят. Он не снимал капюшон, просто приподнял. Я видел лицо, но он очень изменился. Говорил так, – Хьюс болезненно поморщился, – вкрадчиво, как будто на ухо молитву нашёптывал. Но клянусь, это был он.

– Это в ту ночь вы выкрали ключ?

– Да. Я мог вскрыть тот замок, но мы оставили это на утро, чтобы не возиться в темноте, но потом я решил, что медлить нельзя.

– Сколько прошло с момента, как вы хотели привлечь меня? – спросил Джон у Маргарет.

– Два дня, потом ещё дракон этот, – сказала она устало.

– И он всё это время был там? – Миллстоун с подозрением посмотрел на Хьюса.

– Вы не знаете его. Да чего там, я сам его не знаю, даром, что он мой брат. Это дьявол. Самый настоящий дьявол. Я нарочно спрятал ключ у Бойла, чтобы если он придёт за мной и убьёт меня, ему ничего не досталось. Бойла я нарочно попросил жить с солдатами, чтобы никто и не подумал, что он скаут, но этот хитрый дьявол всё равно его вычислил. И убил так, что никто и глазом не повёл.

– Хорошо. Это всё очень важно, но теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали мне самое главное.

– Что?

– Он пришёл сюда не за вами, иначе бы вы были уже мертвы, как я понимаю. Он пришёл сюда не за ключом, потому что уже бы давно ушёл, едва заполучив его. Так зачем же он здесь? Неужели просто поиграться с вами?

– А вы считаете, что этого не может быть?

– Нет, – Джон сделал последнюю затяжку и затушил сигарету в пепельнице, – он вхож в тот самый кабачок, значит, он либо уже бывал здесь, несмотря на гриммов, либо быстро обзавёлся нужными связями. Хотя, пожалуй, второй пункт мы отбросим сразу. Бывал. А раз гриммы так или иначе ему не мешали, он бывал и на заводе. Может, не заходил так далеко, как хотелось бы, но…

– Меньше разглагольствований, – нетерпеливо сказал Хьюс.

– Тогда скажите мне вы! – с лёгкой злобой сказал Джон, делая глоток виски, – что ему нужно? Что это за завод?

– Ничего особенного, – сказал Хьюс.

– А вот с этим я, пожалуй, не соглашусь, – злорадно улыбнулся Джон, – по вашим словам, эти последователи Стратова ищут некий полигон. Так? Так. Они нашли завод. Завод, я так понимаю, не полигон. Так? Так. Они в этом убедились, если не поняли сходу? Убедились. Так зачем же охотиться за тем, что там есть? Затем, что там есть что-то важное. Даже для них.

Маргарет посмотрела на Хьюса.

– Это ведь вы проводили разведку завода? – спросил Джон, посмотрев на Тома.

– Я, – он покивал.

– Это он скрывает от вас? Или вы все от меня?

– Он, – Хеппер посмотрела на него.

– Итак, – сказал Джон, с ожиданием глянув на Хьюса.

– Мэгги, поверь мне, я бы не смог забрать это один, всё равно всё досталось бы нам.

– Что это, Том? – она спросила холодно, не выражая почти никаких эмоций.

– Мэгги, нельзя говорить при них. Поедем к Вальтеру, я всё расскажу. Правда, теперь у нас нет ключа.

– Вы нашли это ещё тогда? – спросила она.

– Да. И они охотились за этой вещью. Я думал, что за это время они уже смогли её забрать, но гриммы, наверное, не дали им этого сделать.

– Простите меня, Джонни, но я не на всё уполномочена.

– Как всегда, – сказал Миллстоун, – глупый фарс, сплошное разочарование. Зачем было тащиться сюда и устраивать ему выволочку, если, в конце концов, вы оказались на его стороне?

– Мэгги, мы поймаем его. Я знаю, как это сделать, – чуть ли не взмолился Хьюс, ухватившись за образовавшуюся ниточку.

– Ваш вклад, Джонни, будет учтён, не волнуйтесь об этом. Впрочем, я ещё не отказалась от помощи. Гражданин предпочёл общаться на более высоком уровне. Простите, что пришлось вас потревожить. Я распоряжусь, чтобы ваши расходы записали на наш счёт.

– Тогда я выпью за ваше здоровье самого дорогого республиканского виски.

– Будьте моим гостем, – сказала она вставая.

Хьюс радостно подскочил вслед за ней. Он кардинально изменился, стоило только вывести его на чистую воду. Он уже не выглядел, как бравый старик, но как облезлый кот, косивший под льва при помощи накладной гривы.

– Итак, друзья мои, поздравляю вас с завершением.

Джон разлил всем в стаканы остававшийся в бутылке напиток, а потом подозвал официанта и исполнил своё обещание выпить самого дорогого виски. Он верил Маргарет, но предварительно уточнил у официанта, на чей счёт это будет записано.

– И мы вот так уйдём? – спросила Диана.

– Нет, – сказал Миллстоун, закуривая, – нам нужен вход в тот кабачок. Ты не знаешь, как это организовать?

– Нет, но я могу попытаться.

– Если не трудно, – улыбнулся Джон, делая глоток.

ЛЕГЕНДЫ ДАЛЬНЕГО ЗАПАДА

– Пожалуй, нам будет достаточно просто знать, где он находится, – последнее, что сказал Джон Диане в тот вечер.

– Хорошо. Я постараюсь узнать, – ответила она.

Весь вечер он думал о том, как бы продвинуться в этом деле даже при том условии, что полагаться на помощь Хепперов уже нельзя. Они не помогут ему организовать ловушку, для которой понадобится самая главная ценность обнаруженного ими объекта, за которой, собственно, этот человек сюда и пришёл.

Учитывая, что он был один, Миллстоун мог точно заключить, что это что-то небольшое. Явно не какая-нибудь сверхмощная установка или габаритное оружие. В лучшем случае, какое-нибудь миниатюрное устройство, но скорее всего – документы. Конечно, производство не может обходиться без бумажного сопровождения, тем более – очень точное и высокотехнологичное производство, так что Джону виделись гигантские кипы чертежей, хорошо сохранившихся благодаря не слишком сырому климату и тому, что завод фактически был запечатан. Это не говоря о том, что даже бумага у предков была лучше, чем сейчас.

Ключ, без сомнения, открывает какую-то из дверей, за которой есть то, что нужно. Для Хепперов сейчас загадка, какая именно дверь нужная и больше того – где именно она находится. Скорее всего, у них нет подробного плана завода, где был бы помечен архив и все остальные подразделения, так что их теперешние действия сродни блужданию в темноте.

– Хорошо, что у них нет такого друга, как ты, – сказал Джон, потрепав Везунчика за уши.

– Я думаю, он тоже рад, что у него есть такой друг, – сказала Шейла, снимая куртку, – и Хепперы могли бы быть поблагодарнее.

– Мы ещё не закончили.

Миллстоун взял у мисс Лейн куртку и повесил на вешалку, потом разделся сам. Шейла тем временем разулась и прошла к зеркалу.

– Из-за них я не хочу работать вот так, неофициально. Нас как будто спихнули в сторону и всё.

– Ну, – Джон подошёл к ней сзади и обхватил руками, – мы ведь не унесём с собой в могилу то, что знаем. Поэтому мы и здесь. Кто бы ещё узнал то, что узнали мы? Да, мисс Фицжеральд?

– Не вижу смысла оправдываться, – сказала она, зевнув и прикрыв рот рукой, – или ты сторонник сохранения тайн Хепперов или кого-то ещё?

– Я почему-то думал, что мы обсуждаем вообще всё, – сказал он, легко улыбнувшись.

– Извини, – сказала она, – но ты же видел пару отчётов. Я их не прятала от тебя.

– Видел. Но не читал.

– Могу писать под твою диктовку, – она немного отодвинула его руки и повернулась к нему лицом.

– Нет. Я тебе верю, – он легко поцеловал её в кончик носа, – и потом, мы ведь и правда не на каникулах, так что, ладно. Будет лучше, если в стратегическом будут в точности знать, что здесь происходит.

– Кстати, выпьем ещё? – неожиданно предложила Шейла.

– За то, что у нас нет никаких тайн? – он поднял брови.

– Можно и за это.

– А у тебя есть что-то?

– Да, я решила, что Хепперы могут оплатить нам небольшой досуг, раз уж мы потеряли выходные впустую.

Она подошла к куртке и достала оттуда маленькую плоскую бутылку республиканского Виски.

– Хорошо. Только я дойду до умывальника, – сказал Джон.

– Давай, я первая, а потом, пока ты будешь ходить, я всё приготовлю.

– Ладно.

Она радостно поцеловала его и вышла в коридор. В этой гостинице был один туалет и одна ванная на весь этаж, который, к счастью, был небольшим, так что долго стоять в очереди не приходилось.

Джон достал сигарету и успел её поджечь, когда дверь соседней комнаты открылась, и шаркающие шаги прошли в сторону санузла. Миллстоун обеспокоился. Он достал из внутреннего кармана куртки лазер, нарочито небрежно заткнул его за пояс, и, не гася сигарету, вышел в коридор. То, что в нём никого не было, его встревожило. Он быстро зашагал вперёд.

– Я буду кричать, – он услышал негромкий голос Шейлы, а потом невнятный пьяный лепет.

Он громко откашлялся и встал в дверях.

– Что за город, – скучно сказал он, глядя на пьяное почти до бессознательности худощавое существо, стоявшее перед ним, – до сортира нельзя дойти, чтобы не пришлось никого сжечь.

Он вынул из-за пояса лазер и активировал его.

– Хорошо хоть, шума не будет.

Некогда вполне красивые, но сейчас уже выцветшие и отёкшие глаза, обуял ужас, однако существо осознало горькую истину – ему не пробиться наружу.

– Что? – спросил его Джон, – захотелось молодого тела?

Беззубый рот говорил что-то нечленораздельное, хорошо ещё, что существо в подтверждение качало головой.

– Не надо, Джонни, – прошептала Шейла, зажавшаяся в угол, – он бы мне ничего не сделал.

– Надо милочка, ой как надо, – Джон затянулся и покачал головой, а потом обратился к существу, – с чего начнём? С руки? Или, может, сразу ноги?

Испуг в глазах позабавил Миллстоуна, и он не смог сдержать улыбку.

– Пшёл отсюда, – сказал он небрежно, освобождая проход, – ещё раз увижу, в реке будут вылавливать.

– Дурак ты, Джонни, – сказала Шейла, прижавшись к нему. Он продолжал смеяться.

– Мне только шляпы не хватало, чтобы выглядеть серьёзнее. Не успел надеть. Торопился.

– Ты думал, это он? – спросила она.

– Я думал, это кто-то из них. Тот самый, я думаю, нас не потревожит. Мы ему без надобности. Но, – он помедлил, – всякое может быть.

– Ладно, если ты не против, я закончу.

– Закройся.

– Здесь крючок – одно название.

– Ладно, тогда я рядом.

Миллстоун вернулся в номер, но оставил его дверь, чтобы звуки снаружи доносились быстрее и чётче. Был ещё один прохожий, но он шагал легко и уверенно, и конечным пунктом стал другой номер, а потом вернулась Шейла.

Джон снова заткнул лазер за пояс, а потом направился в коридор. Когда он вернулся в комнату, мисс Лейн уже переоделась в ночной халат, а бутылка виски и два стакана стояли на столике. Джон поцеловал её, а потом подошёл, чтобы разлить.

– Там ещё остались бутерброды, – сказала она.

– Я не хочу, а ты?

– А я возьму один.

Миллстоун улыбнулся.

– Итак, – сказал он, когда они выпили, – раз уж мы обсуждаем этот вопрос, скажи мне, как ты оцениваешь шансы Хепперов удержаться здесь?

– Если под словом удержаться ты подразумеваешь вообще любую степень присутствия, то шансы абсолютные, – сказала она.

– То есть, придёт бюро, но они останутся?

– В некоторой степени. Их влияние достаточно велико. Но этого дракона им не простят. И не простят, если этот человек с дальнего запада уведёт что-то с завода.

– Скорее всего, это пачка чертежей.

– Я тоже так подумала, – она взяла со столика пачку с сигаретами, открыла её и подошла к Миллстоуну.

Он взял сигарету, и она тоже вытянула одну. Потом он помог ей прикурить, после чего поджёг себе.

– Но они, я так понимаю, в тяжёлом положении, – сказал Джон.

– Тут даже думать не надо, – Шейла встала к окну и оперлась головой на боковую часть проёма, – и я думаю, их всё же приберут к рукам, оставив в старых рамках.

– Оно и лучше, а то уже почти государство в государстве. Своя армия, своя разведка, очень всё сложно.

– Я вообще-то ещё хотела поговорить о нас.

– О нас это о нас или о нас с тобой?

– И об одном и о другом. Только, давай ещё выпьем.

– Что ты мне там такого хочешь сказать, Лейн? – спросил Миллстоун.

– Ничего хорошего, если ты будешь меня так называть.

– Ладно-ладно. У меня от таких слов просто нехорошие предчувствия.

– Нет. Всё хорошо. Но это всё просто надо обсудить.

– Хорошо.

Миллстоун разлил по немного виски в стаканы, и они выпили.

– Если честно, – сказала Шейла, прижавшись к нему, – здесь совсем не то, что я ожидала.

– То есть? – спросил он.

– Ну, ты не подумай, что мне не нравится работать здесь с тобой, но официальная полицейская работа мне нравилась больше. Вернее, она нравится мне больше, если она будет такой, как я её представляю. Вместе с тобой.

– Почему?

– Потому что! – ответила она, – меня бесит эта Маргарет и её понтоватый братец. Сейчас мы с вами работаем, нуждаемся в вашей помощи, а сейчас валите, вы больше не нужны. Поговорила бы она так с настоящей полицией.

– Полицию они не позвали бы, – сказал Миллстоун, улыбнувшись.

– Я надеюсь, что бюро их раскатает в лепёшку. Скоро не будет заграничных территорий, поставки из которых нам важны, и они уже не будут такими монополистами.

– Ты разошлась, – улыбнулся Джон.

– Ладно, плевать на них. Но ты так и не ответил, как ты относишься к тому, что я предложила?

– Вернуться в полицию Флаенгтона, – констатировал Джон.

– В особый отдел, в тот, в котором мы были раньше. Мне нравилось, как мы работали в Джейквиле, но Флаенгтон лучше.

– Мы будем жить вместе, вместе ловить убийц и грабителей.

– Представителей тайных обществ и незаконных формирований, – немного недовольно добавила Шейла.

– Ладно-ладно. Мы же, я так понимаю, не можем просто сказать: хе-хей, нам надоело, мы хотим вернуться.

– Почти так. Мне вообще кажется, что мой отец дал мне эту работу, чтобы доказать, что это не то, чего я хочу.

– Он тебя отговаривал, – сказал Джон.

– Ещё бы. Ты хоть плохо его знаешь, но угадал.

– Ладно, – сказал Джон, – мы разрешим это дело, посмотрим, что будет дальше, и отвалим.

– Правда-правда-правда? – обрадовалась она.

– Правда, – сказал он, – может быть, действительно, настало время вернуться?

– Да и Дугласу будет лучше. Там же Лили.

– А я что-то думал, у них всё, и он как-то от этого немного замкнулся, – сказал Джон, – он как-то к Морган, вроде, равнодушен.

– Ой-ой-ой, Джонни, ты так много знаешь, кто кого дрючит у Хепперов, а что под твоим носом происходит, не знаешь вообще.

– Ну-ка, ну-ка, мне стало интересно.

– Она у меня спрашивала про Дугласа, мол, чего он такой? Она к нему подкатывает, а он не отвечает. Никак.

– Вот оно что, – покачал головой Джон.

– А с другой стороны названивает Лили и спрашивает: «когда уже к херам откроют границы, чтобы она могла прилететь к нам на своей жужжалке». И вечно спрашивает, не нашёл ли Дуглас себе кого-то, а то он мало звонит.

– Совсем мало, – улыбнулся Миллстоун.

– Ну, раз в пару дней для неё мало. Так что, думаю, Дуглас будет не против. И Рассел тоже, если тебя заботят её интересы.

– Я думал, она наоборот, хочет работать здесь. Поэтому она попросилась к нам.

– Попросилась она из-за тебя, – улыбнулась Шейла, доставая ещё одну сигарету из пачки, – вот только она не ожидала напороться на меня.

– Это она тебе сказала?

– Это видно. Даже по тому, как она на тебя смотрит.

– И пытается подкатить к Дугласу. Вот же вы, бабы, какие.

– Ну, позлить там и все дела, как ты говоришь, – улыбнулась она.

– Ага. Картина знакомая, но не понимаю до сих пор, так что не будем об этом.

Он сам взял в руки бутылку и разлил по стаканам.

– Ну так, когда будет возможность, мы возвращаемся? – с надеждой спросила Шейла, глядя в глаза Джона.

– Если твой отец не будет против.

– Он пойдёт на что угодно, лишь бы держать меня поблизости. Мне кажется, он пока не думал о том, что мы сразу съедемся. Так ведь?

– Мы уже съехались, так что, вопрос лишь в том, где именно мы живём.

– Это хорошо, – Шейла искренне улыбнулась.

– А сейчас, если вы, мисс, не против, то пойдёмте в кровать, – он сам принялся расстёгивать свою рубашку.

Она быстро загасила окурок в пепельнице и обняла его.

– А как же сладенькое?

– Оу, – улыбнулся Джон, – а кто сегодня лучше себя вёл?

– Мне кажется, мы оба, – она красиво улыбнулась и зазывно прикусила губу.

Когда Джон проснулся, Солнце уже было высоко. Он посмотрел на Шейлу, которая от жары почти сбросила с себя одеяло. Она лежала очень красиво, и даже растрепавшиеся волосы смотрелись гармонично. Он решил, что, пожалуй, ради неё стоит уйти подальше с этих территорий, хотя бы до того момента, пока их перестанут называть дикими. Не то чтобы сам он устал от этих интриг и прочего, но всё же интерес оказался не таким, как он ожидал. Правда, он знал, что сразу они отсюда не уйдут, и за это время он ещё успеет узнать эти земли. Больше всего ему, конечно же, хотелось бы побывать на дальнем западе, но до него, как и говорил Хьюс, не так близко.

Он стоял и курил около окна, когда Шейла зашевелилась. Она повернулась в кровати и открыла глаза.

– Я уже почти подумала, что ты сбежал, – сказала она, – гоняться за своими тайнами.

– Учитывая наше хорошее настроение во время засыпания, могу заключить, что тебе приснился кошмар.

– Да. Маргарет гонялась с нами и стреляла из лазера с открытым излучателем. Потом появлялся этот бородатый и обжигал от него руку.

– А как же дракон? – спросил Миллстоун, улыбнувшись.

– О, он был бы самым милым из всей этой тусовки, – Шейла села на край кровати и потёрла глаза, – он хотя бы не ищет корысти, кроме еды, и если уж убивает людей, то может убить любого, кто попадётся.

– Утренняя философия в исполнении очаровательной мисс, – Джон быстро загасил сигарету, – так заводит.

– А я уже начинала думать, что дело в чём-то другом, – она обняла его и легла на кровать, – но это неважно.

– Почему?

– Когда-то раньше я не любила утренний секс, а теперь, мне, наверное, даже было бы скучно.

– Вот оно как, – улыбнулся Джон, – меня это заводит ещё больше.

– Вот бы мне ещё больше, – она улыбнулась с оттенком неловкости и бросила короткий взгляд в сторону паха.

– Я как раз собирался с этого начать.

Когда Джон и Шейла вышли из номера, время уже было ближе к полудню. Они зашли за Дугласом, но его не оказалось на месте.

– Странно, – сказал Миллстоун, когда они вышли на улицу, – обычно он говорит, если куда-то собирается.

– Ну а тут не сказал. Что у него, не может быть своих дел? – возразила Шейла.

– Могут, но что-то мне подсказывает, что дела не совсем свои. Похоже, они всё-таки сработались.

– Тем лучше. А то мне вечно немного страшно за эту девочку.

– Эта девочка даст фору троим вооружённым Хепперам, так что с ней точно ничего не случится.

Однако не успели Джон и Шейла заказать себе завтрак, как Дуглас и Диана появились.

– Как настроение? – спросил стрелок, садясь напротив Джона, – я думал, мы успеем до того, как ты решишь выбраться на свет.

– Я бы на такой свет вообще выбирался ближе к вечеру. Последнее время ненавижу жару, – он посмотрел вверх, на палящее Солнце.

– А мы кое-что узнали, – сказала Диана, – но сначала я хочу кофе.

Они сделали заказ, и, чтобы не прерываться, дождались, пока его принесут, коротая время за обычными разговорами. Джон даже подумывал сказать им о намерении в будущем вернуться в Флаенгтон, но потом ему показалось это неважным сейчас, и он не стал этого делать.

– Так вы нашли его?

– Да, – ответила Диана, делая глоток, – это, кстати, не такая уж и тайна. Да, абы кто из приезжих не в курсе об этом месте, но все, кто живёт в округе, о нём знают.

– И вы опросили местных?

– Ну, – протянула Диана, – знакомых местных. Одного, точнее сказать.

– У него, кстати, неплохой выбор оружия, – заметил Дуглас.

– Я побоялась идти к нему одна, вот и попросила мистера Эгила.

– Мистера Эгила.

– Я уже говорил Дианочке называть меня просто Дуглас, но она ни в какую.

– Ладно. Оружие у парня энергетическое?

– Всякое, – ответил стрелок, – но в основном да. Лазеры по большей части.

– Ты их видел?

– Ну, парочку. Он торгует подпольно. С открытым излучателем не было ни одного.

– Ну а про нашего помеченного татуировкой субъекта твой знакомый что-нибудь слышал? – спросил Джон.

– Нет, – ответила Диана.

– Мы слишком сильно на него не напирали, чтобы он ничего не заподозрил, – добавил Дуглас, – но он, скорее всего, не врёт. На месте этого человека я бы держался от местных подальше.

– Ну, – протянул Джон, – может быть, ему требовалось заменить батарею, или вообще, купить новое оружие.

– Если так, то он мог сделать это много где, – сказала Диана, – пока проверим всех, уже уйдёт.

– Вообще, если он так уж любит играться, мог бы податься к самим Хепперам, – добавила Шейла, чтобы они, когда он окончательно отсюда уйдёт, кусали локти.

– Может быть, – задумчиво сказал Миллстоун, – но с не меньшей вероятностью ему вообще ничего не понадобилось. Так что мы никого проверять не будем. Тем более Хепперов, для которых мы пропали с горизонта.

– Да. Лучше подальше от них, – сказала Шейла.

– Мисс Лейн очень недовольна их поведением, – прокомментировал Джон.

– И я её понимаю, – сказала Диана, – они очень противные. Я их и раньше встречала, но так близко подошла только сейчас.

– Ладно, Хепперы Хепперами, но у нас сейчас другое расследование. Хоть и крошечное, но зато только наше. Так что за место, далеко отсюда? Подвальчик в смысле.

– Не очень. Нужно перейти реку, – сказала Диана.

– Прогуляемся? Или у вас были какие-то планы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю