Текст книги "Как на ладони (ЛП)"
Автор книги: Алисия Эриан
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
В машине “скорой” с нами остался врач со стетоскопом, он наблюдал за сердцебиением Мелины. Пока мы ехали, схватки у нее участились, и она сжимала мне руку, пока каждая не проходила. Мне было довольно больно, но я не стала ей этого говорить, она бы расстроилась. Она все время повторяла врачу, что уже хочет тужиться, а он велел ей терпеть до больницы.
– Почему? Вы что, не знаете, как роды принимать? Вас ведь наверняка этому учат!
– Конечно, я знаю, мэм, – успокаивал ее врач. – Вы просто еще не готовы. Потерпите чуть-чуть.
– Откуда вам знать? Вы же меня даже не осмотрели!
– Мэм. Мы уже почти приехали.
Мелина ничего не ответила, только схватила мою руку и всю последующую схватку сжимала ее. В заднее окно я видела папу на его “хонде”. На светофоре я помахала ему, и он замахал в ответ. Когда у Мелины закончилась очередная схватка, она повернулась ко мне и заявила:
– Ты же знаешь, что тебе нельзя разговаривать с этим человеком. Зачем ты с ним говорила?
На какой-то момент мне показалось, что она имеет в виду папу. Потом до меня дошло, что она говорила о мистере Вуозо.
– Я хотела вернуть ему Снежка, – объяснила я. – До того как его заберут в тюрьму.
– Мне наплевать, что ты там хотела ему вернуть, – злилась Мелина. – Ты теперь живешь со мной, так что будь добра, делай то, что я тебе говорю. И если я говорю тебе не общаться с ним, то ты должна меня слушаться.
Я заметила, что, как только прозвучало слово “тюрьма”, врач отвернулся от нас и начал старательно заполнять какие-то бумажки. Я хотела сообщить Мелине, что это мистер Вуозо вызвал для нее “скорую”, но она наверняка ответила бы, что это в состоянии сделать любой идиот. Так что вместо этого я просто сказала:
– Прости.
– Я тебя накажу, – пригрозила Мелина. – Вот рожу ребенка, и накажу!
– Мне придется вернуться к папе?
– Нет! – воскликнула она. – Не в этом смысле. Ты будешь посуду мыть, ну, или что-нибудь в таком духе.
– Ладно, – согласилась я.
Тут у нее началась очередная схватка, и мне понравилось, как крепко она сжимала мою руку. Словно пыталась на меня опереться.
У больницы папа поехал искать место для парковки, а мы с Мелиной пошли к входу в отделение экстренной помощи. Мексиканская медсестра по имени Розарио встретила нас прямо у автоматических дверей. Она велела врачам следовать за ней. Мы прошествовали мимо людей, дожидающихся своей очереди в холле, потом проехали через несколько двойных дверей. Палаты как таковой у Мелины не было, но зато ее место отделили шторкой. Врач приспустил один край носилок и переложил Мелину на ее новую кровать, которая оказалась гораздо короче носилок. Он пошутил насчет того, какая же она тяжеленная, и она смеялась, пока не началась очередная схватка.
Розарио работала очень быстро, переворачивая Мелину с одного бока на другой, чтобы снять одежду. Потом так же быстро надела на Мелину халат и положила ей между ног простынку. Я сначала не поняла, зачем ей простыня, но потом она подошла к краю кровати и подняла две металлические опоры для ног. В них она положила ноги Мелины, так что они оказались широко раздвинуты, и, если бы не простынка, все всё сразу бы увидели.
Прежде чем залезть в машину “скорой”, я захватила сумочку Мелины. Она велела мне достать кошелек и пойти позвонить Гилу. Около ее кровати на тумбочке лежал блокнот, так что она записала мне его номер.
– Скажи, чтобы он поторопился, – сказала она. – И найди своего отца!
Я кивнула и забрала бумажку с телефоном. Выходя из комнаты, я заметила, что медсестра надевает резиновые перчатки и усаживается на стул перед раздвинутыми ногами Мелины.
Платные телефоны находились рядом с холлом. Гил сидел на совещании, но, когда я объяснила секретарше, в чем дело, она сразу же сказала, что сейчас его позовет. Через секунду я услышала в трубке его голос:
– Джасира? С Мелиной все в порядке?
– Угу, – сказала я, – но тебе лучше поторопиться. Она уже хочет тужиться.
– Уже? – удивился он. – Что, так скоро?
Мне стыдно было признаться, что это из-за меня все произошло так быстро, что он даже не успел приехать.
– Да.
– Ладно, – решился он, – передай ей, что я уже еду.
Я попрощалась и повесила трубку. Тут я увидела папу. Он вошел в холл и оглядывался вокруг, словно не знал, что ему дальше делать.
– Пап! – окликнула я.
Он увидел меня и подошел к телефонам.
– Мелину уже смотрят, – сказала я. – Пойдем я тебе покажу.
– Я лучше подожду тут.
– Но она хотела, чтобы ты пришел.
– Зачем?
– Затем, что Гила еще нет.
– Мне нужно позвонить на работу, – объявил папа. – Они наверняка меня уже обыскались.
– Но Мелина сейчас уже родит!
– Ну, – сказал он, – выйди и скажи мне, когда все закончится.
– Не думаю, что ей это понравится, – предупредила я.
– Не буду я смотреть, как она рожает. Не мое это дело.
– Но ты пообещал ей, что придешь.
– Я пообещал, что приеду в больницу, вот и все.
– Мне кажется, ей хочется, чтобы рядом был кто-то из взрослых.
Папа вздохнул:
– Я зайду и поздороваюсь. Но это все. Пусть дожидается мужа. Он ведь едет, да?
Я кивнула.
– Ну и хорошо, – сказал он. – Будем надеяться, в пробку он не попадет.
– Она вот за этими дверями, – указала я. Он не сдвинулся с места, так что я просто взяла его за руку и потащила за собой.
Когда мы вошли, Мелина как раз говорила пожилой медсестре, которую я раньше не видела, что уже хочет тужиться.
– Пока рано, – пробурчала медсестра. – Потерпите еще.
Медсестра вышла, и я сказала:
– Гил уже едет.
– Хорошо.
– Я тут только на секундочку, – предупредил папа. Он бросил взгляд на ноги Мелины и сразу отвел глаза.
– Вы что, не присутствовали при родах Джасиры? – спросила Мелина.
Папа покачал головой.
– Почему?
– То были другие времена, – ответил он.
Мелина рассмеялась:
– Так это же было всего тринадцать лет назад!
– И что? Тринадцать лет – это очень много.
Мелина вздохнула. В больнице работал кондиционер, но у нее от боли все лицо было потным.
– Вы правда не можете остаться? – спросила она.
– Я бы не хотел, – честно признался папа.
Мелина промолчала, но, кажется, расстроилась.
– С вами Джасира останется, – сказал папа. – Поверьте, она вам будет гораздо полезней. – Он взглянул на меня. – Она очень хорошая девочка.
– Да, – согласилась Мелина. – Она такая.
Я не знала, как мне реагировать на такие разговоры, так что стала изучать часы на стене позади Мелины. Через секунду у нее началась схватка, так что я подошла поближе, чтобы она могла держаться за мою руку. К концу схватки папы и след простыл.
– Вот ведь трус, – хмыкнула Мелина.
– Ему не нравятся тела, – объяснила я.
– Да я уж поняла.
Гил не успел вовремя и не увидел, как рождалась Дорри. Зато я видела. Я видела, как Мелина вытолкнула ее вместе с какими-то непонятными штуками. Ее вытерли и взвесили, и, раз уж Гила не было, позволили мне перерезать пуповину. На ранку наложили повязку – когда она заживет, из нее получится пупок. Я этого не знала. Раньше не знала. Как и не знала, что когда впервые увижу Дорри, то не буду ревновать. Совсем-совсем. Даже когда Мелина начала плакать. Мне из-за Дорри тоже захотелось плакать. Она была такой крошечной, такой уставшей, что не полюбить ее было просто невозможно.

Alicia Erian
Towelhead
Выпускница престижного Вермонтского колледжа, Алисия Эриан – известная журналистка, активно сотрудничающая с журналами “Плейбой”, “Нью-Йорк таймс мэгэзин”, “Пентхауз” и другими, и автор сборника рассказов “Грубый язык любви”. “Как на ладони” – дебютный роман писательницы, восторженно встреченный читателями и критикой. В Голливуде по роману “Как на ладони” снят фильм с участием Аарона Экхарта и Марии Белло. Одиночество подростка, ханжество и оголтелый расизм взрослых, секс и насилие, восхищение красотой и дружба – это полная драматизма история, случившаяся в Хьюстоне, штат Техас, и рассказанная 13-летней акселераткой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
National Public Radio (англ.) – Национальное государственное радио. (Здесь и далее – прим. перев.).
2
По шкале Фаренгейта. Около 24,5 °C.
3
Пиньята – игрушка, набитая конфетами.
4
Время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.
5
– Да?
– С Рождеством тебя, Джасира!
– Спасибо.
– Это твоя бабушка.
– Да, я знаю.
– Как поживаешь?
– Хорошо.
– Чудесно.
– Папы нет сейчас дома.
– Нету?
– Нет.
– А мама дома?
– Нет.
– Как, ты осталась одна на Рождество?
– Позвоните папе по этому телефону.
6
“Я не понимаю” (фр.).
7
Крупная сеть торговых центров.
8
“Скад” – баллистическая ракета, производившаяся в СССР.
9
“Хорошо”.








