355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Тарас » История имперских отношений. Беларусы и русские. 1772-1991 гг. » Текст книги (страница 5)
История имперских отношений. Беларусы и русские. 1772-1991 гг.
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:36

Текст книги "История имперских отношений. Беларусы и русские. 1772-1991 гг."


Автор книги: Анатолий Тарас


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 45 страниц)

Российский историк своей выдумкой о «матери-земле» пытается скрыть именно религиозный характер действий московитов: воеводам царя Алексея Михайловича мало было убить защитников Бреста, они хотели лишить их возможности воскрешения при Конце Света. Такое вот «двойное убийство» – и тела, и души.

Что бы ни врали всякие Мартыновы и Лобины, подобных злодеяний никогда не было в отношениях между униатами и католиками. Униатство и католицизм различались только в некоторых вопросах догматики и культа, без всякой политики, тогда как московская церковь была тесно связана с государством и с обожествленной его персоной верховного деспота.

Впрочем, и православные жители ВКЛ достаточно быстро увидели, что их участь – не «освобождение от поляков», а превращение в московских рабов, в лучшем случае – систематическое ограбление. Чаша терпения переполнилась. Ранним утром 1 февраля 1661 года восстали жители Могилева, во главе со своим бургомистром Леонозичем. Они застали врасплох и разгромили гарнизон московских оккупантов, а пленных отправили в Варшаву.

Шел седьмой год войны. В городе давно не осталось ни одного католика, ни одного униата, ни одного еврея – только православные. Их «измена» так потрясла патриарха Никона, что он велел предать всех жителей города анафеме (церковному проклятию) во всех церквях Московского государства. Хорош «единоверец»: православных могилевчан отлучил от церкви «в полном составе», включая младенцев, притом «на века вечные их потомков»!

Карательные походы, предпринятые по приказу царя князьями Лобановым-Ростовским, Барятинским, Хованским и другими его сатрапами, ставили целью возвращение «под государеву руку» всех «изменивших» городов. Население, прекрасно уже понимавшее, что его ждет полное истребление, сопротивлялось с величайшим мужеством. Золотыми буквами записаны в беларускую историю оборона Старого Быхова, Ляхович, Слуцка…

После 13 лет борьбы, жертв и страданий наши предки изгнали московских захватчиков, отстояли независимость своего национального государства и своей церкви.

Уничтожение униатской церкви

Суверенное государство беларусов – Великое княжество Литовское – существовало ещё 138 лет. С Российской империей оно формально не воевало. Зато империя вторгалась на его территорию, то воюя со шведами, то воюя с пруссаками, то вмешиваясь во внутренние дела Речи Посполитой.

Вот достоверный факт. В 1705 году, во время Северной войны, российская армия стояла лагерем под Полоцком. Однажды пьяный царь Петр вместе с князем А. Д. Меншиковым и членами свиты забрел от нечего делать в храм Святой Софии, национальную святыню, восстановленную беларусами после разрушения её Иваном IV.

Там он затеял спор с униатскими священниками о православии. Царю не понравилось, что они назвали московскую церковь схизматической, ведь её святейший синод возглавлял сам монарх. Петр стал избивать духовных лиц тростью, Меншиков – кулаками. Затем царь вытащил саблю и зарубил викария Константина Зайковского. Свита убила ещё трех беззащитных священников. Обагрив храм кровью порубленных жертв, пьяная компания Петра не угомонилась. Эти варвары утащили в свой лагерь архимандрита Якуба Кизиковского и всю ночь пытали старика, требуя сказать, где хранятся соборные сокровища. Ничего не добившись, утром они повесили его.

Это я к тому, что у беларусов и русских якобы «одна вера».

Согласно подсчетам профессора Л. М. Лыча, униаты составляли к 1795 году около 60 % жителей ВКЛ (в основном, крестьяне), католики – до 24 %, православные – около 6 % (почти все они жили в восточной части ВКЛ), верующие других конфессий (иудеи, протестанты, мусульмане) – до 10 %[25]25
  По официальным данным, на 1 января 2004 года в Республике Беларусь имелись 2862 общины верующих, в том числе 1200 – православных, 556 – евангелистских, 432 – католических, 290 – баптистских, 63 – адвентистов, 43 – иудейских, 27 – мусульманских, 26 – иеговистов, 13 – униатских, и т. д. Поэтому заявления типа «Беларусь – страна православных», не соответствуют реальности. Православные составляют только 45 % от общего числа церковных приходов. Верующие беларусы-христиане – это и протестанты, и католики, и униаты. – Прим. Ред.


[Закрыть]
.

Характеризуя историю Беларуси после 1795 года, Ластовский пишет, что поскольку свыше 80 % беларусов были униатами, католиками или протестантами, а приверженцы московской веры составляли весьма скромное меньшинство, российские власти поставили задачу: полностью уничтожить беларуское (и украинское) униатство.

Для начала (в 1800 г.) они подчинили униатскую церковь специальной Римско-католической коллегии в Петербурге (с 1828 года – особой Униатской коллегии). А в 30-е годы царизм приступил к ликвидации Унии. В 1835 году был создан специальный секретный Комитет по униатским делам. В него вошли три представителя от РПЦ, пять высших правительственных чиновников и только два униатских епископа. Уже по составу комитета можно судить о том, сколь большое значение придавал император Николай I плану ликвидации униатства.

Комитет выработал ряд рекомендаций правительству о различных мерах, направленных на полное уничтожение униатской церкви. Часть униатских священников власти запугали, часть – подкупили, многих просто обманули лицемерными заявлениями и лживыми обещаниями.

Вот в такой обстановке идеологического, морального и административного давления в Полоцке собрались 25 представителей высшего униатского духовенства Литвы. 12 февраля 1839 года они подписали «Соборный акт о воссоединении».?

В том же году специальным указом было запрещено использовать беларуский язык при богослужении в церквях и костёлах во всех беларуских губерниях. Одновременно предписывалось уничтожить все церковные книги на беларуском языке, в том числе все издания Библии. Попутно царь вообще запретил книгоиздание на беларуском языке.

Затем последовало многое другое в обширной программе лишения беларуского народа его исконной веры. Например, изгоняли тех униатских священников, которые «упорствовали в своих заблуждениях». Да что там изгнание. Их сажали в монастырские тюрьмы лишь за то, что они не желали отпускать бороды, чтобы не превращаться в дикобразов московского образца. Верующие не хотели слушать проповеди на русском языке, которого они не понимали, заступались за своих униженных батюшек, изгоняли приезжих русских попов… Тогда появлялись верховые казаки и били людей плетьми, агитируя их таким способом за «правильное» православие.

В результате сегодня православная церковь в Беларуси не знает беларуского языка, несмотря на то, что он является государственным.

В августе 2005 года российская телепрограмма «Вести», комментируя столкновения в Киеве между униатами и схизматиками (сторонниками московской церкви), привела слова какой-то женщины из числа последних:

«Мы не должны допускать сюда униатов, потому что это приход латинской заразы, потеря всего национального».

Но разве это так? Потерей «национального» и в Украине, и в Беларуси стадо в XIX веке именно насильственное утверждение церкви московского образца, вкупе с запретом национальных языков. Какой более тяжкий урон национальному делу можно вообразить?

Вот что писал об этом Константин Калиновский в 1862 году в своей нелегальной газете «Мужицкая правда»:

«От дедов и прадедов была у нас униатская вера, это значит, что мы, будучи греческой веры, признавали за наместников Божьих святых отцов, что в Риме. Царям московским и это завидно стало, для того, упразднив в Москве греческую веру, а сделав царскую, ту, что называется православием, и нас оторвали от истинного Бога и записали в схизму поганую. Таким способом, обобрав до гроша, запрягли нас, на руки способных, в панщину, а чтобы слезы мужицкие не упали перед троном истинного Бога, отобрали у нас и духовную нашу утеху – нашу веру униатскую!»…

Контрастом сегодня является тот факт, что католическая церковь в Беларуси ведет свои службы на беларуском языке, в Украине – на украинском. Возрождающаяся в последние годы униатская беларуская церковь тоже использует беларуский язык. Но так должно быть в храмах всех конфессий. Беларусы должны общаться с Богом на своем родном языке, который Он дал нам. Ибо по замыслу Его беларуский народ появился на Свет Божий.

6. Разные национальные кухни

Рассуждая о разном укладе жизни, уместно сравнить национальные кухни беларусов и русских. Такого сравнения никто никогда не проводил, хотя есть немало сравнительных исследований артефактов материальной культуры (типов жилищ, посуды, украшений, орнаментов, одежды, обуви, причесок, орудий и приемов труда), традиций (обрядов инициации, брака, похорон) и фольклора (танцев, песен, сказок). В этом ряду важное место занимает и национальная кухня.

Национальные кухни беларусов и русских – это кухни разных народов, формировавшиеся в разных исторических условиях, в разных культурных традициях. Беларуская кухня мало отличается от польской и весьма похожа на украинскую. Русская кухня произошла от кухни финских племен. Рассмотрим этот вопрос несколько подробнее.

Беларуская кухня

Прежде всего, обратим внимание на разницу в названии древнейших блюд беларуской и русской кухни. Названия русских блюд в своем большинстве имеют финские корни (щи, уха, кулага и др.), беларуских – славяно-балтские, либо чисто балтские.

Кулинарные термины, формировавшиеся во всех странах Европы до XVI века, у беларусов многообразны, у русских – однообразны. Это объясняется тем, что русский народ и русский язык – самые молодые в Европе, они сформировались только к XVIII веку, отсюда и однообразие.

Известный специалист в области поварского дела В. В. Похлебкин в книге «О кулинарии от А до Я» (1988 год) обратил внимание на русское слово «вар»:

«ВАР. Кипящая вода, жар. На основе этого слова в русском языке появилось множество кулинарных понятий – варево, варка, варенье, варец, взвар, варея, отвар, навар, повар, выварка, варенуха, варенец, вареники, приварок… Ни в одном другом языке (включая беларуский и украинский) один и тот же корень не дал подобного количества кулинарных терминов».

Дело в том, что переходившие на русский язык финские племена Московии искали новые названия кулинарным терминам взамен старых финских. Русификацию этих племен осуществляли киевские монахи путем распространения православия на основе болгарского (церковного) языка. Понятно, что такая «программа» не содержала кулинарных терминов. А так как финны Московии не имели контактов со славянами, жившими в тысячах верст от них, кулинарные названия для нового языка им пришлось изобретать самим. Вот и вышло, что они «крутятся» вокруг корня «вар», тогда как в беларуском языке имеются многообразные корни, уходящие глубоко в историю народа. Это закон лингвистики: чем древнее язык – тем больше разных корней слов у его кулинарных терминов.

Похлебкин отнес беларускую кухню к числу самых старых в Европе. Так, он пишет, что овес (крупу и муку) многие европейские народы употребляли в пищу на ранних стадиях своего исторического развития. Позже овсяную муку и крупу вытеснили пшеничная мука и разные крупы, обладающие лучшими вкусовыми и кулинарными качествами:

«Сохранение немногих овсяных блюд у некоторых народов Европы (в белорусской, польской и шотландской кухнях) является свидетельством их древней кулинарной культуры… Белорусские и польские крестьяне разводили горсть овсяной муки в простокваше и ели это «блюдо». Точно так же шотландцы взбивали 50–75 грамм овсяной муки с 300 г. сливок, добавляя в эту смесь 2–3 ложки меда, и ели сырой. Несколько горстей овсяной муки, взбитые с водой и оставленные забродить на день, составляли шотландский броуз (болтушку), излюбленное национальное блюдо, приготавливаемое без нагрева».

Похлебкин считал, что беларусы и поляки довольно полно сохранили следы древнейшей индоевропейской кулинарии (в русской кухне он вообще не нашел индоевропейских следов, которых в ней и быть не могло, ибо это финская кухня). Следы древней индоевропейской кухни у беларусов и поляков объясняются тем, что эти два этноса растворили в своей среде западных балтов (в том числе пруссов) – носителей древнего индоевропейского языка и культуры.

Напомню, что лингвисты считают язык пруссов уникальным «индоевропейским реликтом»; таким же реликтом была у пруссов их кулинарная культура. И когда Похлебкин пишет о «беларуских и польских крестьянах», следует вспоминать именно славянизированных пруссов.

Кстати, в отношении беларусов существует распространенный миф: мол, основу их кухни составляет картофель («бульба»). Это заблуждение. Картофель появился в нашей кухне совсем недавно по историческим меркам. Картофельных блюд беларусы придумали действительно много, но объем потребления ими картофеля не выше, чем у соседей. Тогда откуда этот миф?

Он прямо связан с кличкой «бульбаши», появившейся в России в ХVIII веке с подачи церкви. Когда Россия в конце XVIII века захватила ВКЛ, обнаружилось, что беларуские крестьяне в массовом порядке выращивают картофель (бульбу), официально запрещенный в России московскими церковными иерархами как «бесовское яблоко» и «яблоко латинян».

Почему московские попы «ополчились» на картошку – это другая тема, но факт в том, что они её в России официально запрещали. В своих обращениях к пастве попы утверждали, что католики хотят уморить православных, заставляя их выращивать «ядовитый плод». Конечно, дыма без огня не бывает: потребление клубней картофеля, позеленевших в результате неправильного хранения, ведет к отравлению. Так ведь и протухшую рыбу тоже есть нельзя!

Беларусы (литвины) придерживались не чуждого им московского варианта христианства, а православной веры Киева (тогда уже униатской), которая ничего против картофеля не имела. Так «вопрос картошки», запрещенной церковью в России, стал своего рода идеологическим жупелом.

Именно московская церковь внедрила термин «бульбаш» – как название еретика-униата, поедающего запрещенный «латинский плод». В сопредельных с Беларусью губерниях Российской империи православные «пропагандисты» врали людям, что униаты едят «латинский плод» и от него «мрут, как мухи». Мол, это им, бульбашам, наказание свыше за униатство. Так и распространилась среди россиян кличка «бульбаши». Она чисто религиозная, не имеет отношения к кулинарии, так как наш народ ел картошки не больше, чем поляки или немцы.

Конец этой вакханалии идиотизма положили статьи российских ученых, опубликованные в Петербурге. Они доказывали, что картофель вовсе не ядовит, а его внедрение в сельское хозяйство России даст огромные плюсы – на примере Германии и других стран, где картофель стал одной из главных культур сельского хозяйства. Эти доклады возымели действие. По просьбе Российской академии наук царица Екатерина II распорядилась прекратить выступления против картошки и начать освоение этой культуры в России. Шабаш вокруг потребления беларусами картофеля закончился, но оставил след в форме клички.

Древние беларуские блюда, составляющие основу народной кухни, уникальны, их нет в кухне русской. Возьмем, например, авсень. Другие названия – овсень, говсень, усень, баусень, таусень, митусень, мисень и бигусень (ныне бигос). Это чисто языческое блюдо, названное по одноименному языческому празднику – первой встрече весны, приуроченному к 1 марта, с которого исчислялся новый год. То есть, это «новогоднее» блюдо. Праздник и блюдо, как пишет Похлебкин, были распространены до середины XIX века только в Восточной Беларуси, а также в Смоленской, Курской и Брянской областях – то есть, в исторических границах расселения этноса славянизированных западных балтов – кривичей.

Праздничное блюдо авсень состоит из свиной головы, запеченной в тесте; гарнир – отварные морковь и капуста, свежий репчатый лук (головками), чеснок, печеные яблоки, с появлением картофеля – ещё и отварная картошка. Похлебкин замечает, что в Западной Беларуси (то есть в Литве, включавшей Минск, Вильню, Гомель, Гродно, Брест и всё Полесье), «где авсень формально не праздновали, он фактически послужил основой для создания бигоса».

Кулеш – мучная каша с салом, блюдо, распространенное в Беларуси и Украине. В России неизвестно. Зразы – чисто беларуское блюдо, распространившееся в период ВКЛ в Жемойтии и Украине, а затем и в Польше. Сегодня оно входит в число популярных блюд международной ресторанной кухни.

Галки (беларуские) и галушки (украинские) не имеют аналогов в русской кухне. Это блюдо, приготавливаемое из теста, неизвестно в России.

Жур – ещё одно беларуское блюдо, абсолютно неизвестное русским. Это суп из овсяной цежи, то есть из настоя дробленного овсяного зерна или муки. Выше я уже привел мнение Похлебкина о том, что использование польско-беларуской кухней овса является признаком древней кулинарной культуры индоевропейцев.

Зайчатину славяне не употребляли в пищу, считали запретным мясом. Средневековая кухня беларусов, поляков, украинцев, словаков не знает блюд из этого мяса, считает его близким собачьему и кошачьему. Зато в Московии зайчатина была любимым мясом местного финского населения. В то же время московиты не ели телятину, достаточно популярную среди зажиточной части беларусов.

Общность кухни Беларуси, Польши, Жемойтии и Западной Украины показывают многие кулинарные термины, существовавшие только здесь. Например, пелетруна – название эстрагона, известное только в этом регионе Европы.

Плескана – сугубо беларуское и украинское блюдо: куски гречишных лепешек, обсыпанные истолченными конопляными семенами и изжаренные в масле. Аналогов в России нет.

Пячисто – беларуское блюдо: крупный кусок мяса берут неразделанным, с подкожным жиром и запекают в закрытой посуде в печи, добавив небольшое количество воды и кореньев. Готовят до полного выкипания воды, признаком чего служит сильный запах печеного мяса. Похлебкин сам наблюдал этот процесс в деревнях Западной Беларуси, и отмечал что этому древнему беларускому блюду (ему около 10 веков) нет аналогов в кухне всех народов России.

Раугеня (солодуха) – беларуское название напитка из проросшей ржи, разведенной водой. Абсолютно неизвестно в России, а по Похлебкину являлось главным народным напитком в ВКЛ и «в древнеполоцком княжестве». Этот напиток вне Беларуси известен только в Псковской области и в Жемойтии как «рявгеня».

Суда – в Беларуси название березового сока, иногда слегка заброженного. Другое название – березовица. Как пишет Похлебкин, напиток до XIX века употреблялся только в Беларуси, а в России его аналогом был хлебный квас, технология приготовления которого совершенно иная.

Беларуско-польские фляки – блюдо из рубца, совершенно чуждое русским. Рубец – самый большой отдел желудка жвачных животных. Фляки – это второе отварное или полутушеное блюдо вместе с жидкостью консистенции супа. В течение полутысячи лет это блюдо было одним из главных в беларуской кухне. А в российских совхозах и колхозах его просто выбрасывали, лишь потому, что русские блюд из рубца не готовили.

Русская кухня

Древнейшее блюдо Московии – пальтен. До XIII века финские народы Московии употребляли кровь скота, смешанную с молоком, как ритуальное блюдо и как противоцинготное средство. Монахи, обращая финнов в православие, запрещали им употреблять в пищу сырую кровь. Тогда кровь стали варить или запекать, смешав с молоком и мукой, либо делая кровяную колбасу.

Главные отличия русской кухни от беларуской обусловлены жестким диктатом Московской церкви, которая стала всецело определять стол московитов. В Беларуси (ВКЛ) и на Украине греко-православная церковь Киева оказывала на национальную кухню незначительное влияние. В Московии всё обстояло иначе.

Помимо запрета мужчинам брить лица, женщинам ходить без чадры, запрета на спиртное и т. п. – РПЦ строго предписывала убивать скот только осенью. Это привело к тому, что мясной основой русской кухни стала солонина – что кардинально отличает её от кухонь всех славян. Свежее парное мясо до XVIII века – крайне редкое явление на русском столе. Только в XVIII веке в домах дворян начало появляться свежее мясо круглый год, если «только» не считать 200 дней постов. Простой же народ и в XVIII веке даже в праздники питался солониной. В XIX веке употребление солонины несколько сократилось, но лишь в СССР она стала пищевым архаизмом. Последние крупные государственные заготовки солонины в РСФСР для нужд общественного питания, армии и торговли были прекращены в начале 1930-х годов.

По вкусу солонина сильно отличалась от свежего мяса. Её использовали в таких блюдах, как мясные солянки, солонина разварная и подобных им. Вместе с исчезновением солонины в современной русской кухне исчез весь ассортимент блюд, связанных с ней, а именно эти блюда составляли основу русской кухни на протяжении многих веков.

На фоне скудости мясных блюд и частых постов большим облегчением стало появление главного русского горячего блюда – щей. В Московию капусту завезли из Орды, Похлебкин отметил:

«Бывшие язычники, обреченные более чем пол года страдать от постов, должны были мобилизовать всю свою фантазию, чтобы выдумать такое блюдо, которое бы поддерживало их силы и не противоречило бы той проповеди аскетизма, которую ревностно вело духовенство».

Фактически щи – тоже специфический результат влияния церкви, а не блюдо, рожденное свободным кулинарным творчеством народа.

Ещё одно важное блюдо русских – пельмени (по-фински «пель» – ухо, «нянь» – тесто: тестяное ухо). Это древнейшее ритуальное блюдо финских народов, которое под разными именами известно у мещеры, марийцев, мокши, муромы, эрзя. Сохранилось, например, древнее до русское название пельменей у марийцев и жителей Рязанской области (эрзя) и Московской (мокша) – «подкогыльо», пельмени из зайчатины или мяса барсука, любимое блюдо московитов. Напомню, что зайчатина и барсучье мясо – «табу» в кухне славян, в том числе беларуской.

Важнейшим продуктом русской кухни служила лебеда, из которой делали хлеб и каши, салаты и котлеты. Московиты выращивали лебеду в не меньших объемах, чем капусту, вплоть до конца ХIХ века. В беларуской кухне лебеда вообще не используется.

Весьма распространенное в Московии блюдо – бодряшка, смесь гречневой муки и простокваши. Похлебкин замечает, что «к западу и северу от Москвы это блюдо вовсе не было известно».

Ватрушки – мучное изделие славянской кухни. В России сие название появилось только в середине ХIХ века – от западных соседей. Между тем, это название распространено исстари у всех славян – в украинском, польском, чешском, беларуском, сербском, хорватском языках. Название происходит от древнеславянского слова ВАТРА – очаг, огонь, имеющего одинаковый исходный смысл во всех славянских языках. А вот в русском языке его нет. Так ватрушки показывают юность русского языка, не имеющего древних славянских традиций.

Зато широко известны калачи Московии, не присущие славянской кухне – типично татарское блюдо. Известны две их разновидности: муромские и московские. Возникновение калача в Муроме объясняется контактами местных хлебопеков с татарскими, а закрепление производства калачей в этом городе – его торговым значением в Орде. Затем, при возвышении Москвы в Орде, калач, как один из символов экономического благополучия, переместился в Москву.

От татар были также заимствованы голубцы и кавардак (тюркское «кавурдак» – жареное мясо). Московиты так называли сборные блюда из многих компонентов; не удивительно, что в переносном смысле слово кавардак означает в русском языке беспорядок.

С XIV века в кухне московитов появляется пастила, которую приготовляли на основе пюре из печеных яблок, с добавлением сахара и яичного белка. Ещё одно сладкое блюдо московитов – смоква, нечто среднее между мармеладом и пастилой. И пастила, и смоква неизвестны беларуской национальной кухне.

Итак, мы видим, что русская кухня совсем не похожа на беларускую.

7. Разные национальные характеры

Национальный характер всякого народа представляет собой целостную систему, с присущей ей иерархией качеств и черт, доминирующих в образе мыслей и стереотипах поведения данной нации. Национальный характер весьма устойчив, его качества и черты передаются из поколения в поколение с минимальной коррекцией. В связи с этим многие исследователи обращают внимание на существенную роль национального характера в исторических судьбах народов.

Проблема национального характера сложна, для её адекватного постижения необходим комплексный подход, объединяющий усилия психологов и философов, историков и культурологов, этнографов и социологов. Дать глубокий анализ этой проблемы в небольшой статье – задача совершенно невыполнимая. Поэтому ограничусь тем, что приведу мнения некоторых исследователей проблемы, свидетельствующие о принципиальных различиях в характерах русского и беларуского этносов прошлых эпох.

О русском национальном характере

Популярный в дореволюционной России публицист и историк К. Д. Кавелин писал в книге «Наш умственный строй» (1882 год):

«Вы будете превозносить простоту, кротость, смирение, незлобливость, сердечную доброту русского народа: а другой, не с меньшим основанием, укажет на его наклонность к воровству, обману, плутовству, пьянству, на дикое и безобразное отношение к женщине; вам приведут множество примеров жесткости и бесчеловечия. Кто же прав: те ли, которые превозносят нравственные качества русского народа до небес, или те, которые смешивают его с грязью? Каждому не раз случалось останавливаться в раздумье перед этим вопросом».


Знаменитый историк Василий Ключевский (1841–1911) дал два предельно кратких определения сущности русского национального характера.

Первое: «Лихой человек на коне посреди бескрайней степи»[26]26
  «Толковый словарь русского языка» дает следующие определения термина «лихой»:
  а) приносящий беду, вредный, злой, тяжкий – «лихой человек»;
  б) удалой, молодецкий – «лихая молодецкая песня». – Прим Ред.


[Закрыть]
.

Второе: «Поскреби русского – и под ним окажется татарин».

Несомненно, он подразумевал азиатскую ментальность Орды, а не что-то конкретно этническое, ибо русские, конечно, не татары.

Писатель Максим Горький в 1922 году опубликовал в Берлине статью «О русском крестьянстве». В СССР её перепечатали только однажды – в 1990 году в журнале «Огонек», под весьма примечательным названием – «О жестокости русского народа». Вот несколько выдержек из нее.

«Русский крестьянин сотни лет мечтает о каком-то государстве без права влияния на волю личности, на свободу её действий, – о государстве без власти над человеком. В несбыточной надежде достичь равенства всех при неограниченной свободе каждого, народ русский пытался opганизовать такое государство в форме казачества… Ещё до сего дня в темной душе русского сектанта не умерло представление о каком-то сказочном «Опоньском царстве», оно cуществует где-то «на краю земли», и в нем люди живут безмятежно, не зная «антихристовой суеты»…

В русском крестьянине как бы ещё не изжит инстинкт кочевника, он смотрит на труд пахаря как на проклятие Божье и болеет «охотой к перемене мест». У него почти отсутствует – во всяком случае, очень слабо развито – боевое желание укрепиться на избранной точке и влиять на окружающую среду в своих интересах»…

«Я думаю, что русскому народу исключительно – так же исключительно, как англичанину чувство юмора – свойственно чувство особенной жестокости, хладнокровной и как бы испытывающей пределы человеческого терпения к боли, как бы изучающей цепкость, стойкость жизни. В русской жестокости чувствуется дьявольская изощренность, в ней есть нечто тонкое, изысканное.

Это свойство едва ли можно объяснить словами «психоз», «садизм», словами, которые, в сущности, и вообще ничего не объясняют. Наследие алкоголизма? Не думаю, чтоб русский народ был отравлен ядом алкоголя более других народов Европы, хотя допустимо, что при плохом питании русского крестьянства яд алкоголя действует на психику сильнее в России, чем в других странах, где питание народа обильнее и разнообразнее. Можно допустить, что на развитие затейливой жестокости влияло чтение житий святых великомучеников, – любимое чтение грамотеев в глухих деревнях.

Если б факты жестокости являлись выражением извращенной психологии единиц – о них можно было не говорить, в этом случае они материал психиатра, а не бытописателя. Но я имею в виду только коллективные забавы муками человека…

Думаю, что нигде не бьют женщин так безжалостно и страшно, как в русской деревне, и, вероятно, ни в одной стране нет таких вот пословиц-советов: «Бей жену обухом, припади да понюхай – дышит – морочит, ещё хочет». «Жена дважды мила бывает: когда в дом ведут, да когда в могилу несут». «На бабу да на скотину суда нет». «Чем больше бабу бьешь, тем щи вкуснее». Сотни таких афоризмов, – в них заключена веками нажитая мудрость народа, – обращаются в деревне, эти советы слышат, на них воспитываются дети.

Детей бьют тоже очень усердно. Желая ознакомиться с характером преступности населения губерний Московского округа, я просмотрел «Отчеты Московской судебной палаты» за десять лет (1900–1910 гг.) и был подавлен количеством истязаний детей, а также и других форм преступлений против малолетних.

Вообще в России очень любят бить, всё равно – кого. «Народная мудрость» считает битого человека весьма ценным: «За битого двух небитых дают, да и то не берут». Есть даже поговорки, которые считают драку необходимым условием полноты жизни. «Эх, жить весело, да – бить некого»…

Но где же… тот добродушный, вдумчивый русский крестьянин, неутомимый искатель правды и справедливости, о котором так убедительно и красиво рассказывала миру русская литература XIX века? В юности моей я усиленно искал такого человека по деревням России и – не нашел его. Я встретил там сурового реалиста и хитреца, который, когда это выгодно ему, прекрасно умеет показать себя простаком….

Он создал множество печальных песен, грубых и жестоких сказок, создал тысячи пословиц, в которых воплощен опыт его тяжелой жизни… Он говорит: «Не бойся чертей, бойся людей». «Беи своих – чужие бояться будут»… Чувствуя себя человеком, способным на всякий груд, он говорит: «Бей русского, – часы сделает». А бить надо потому, что «каждый день есть не лень, а работать неохота»».

Известный русский философ и культуролог Б. П. Вышеславцев в 1923 году сделал доклад «Русский национальный характер».

В нем он отметил, что иррациональность поступков и решений составляют важную черту этого характера. Дело в том, что характер народа, его основные качества и черты относятся к сфере бессознательного. Область бессознательного (неосознаваемой части психики) в душе русского человека занимает исключительное место. Как же проникнуть в бессознательное? Фрейд открыл, что оно раскрывается во снах. Следовательно, чтобы понять «душу народа», надо проникнуть в его сны. Сны народа – его эпос, сказки, поэзия…

Анализируя этот материал, Вышеславцев определил типичные черты, страхи и мечты русского народа. Он показал, чего русский народ боится: он боится бедности, ещё больше – труда, но всего более боится «горя», которое как-то странно является к нему, как будто по его собственному приглашению, привязывается и не отстает:

«Замечательно тоже, что «горе» здесь сидит в самом человеке: это не внешняя судьба греков, покоящаяся на незнании, на заблуждении, это собственная воля, или скорее какое-то собственное безволие».

Есть ещё один страх в сказках русского народа, более возвышенный, чем страх лишений, труда или «горя» – это страх разбитой мечты. Каковы же мечты русской души скрыты в произведениях его коллективного творчества? Вся гамма желаний развернута в русской сказке – от возвышенных до низменных. Так, известна мечта русского народа о «новом царстве», где распределение построено на принципе «каждому по его потребностям», где стоит «бык печеный», где молочные реки и кисельные берега. Но главное – там можно ничего не делать. Такова, например, сказка о лентяе Емеле, который предстает не отрицательным, а положительным персонажем. Таковы же сказки «о хитрой науке», благодаря которой «можно не работать, сладко есть и чисто ходить». Оказывается, «хитрая наука» – это искусство воровства. Выходит, что счастье сопутствует лодырю и вору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю