355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Домбровский » Платон, сын Аполлона » Текст книги (страница 20)
Платон, сын Аполлона
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:31

Текст книги "Платон, сын Аполлона"


Автор книги: Анатолий Домбровский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)

Больше всех ветру радовались гребцы – хозяин освободил их от тяжёлой работы на весь день. Свою радость они изливали в песнях.

Солнце стояло в зените, когда ладья, прошуршав днищем по песку, уткнулась носом в берег у Гелиополя.

Платон и Эвдокс, расплатившись с владельцем ладьи, сразу же отправились в город в поисках пристанища. И нашли его при храме Осириса. Лешон храма, то есть жрец, ведавший всем хозяйством, прочитав послание от лешона храма Осириса в Белузии, которое привезли ему Платон и Эвдокс, сразу же без лишних вопросов отвёл их в дальнюю часть многочисленных храмовых строений и, открыв тяжёлую дверь кельи, сказал сопровождавшему его жрецу низшего ранга, уабу, а тот перевёл его слова на греческий:

   – Здесь будете жить. Через заднюю дверь можно выйти прямо в город, через неё же можно вернуться, никого с собой не приводя. Что же касается вашей встречи с верховным жрецом, иерофантом или семом, то об этом вы узнаете завтра. Будьте здоровы и невредимы, и да сбудутся все ваши добрые помыслы. С этими словами лешон ушёл, а уаб, проводив их в келью, добавил:

   – Большую дверь я запру с внешней стороны, она открывается только по повелению лешона или сема, так что вы не сможете ходить по территории храма, а от малой двери, которая ведёт в город, я дам ключи. Вы вернёте их мне, когда покинете келью совсем.

Малая дверь действительно оказалась крохотной – через неё можно было пройти только на четвереньках или сильно пригнувшись. Выход находился ниже уровня земли, из неглубокой ямы у стены, поросшей колючим кустарником. Вверх вели несколько обрушившихся ступенек, по которым Платону и Эвдоксу предстояло подниматься всякий раз, чтобы попасть в город.

   – Дикое место, – изрёк Эвдокс, осматривая мрачную келью, когда уаб ушёл. – И ты намерен провести здесь несколько лет ради постижения неведомой тебе истины? – усмехнулся он.

   – В могиле не лучше, – ответил Платон, – но многие уверяют, что истина открывается только там. Полагаю, однако, что принимающие посвящение не сидят в кельях.

Иерофант пришёл к нему утром. Уаб разбудил Платона и, когда тот привёл себя в порядок, вывел его во двор, к храмовой стене, увитой густым плющом, где стояла каменная скамья, залитая ярким утренним солнцем. Иерофант не поднялся со скамьи навстречу Платону, а лишь жестом предложил ему сесть рядом с собой. Был он стар и сед, но осанку имел величественную, лицо гладкое, тёмные влажные глаза большие, внимательные.

   – Назови себя, – попросил он Платона, когда тот сел.

   – Аристокл, сын Аристона из Эллады, из Афин, из рода царя Кодра. Законодатель Солон также был моим предком. Я вспомнил о Солоне не ради похвальбы, но лишь потому, что в своё время он посетил Египет и принял великое посвящение в Гелиополе. Руководил его посвящением верховный жрец Псенопис...

   – Да, – остановил Платона жрец. – Псенопис – мой предок, имя его сохранено в летописях этого храма как имя многознающего учёного. Моё имя Птанефер. Меня назвали так в честь бога Птаха и в честь мудреца Неферти, писца великого фараона Снофру, который правил Египтом две с половиной тысячи лет назад. Мой род ведёт своё начало от Неферти. Я ничего не слышал о твоём великом предке Солоне, – признался жрец.

   – Как и я не слышал ничего о мудреце Неферти, – сказал Платон.

Жрец повернулся лицом к Платону, посмотрел ему в глаза и улыбнулся.

   – Не беда, – сказал он. – Мы ничего не знаем о предках друг друга, но теперь ты узнаешь меня, а я узнаю тебя, как Солон узнал Псенописа, а Псенопис – Солона. Возможно, что так же встретятся наши потомки, и это будет третья встреча, которая ведёт к родству. У тебя есть дети? – спросил жрец.

   – Нет.

   – Нет их и у меня, – вздохнул жрец. – Но есть сочинения, книги.

   – Есть они и у меня.

   – Прекрасно. Я умею читать по-гречески, но ты не знаешь нашу письменность и наш язык. Я пришлю тебе несколько табличек на египетском и греческом языках. Текст на них записан один и тот же. Постарайся сравнить эти тексты и понять. Это для начала. Но ты узнаешь таким образом простой язык. К великим же тайнам ведёт язык знаков и символов. О нём ты узнаешь потом. – Он повелел уабу принести Платону таблички с текстами и, сказав греку на прощанье, что встретится с ним через месяц, ушёл.

Уаб тотчас выполнил приказание верховного жреца. На двух табличках, которые он принёс, текст был написан египетскими буквами, на двух других – греческими. Вручая таблички Платону, уаб сказал:

   – Ваши молодые слуги пробовали ночью перелезть через стену храма, мы их напугали, и они сбежали. Скажи им, чтоб больше этого не повторялось – стража может убить их.

Платон, вернувшись в келью, сделал выговор Фриксу и слуге Эвдокса. Те молча выслушали господина и принялись готовить завтрак – выбрались наружу, разложили из сухих ветвей кустарника костёр и взялись за стряпню.

   – Это мне задание на месяц. – Платон протянул Эвдоксу таблички.

   – Дожил, – усмехнулся Эвдокс, – из учителя стал учеником.

   – Сократ, ведя беседы, говорил, что он не учил других, а учился вместе с ними.

Эвдокс вернул Платону таблички и ничего не сказал. Заговорил только после завтрака.

   – Ты пойдёшь осматривать город вместе со мной? – спросил он. – Или сразу же примешься зубрить свои тексты?

   – Сначала учёба, – ответил Платон. – Осмотреть город я успею.

Платон прочёл текст сначала по-гречески: «Если ты совершишь это, тогда ты искусный писец. Имена мудрых писцов, живших, когда истекло на земле время богов, и предрёкших грядущее, остались навеки, хотя ушли они, завершив срок свой, и давно позабыты все близкие их. Они не возводили себе медных пирамид и надгробий железных. Они не оставили по себе наследниками детей своих, которые увековечили бы их имена, но дошли до нас их писания и поучения, что сложили они. Не жрецам поручили они править по себе службу заупокойную, а дощечкам для писания – детищам любимым своим. Изречения их – пирамиды их, а калам, тростниковые палочки для письма, – их дети. Камень, где начертаны их творения, заменил им жену. Все от великого и до малого стали детьми их, ибо писец – первый среди людей. Гробницы, воздвигнутые для них, разрушились. Жрецы, совершавшие по ним службы заупокойные, ушли, надгробия их рассыпались в прах, забыты часовни их. Но увековечили они имена свои писаниями отменными. Память о сотворивших такое сохранится навеки. Будь писцом, запечатлей это в сердце своём, дабы и твоё имя пребывало во веки веков. Полезнее книга расписного надгробия, полезнее она часовни, прочно построенной. Книга заменяет им заупокойные храмы и пирамиды, и пребудут имена мудрых писцов в устах потомков, словно в некрополе.

Умер человек, стало прахом тело его, и все близкие его покинули землю. Но писания его остаются в памяти и в устах живущих. Книга полезнее дома обширного, благотворнее она часовни на Западе, лучше дворца богатого, лучше надгробия во храме.

Есть ли где равный Дедефхору? Найдёшь ли подобного Имхотепу? Нет ныне такого, как Неферти или Ахтой, первый средь них. Я назову ещё имена Птаемджехути, Хахаперрасенеба. Есть схожий с Птахотепом или Каиросом? Мудрецы предрекали грядущее – всё исходившее из уст их сбываюсь. Запечатлёно оно в изречениях и в книгах их. Чужие дети стали им наследниками, подобно собственным детям их. Сохранили они в тайне вдовство своё, но начертано оно в поучениях их. Они ушли, но не забыты их имена, и живут они в писаниях своих и в памяти человеческой»[66]66
  Перевод с древнеегипетского М. А. Коростовцева. Памятник датируется XIII веком до н. э.


[Закрыть]
.

Через месяц Платон произносил этот текст на египетском без запинки и знал значение каждого слова.

   – Ты встретил там имя моего предка Неферти, не правда ли? Там есть имена и других мудрецов. Все они были великими. Один из них, Имхотеп, советник фараона Джосера, жил две с половиной тысячи лет назад и по смерти стал богом. Вы, греки, знаете его и называете Асклепием, богом врачевания. Он воздвиг в Саккара пирамиду своему фараону, которая стоит и по сей день.

   – Скажи, почему Имхотеп стал богом, – попросил Платон.

   – Об этом надо спрашивать у богов, потому что только они способны сделать человека богом, а человек человека сделать богом не может и не знает, как этого достичь.

   – А Имхотеп знал?

   – Он искал ответ у богов.

   – У кого из ваших богов? – спросил Платон.

   – У Зевса, у Аполлона, у Деметры, – ответил жрец. – Ты ведь знаешь, что всё это только другие имена наших богов. Греки взяли наших богов, но дали им другие имена. Так часто поступают дети: называют вещи другими именами, которые им легче произносить. И если родители их не поправят, они так и будут говорить. В этом нет ничего плохого, кроме одного: вместе с подлинным именем забывается подлинная сущность вещи, её настоящая история. Новые имена хороши для детских игр, но не ведут к мудрости. Так поступают греки, которые всего лишь дети.

Возможно, что Платону следовало обидеться на эти слова Птанефера, но он промолчал.

   – Я знаю, ты принял посвящение Деметры, – продолжал между тем Птанефер. – Деметрой вы назвали Исиду. А само посвящение, как мне рассказывали, превратили в забаву, в театр, в зрелище, в котором много всяких фокусов, но мало смысла. Игра, детская игра. Не потому ли ты пришёл к нам, что в Элевсине тебе не открылась подлинная тайна жизни и смерти?

   – Душа бессмертна... – начал было Платон.

   – Конечно, – перебил его Птанефер.

   – Жизнь после смерти...

   – Конечно.

   – Новое воскрешение в новом теле...

   – Да, – кивнул головой жрец.

   – Круг воскрешений и смертей...

   – Правильно.

   – Очищение души в высшей мудрости...

   – Да.

   – И возвращение к истокам...

   – Всё так, – сказал жрец и спросил: – И как же этого достичь? В чём истина, рассекающая круг смертей и рождений?

   – Не знаю.

   – Если она там, за пределами смерти, то стоит ли её искать здесь? – спросил Птанефер.

   – Очевидно, нет. То, что там, нельзя найти здесь, – ответил Платон.

   – А если истина здесь?

   – Тогда и всё остальное здесь. Или это не так?

   – Мы знаем богов, которые судят души умерших в Месте Истины, мы знаем, что их сорок два и что каждый из них осуждает за один проступок. Кто не совершает этих проступков, будет спасён.

   – Надо лишь знать, чего не надо делать? И это всё? Этого довольно для счастливой судьбы после смерти?

   – Да, – ответил жрец.

   – Если ничего не делать, то не совершишь дурного поступка. Камни ничего не делают – им суждена райская жизнь?

   – Но они и не умирают, потому что вечно мертвы, – сказал Птанефер. – Ты подумай, нельзя ли совершить что-нибудь одно, но великое, чтобы заслужить бессмертие уже при жизни.

   – Что это? – спросил Платон.

   – Спроси у богов, – ответил Птанефер. – Я же думаю, это то, что совершенствует наш несовершенный мир... Теперь я дам тебе новый текст, и ты его прочтёшь. Он написан великим мудрецом, имя которого ты уже слышал. Это Хахаперрасенеб. – Жрец вручил Платону завёрнутые в льняную тряпицу новые таблички.

В тот же день Платон прочёл их. Хахаперрасенеб, сын Сени, жрец-уаб Гелиополя, прозванный Анху, написал полторы тысячи лет тому назад: «О, если б найти мне изречения неведомые, к коим не прибегали доныне, не схожие с теми, что произносили некогда предки! Я избавил бы тогда утробу свою от всего, чем полна она, освободился бы от слов, что говорил когда-то, ибо это лишь повторение реченного. Сказанное – уже сказано, и нечего похваляться последующим поколениям речами предков своих.

Не произносил ещё нового говорящий, но скажет. А другой не добавит ничего своего к словам предков и только промолвит: «Вот что говорили некогда предки», – и никто не узнает, что сам он намеревался сказать.

Поступающий так ищет гибели своей, ибо ложь это всё, и не вспомянут другие имени его. Я говорю это согласно тому, что видел в древних текстах, начиная с первого поколения и до нынешнего. Пережило оно прошлое. О, хоть бы ведал я нечто такое, чего не знают другие, что никогда ещё не исходило из их уст. Вымолвил бы я это и ответил сердцу своему.

Рассказал бы я о страдании своём и облегчил бы от бремени его спину свою! Избавился бы я от слов, тяготящих меня, поведав сердцу тревогу свою, и ощутил бы я облегчение.

Я созерцаю происходящее, постигаю состояние этой страны, перемены, которые совершаются. Не схож нынешний год с прошлым. Тяжелее становится год от года. Страна в смятении, опустела она для меня. Истина изгнана, зло проникло даже в палаты их. Попраны предначертания богов. Пренебрегают заветами. Страна пребывает в бедствии. Горе повсюду. Города и области страждут. Все в нужде. О почтительности позабыли. Нет покоя даже умершим. Когда наступает утро, лица отворачиваются, дабы не видеть происшедшего ночью. И вот говорю я об этом. Тело моё истомилось. Горе на сердце моём. Больно мне это скрывать. И поникает в печали сердце иное. А смелое сердце – друг своего господина в час испытаний. О, если бы могло моё сердце страдать! Я положился бы на него. Я подавил бы ради него свою боль. Приди же ко мне, дабы поговорил я с тобою и ты ответило б на слова мои и открыло мне, что происходит в этой стране и почему померк свет. Созерцаю я происшедшее. Наступило бедствие ныне, испытаний таких не было со времён предков. И от этого все молчат. Вся страна в великой заботе. Нет никого, кто не творил бы зла, – все совершают его. Сердца опечалены. Кто прежде повелевал, исполняет теперь приказания...

Но нынешнее подобно вчерашнему, ибо происходит оно обычно оттого, что воцарилась жестокость. Нет мудреца, которой бы это уразумел. И нет возмущённого, который бы возвысил голос свой. Каждодневно встают с болью в сердце. Долог и тяжек недуг мой: нет сил у несчастного спастись от сильнейшего, чем он сам. Трудно молчать, когда слышишь всё это. Бессмысленно возражать невежде. Прекословие порождает вражду. Не воспринимает истины сердце. Возражений не терпят. Каждому по душе только собственные слова. Всё зиждется на обмане. Утрачена правдивость речей. Я обращаюсь к тебе, сердце моё! Ответь мне. Не безмолвствует сердце, если к нему обращаются. Смотри, обязанность раба подобна обязанности господина, и тяжкий груз обременяет тебя...»

Платон не мог по своему желанию встретиться с Птанефером. Он вынужден был ждать, когда тот сам решит навестить его, сообщив о своём решении через уаба. Все дни ожидания встречи с Птанефером он употреблял на чтение, на изучение языка и на то, что бродил по Гелиополю и его окрестностям, посещал Мемфис и плато Великих пирамид. Храмы, базары, древние захоронения, поля, сады – всё интересовало его, он будто читал книгу о прошлом, настоящем и будущем Египта, написанную не иероглифами, не иными письменами, а воплощённую в камне, в живых людях, в плодах их неустанного труда, в повседневной жизни, которая то празднична, то печальна, то утекает, не оставляя следа, как песок сквозь пальцы. Иногда его увлекал за собой Эвдокс, и тогда они посещали заведения парасхитов – бальзамировщиков трупов, у которых Эвдокс брал уроки анатомии и хирургии, всевозможных лекарей и магов, а однажды побывали в стовратных Фивах, лежащих в верховьях Нила, в величественном храме Амона, царя всех богов, Творца всего сущего, отца всех фараонов, мудрейшего и всеведущего. Они приурочили свою поездку в Фивы к празднику Амона, который египтяне называют «прекрасным праздником долины». На разукрашенной драгоценностями барке при многотысячном стечении народа выносят из храма статую Амона, которая чудесным образом, – не без помощи жрецов, разумеется, – громко изрекает слова и целые фразы, относящиеся к тому, что станется с Египтом в будущем и что повелевает делать египтянам он, бог богов. Праздник был долгим и утомительным. Платон и Эвдокс пожалели о том, что приехали в Фивы в дни торжеств, но другой праздник доставил им истинную радость и заставил забыть об утомительной суете храмовых церемоний. Это был праздник для ума: жрецы храма Амона показали Платону и Эвдоксу свою обсерваторию, хитроумные приспособления для наблюдения за звёздами и светилами, таблицы расчётов затмений Солнца и Луны и других небесных событий, свои астрономические часы, перед которыми Эвдокс просидел целые сутки, поражённый их сложностью и совершенством. Часы представляли собой огромную сферу, составленную из разноцветных металлических и деревянных обручей, в которой по разным орбитам, в соответствии с небесными законами, передвигались планеты и звёзды, отмеривая своё время. Жрецы уверяли Платона и Эвдокса, что эти часы были построены уже во времена фараона Снофру его визирем Инхотепом, великим зодчим и мудрецом. И Снофру и Инхотеп, по словам жрецов, жили двадцать пять веков назад. Столько же времени жрецы храма Амона пытаются воспроизвести расчёты Инхотепа, воплощённые им в часах, но труд этот не завершён до сих пор. Впрочем, говорили они, возможно, что этим часам несколько тысяч лет, более десяти.

   – Если чужестранец хочет принять в этом участие, – предложили жрецы Эвдоксу, – он может остаться при храме на всю жизнь.

Эвдокс чуть было не согласился – так поразило его творение Инхотепа, но Платон напомнил, что их цель – не разгадка расчётов Инхотепа, а проникновение в тайные замыслы Творца Вселенной. Эвдокс, вздыхая, согласился с Платоном и от заманчивого – так ему казалось – предложения жрецов вежливо отказался, чем настолько огорчил их, что они все разом встали и ушли, приказав слугам вывести Эвдокса и Платона из храма.

   – А почему они тебе не предложили остаться? – спросил Эвдокс Платона, когда немного успокоился.

   – Потому что я не торчал перед часами целые сутки, – ответил тот.

   – Да, конечно, – согласился Эвдокс и тут же поклялся, что самостоятельно сделает расчёт часов Инхотепа, что у него хватит для этого ума и знаний, а если не хватит, то он обязательно отправится в Тарент к великому математику Архиту, великому физику и механику и столь же великому астроному и геометру.

   – И построю такие часы. А может быть, и получше этих, – стал хвастаться Эвдокс, на что Платон угрюмо заметил:

   – Не снёсши яйца, не надо кудахтать.

Эвдокс обиделся и сразу же умолк. И так он молчал целый день. И лишь когда они уже были в лодке, собираясь плыть обратно в Гелиополь, сказал, не глядя на Платона:

   – Мне в Египте делать больше нечего. Я отправляюсь в Великую Грецию, в Тарент.

   – К Архиту? – спросил Платон.

   – Да, – ответил Эвдокс и, помолчав, добавил: – Мы здесь уже почти два года. Этого, думаю, достаточно, чтобы извлечь самое главное из того, чем славен Египет. Ты так не считаешь?

   – Считаю, – ответил Платон. – Но, кроме главного, есть ещё нечто.

   – И что же это? – усмехнулся Эвдокс.

   – Убеждённость в том, что главное и истинное – это одно и то же.

   – Ладно, – махнул рукой Эвдокс. – Оставайся.

Не прошло и месяца после возвращения из Фив, как Эвдокс покинул Гелиополь. На прощанье он сказал Платону:

   – Прежний уговор остаётся в силе: я буду ждать тебя.

Друзья обнялись.

   – Я вернусь как только удостоюсь посвящения, – пообещал Платон.

   – Боюсь, это такая же приятная забава, как и ваши Элевсинские мистерии, – сказал, посмеиваясь, Эвдокс.

   – Не кощунствуй – боги накажут.

   – Боги – не надсмотрщики над нами. Конечно, им нравятся лучшие из нас, они радуются своим удачным творениям, но худших не наказывают, а лишь вздыхают над ними, как над своей неудачей.

   – Поговорим об этом при следующей встрече, – прервал Эвдокса Платон.

   – Через сколько лет она состоится?

Платон не мог ответить на этот вопрос.

Папирус с пророчеством Неферти жрец Птанефер принёс Платону при следующей встрече. Они долго говорили о том, чем должен заниматься на земле мудрец, после чего Птанефер сказал, вручая Платону папирус:

   – Это лишь подтвердит мысль, к которой мы пришли, рассуждая о главном деле, которому мудрец должен посвятить свою жизнь на земле. И в Элладе, и в Египте – одна и та же беда: разрушается созданное богами государство и гибнет народ. С гибелью народа погибает всё, ибо в нём уже никто и ничто не возродится.

Платон спросил, когда состоится их следующая встреча, но Птанефер ушёл, так и не ответив на этот вопрос. Платона это обидело, и он сказал себе, что нынешнее ожидание встречи с Птанефером будет последним, после чего он либо будет допущен к посвящению в тайны Исиды и Осириса, либо покинет Гелиополь.

Птанефер поручил Платону не только прочесть и выучить наизусть пророчество Неферти, своего далёкого и великого предка, но и переписать его на египетском и греческом языках.

   – Не для себя, а для храма, – предупредил Платона Птанефер, – ибо рукописи из храма выносить запрещено.

Неферти напророчил Египту: «Страна эта обречена на погибель. День будет начинаться в ней ложью. Разорят её и разрушат, и не останется от неё ничего, – не уцелеет и самого малого из бывшего в ней. Уничтожена будет страна, и никто не вспомнит о ней, и никто о ней не поведает, никто не оплачет её. Что же станется с ней в грядущем? Смотри: поблекло солнце, не сияет больше оно, не видят его люди... Нет воды в реке Египта... Южный ветер одолеет северный... Исчезнут запруды и водоёмы, обильные рыбой и птицей... Придут враги с Востока, спустятся азиаты в Египет... Смута охватит страну... Возьмутся все за оружие, и стоны наполнят страну... Поднимется сын на отца своего и ополчится брат на брата... Поклонами встретят того, кто кланялся прежде сам, а подчинённый станет начальником... Гелиополь не будет больше обителью бога...»

Но позже, обещал Неферти, всё изменится к лучшему, придёт некий царь Амени, перед мечом которого в страхе падут все азиаты-завоеватели, все мятежники и бунтовщики. «И займёт справедливость место своё, а ложь будет изгнана», – закончил своё пророчество Неферти. И был прав: приходили в Египет гиксосы[67]67
  Гиксосы — кочевые азиатские племена, ок. 1700 г. до н. э. захватившие Египет. Поселившись в Дельте, гиксосы основали свою столицу Аварес, затем господство гиксосов было ликвидировано египтянами.


[Закрыть]
, приходили персы – и вот нет их, мир на земле Египта и покой. Но надолго ли?

Надолго ли воцарился мир в Элладе после персов и войн Афин с Пелопоннесом? Все разумные предвидят новые беды, ибо нынешний день не опирается на истину, он всего лишь временное затишье. Случайный сук удержал падающего в бездну, но он скоро обломится, потому что не вечен. Вечна только истина, властвующая над всем. Нужно создать законы на основе истины. Но сначала постичь истину...

Птанефер прислал к Платону уаба только через три месяца. За это время Платон несколько раз порывался уйти из надоевшей ему кельи, но сам же себя и останавливал, помня данную клятву.

Птанефер сказал:

   – Амени – это был Аменемхет I, правивший Египтом полторы тысячи лет назад, – спас страну своим мечом: он изгнал азиатов и казнил всех мятежников. Меч – орудие мести, а не созидания. Орудие созидания куётся не в кузнице, а в душе мудреца. Абсолютный кузнец создаёт абсолютное оружие, абсолютный мудрец извлекает из души своей абсолютную истину, которая есть его личное бессмертие и бессмертие его народа. Я допущу тебя к посвящению в великую тайну наших богов, если ты поклянёшься: никогда не разглашать тайну посвящения, а приняв его, считать себя посвящённым созиданию незыблемого государства, народ которого будет поклоняться богам, открывшим тебе тайну. Боги руководят жрецами, жрецы – царями, цари – народом, народ поклоняется богам. Клянёшься? – спросил Птанефер.

   – Клянусь, – ответил Платон.

Последние слова Птанефера уже были запечатлёны Платоном на папирусе в его сочинении о государстве, над которым он трудился теперь в келье и которое скрашивало его вынужденное одиночество.

   – Клянусь, – повторил Платон. – Я жажду принять посвящение.

   – Но это долгий и трудный путь, – предупредил его Птанефер. – Готов ли ты?

   – Я готов.

   – Хорошо, – похвалил Платона Птанефер. – Но сначала – испытание.

   – Какое?

   – Очень опасное. Если ты не выдержишь его, ты погибнешь, потому что обратного пути нет ни со средины, ни с конца. Путь пролагает движение только в одну сторону. Кто преодолевает его честно, тот входит в храм. Кто оказывается не в силах, умирает. Оба уходят в безвестность. Но первый воскресает для мира и великих дел, второй – никогда. Ты готов? – снова спросил Птанефер.

   – Готов, – повторил Платон, не зная, правильно ли поступает, разумно ли то, на что решился, но не находя в себе сил поступить иначе: слишком много времени было потрачено на ожидание этого дня. А надежды – сбудутся они или нет – об этом не узнать, пока посвящение не состоялось. Впрочем, одно он знает твёрдо: даже ради сотой доли великой истины он готов отдать жизнь, потому что ради встречи с истиной ничего не жаль. И это самая лучшая судьба.

Два неокора, помощники Птанефера, благословившего Платона на испытание, повели его поздним вечером – после омовения и переодевания – к двери тайного святилища, с которого начинался путь испытаний. Дверь была окована медью, скрывалась за густыми зарослями, через которые они пробрались по едва приметной тропе. Перед дверью неокоры зажгли факелы, затем отомкнули её ключом, и оба навалились на неё всем весом. Металлический скрип огласил тихую ночь, вспугнув уснувших в кустах птиц. Тяжёлая дверь поддалась, и неокоры ввели Платона в длинный, освещённый многочисленными светильниками зал. По обеим его сторонам стояли статуи с человеческими телами и головами животных.

   – Что я должен делать? – спросил Платон.

   – Молчать, – ответил один из неокоров.

По гулкому каменному полу они дошли до конца зала и оказались у стены, в которой угадывалась дверь. Справа от неё стояла обёрнутая в белое мумия, слева – человеческий скелет. Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы в неё мог протиснуться человек. Последовала команда:

   – Иди!

Платон нагнулся – проход был не только узким, но и низким – и шагнул за каменный порог. Увы, распрямиться ему так и не удалось: он оказался в норе, по которой если и можно было передвигаться, то только на коленях.

   – Можешь вернуться, если хочешь, – сказал неокор. – Ещё можно передумать и покинуть святилище.

Платон не ответил, опустился на колени и продолжил путь на четвереньках. Вдалеке, где мерцал слабый огонёк, раздался голос, повторивший несколько раз эхом:

   – Позади – смерть, впереди – истина и власть.

Нора пошла под уклон, и когда Платон был уже почти у самого светильника, путь ему преградила яма, уходившая конусом в темноту. В неё была опущена железная лестница.

   – Спускаться? – спросил Платон.

Ему никто не ответил. Лишь рядом с ним вдруг зажглась крохотная лампадка. Платон взял её и осторожно ступил на лестницу. Вскоре нога его не нащупала ступеньки. Лестница кончилась, но дна у ямы не было. Он опустил лампадку пониже. Колодец казался бездонным. «Забавы почище элевсинских», – подумал Платон, не зная, как быть дальше: прыгать вниз, в бездну, или вернуться. Но на обратном пути, как сказал голос, ждала только смерть. Стало быть, решил он, надо прыгать. И в этот миг заметил нишу в стене колодца. Протянув в ту сторону руку с лампадкой, он различил ступеньки, ведущие вверх, в темноту. Несомненно, это был спасительный выход. Раскачавшись, Платон прыгнул в нишу, уронив лампадку. Он так и не услышал, как она достигла дна.

Винтовая лестница, по которой он поднимался на ощупь, привела к запертой решётке. Платон подёргал её, но та не поддалась. И когда отчаяние уже готово было одолеть его, за решёткой вдруг вспыхнул свет, загремел запор и чьи-то руки подняли её.

   – Я пастофор, хранитель священных символов, – сказал избавитель. – Поднимайся.

Пастофор встретил Платона с улыбкой и поздравил с тем, что тот благополучно выдержал первое испытание.

   – Твоё желание света и знания оказалось сильнее тьмы и неведения, – сказал хранитель. – Это похвально.

Они стояли в просторном зале, стены которого были украшены фресками и иероглифами, обозначавшими не только слова, но и цифры.

– Здесь двадцать два символа, – сказал Платону пастофор, – в них зашифровано столько же тайн, ключей, которые составляют азбуку мудрости и силы. В каждом символе – троичный закон, охватывающий три мира: божественный, мир разума и мир материи. Созерцая эти символы, ты проникаешь в тайны миров и управляешь ими. Символы многозначны и глубоки. Посвящённый проникает в них, сосредоточенно созерцая фигуру, величину, цвет, изучая значение каждой части, ощущая внутри себя звучание знака, последовательность чувств и мыслей, им возбуждаемых, достигая созвучия своей души с символом и обнаруживая истину в этой гармонии. Так человеческая воля соединяется с волей божественной и вступает в круг силы и власти над всем сущим ещё в этом мире. Нет высшей награды для освобождённого духа...

Трудно сказать, сколько времени провёл Платон в этом зале, слушая речь пастофора. Он старался запомнить толкование каждого символа и понимал, что сделать это невозможно, что к этим толкованиям надо будет вернуться, а теперь хотя бы насладиться прикосновением к великой и древней тайне, обещающий бессмертие, власть и силу.

Эта часть – беседа с пастофором – показалась Платону самой значительной из всего, что он увидел и услышал на пути первых испытаний. Дальше начались «забавы»: испытание огнём, что пугал, но не жёг, водой, что оказалась не так глубока, как казалось поначалу, испытание женщиной...

Последнее искушение его по-настоящему позабавило. В гроте, где неокоры оставили его отдыхать и ждать иерофанта, вдруг появилась прекрасная нубийка в прозрачном пурпуровом одеянии, соблазнительная в своей красоте, манящая и зовущая: «Найди во мне забвение, чужестранец!» Она приблизилась к Платону и обдала своим горячим дыханием, обещая огненные объятия, опьяняя тяжёлым пряным ароматом... Но он устоял перед чувственным соблазном, и вовсе не по причине бесчувственности к женским прелестям. Пришедший затем Птанефер похвалил Платона за эту исключительную стойкость.

   – Лишь один из десяти не погибает в сладких объятиях нубийки, – сказал он, улыбаясь. – Это спасло тебя от наказания худшего, чем смерть: ты стал бы рабом при храме до скончания дней своих.

После этих слов Птанефер повёл философа в святилище Исиды. Перед огромной статуей богини, отлитой из сверкающей бронзы, глава иерофантов принял посвящённого и потребовал произнести обет молчания под страхом проклятия и смерти в этом мире, под страхом вечного исчезновения в тёмных безднах мира загробного.

   – Ты превратишься в ничто без продолжения мысли и рода, – сказал иерофант. – Произнеси обет молчания и подчинения! – потребовал он.

   – С сомкнутыми навечно устами преклоняюсь, – сказал Платон.

Так он ступил на порог истины, за которым начинался путь к небесной Исиде. Этот путь оказался долгим и трудным: медитации в келье, изучение иероглифов на храмовых стенах и колоннах, изучение минералов, растений, человека и его истории, медицины, архитектуры, священной музыки. Так, говорил ему Птанефер, он познает земную Исиду в мире и в себе. Правила жизни в святилище богини были строги и едва переносимы. Кроме того, жрецы-учителя требовали от него беспрекословного послушания. Однажды он осмелился пожаловаться на трудную жизнь Птанеферу, на что тот ответил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю