Текст книги "Пуговица, или серебряные часы с ключиком"
Автор книги: Альфред Вельм
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
– Понимаете, дедушка Комарек, есть ведь такие – они не верят, что при коммунизме им будет жить лучше.
– Ты рассказывал мне про тамошнего рыбака. А что он, не вернется больше?
– Не может он вернуться, дедушка Комарек. Вы бы послушали, что Войтек про него говорил! И не поверите никогда, как он Войтека бил. И Толека.
– А озеро – какое оно, большое? Или еще меньше Гольдапзее?
– Оно немного меньше Гольдапзее, но все равно оно «карашо».
– Много на нем кувшинок растет или как?
– Много кувшинок, дедушка Комарек. И окуней там навалом. Вы и не поверите, сколько мы их там с Леонидом на удочку ловили…
Хорошо шагать рядом с дедушкой Комареком! Хорошо прислушиваться к его равномерным шагам…
– По правде, там, конечно, большинство за коммунизм, но понимаете, дедушка Комарек, в Гросс-Пельцкулене мало еще классово сознательных пролетариев…
– Но зачем ему было поджигать сарай с сетями?
– Это Войтеку?
– А теперь, вишь, сетей нет – пропали.
– Подойди я пораньше, дедушка Комарек… Да этот Войтек… Уж очень его рыбак бил.
Тепло. Попадаются лужи во всю ширь дороги. А рядом – лес, высокий, стройный.
На второй день они вышли к реке. Но еще до этого постояли и в рябиннике у простреленной машины. Нашли и пробитый пулей огромный шлем. Комарек наклонился, поднял шлем и долго рассматривал.
– Это немецкий шлем, парашютисты такие носили, – объяснил Генрих.
Дедушка посмотрел на него, легонько кивнул и бросил шлем в мох.
Реку они перешли по большому бревенчатому мосту.
27
А вот наконец и деревня, про которую Генрих так много рассказывал, – Гросс-Пельцкулен. Какая-то необыкновенная тишина поражает их: кажется, что люди покинули свои дома. Но вдруг лай собаки. Кто-то тихо прикрыл створку ворот…
– Сейчас, сейчас, фрау Пувалевски!
Генрих шагал по деревенской улице впереди женщин и показывал то направо, то налево и объяснял, кто где живет. Комареку он показал дорогу, спускавшуюся к озеру. Они старались держаться в тени каштанов.
– Вон там, фрау Пувалевски, вон там живет Бернико. Раньше ворота Бернико всегда стояли открытыми, как будто он раз и навсегда сдался. А теперь они были закрыты. Мальчика это удивило. Он постучал сапогом по воротам и крикнул:
– Это я, Бернико.
Еще раз стукнул и снова крикнул. Только тогда они услышали, как внутри отодвинули засов, и ворота сами раскрылись.
– Ну, Бернико, как дела?
Хозяин еще из окна увидел небольшую группу беженцев. Он стоял за занавеской и наблюдал. Узнав среди женщин мальчонку, он даже обрадовался. Даже сам себе не мог бы объяснить, почему, да и радостное это чувство продолжалось секунды две, не больше. Бернико следил за мальчишкой, как он, указывая на дома, что-то говорил женщинам. А когда он подвел всю группу к воротам, Бернико почувствовал, как в груди его вспыхнула великая злоба.
– Да какие там дела, Товарищ! Сам знаешь, какие могут быть дела.
Они подали друг другу руку.
– Ты бледный очень, Бернико.
– От радости, Товарищ. От радости. Недели две ведь тебя не было.
– Ровно двенадцать дней, – сказал Генрих.
Они немного отступили. Беженцы теснились, напирали, медленно продвигаясь во двор.
– Я поболел немного, Бернико.
Крестьянин сделал вид, что он этим глубоко огорчен.
– Ничего страшного, Бернико. Яблок зеленых объелся, вот и все.
Генриху казалось, что хозяин сегодня как-то особенно приветлив, и ему захотелось ответить тем же. Он даже подумал, не поговорить ли с управляющим Хопфом насчет голубой лошади: нельзя ли ее вернуть Бернико. Он сам бы прискакал на ней, соскочил бы с седла и, ни слова не говоря, передал бы поводок Бернико.
– Два дня меня тошнило, Бернико. А потом легче стало.
Генрих так и стоял бы и рассуждал на виду у всех своих, а теперь его еще словно дьявол под руку толкнул. Он полез в карман, как бы за табаком. Крестьянин тут же протянул ему свой кисет.
– Первая сигаретка после болезни, Бернико.
Облизав краешек бумажки, Генрих указал на Комарека. Крестьянин и его угостил своим табаком. Вернувшись, он подал мальчишке огня, и тот задымил.
Женщины, стоявшие вокруг, смотрели, как мальчишка задается и как он важно попыхивает цигаркой-самокруткой, и, должно быть, немало дивились, какую власть мальчишка имеет над этим крестьянином.
– Ну, Бернико, этот люди голодать, ферштеэн? – сказал Генрих. При этом цигарка повисла у него на губе – уж очень противен ему был табак.
А крестьянин тем временем думал: «Я ж тебя чуть не полюбил когда-то, ты мне мои лучшие годы напомнил, я ж тебя сыном хотел назвать… а сейчас убить готов!..»
Бернико стоял и улыбался.
– Так, так… Голодают, значит. Что ж, Товарищ, воля ваша. Что им вынести-то? – Голос его был даже ласков. – Кабанчик-то еще остался. С черными крапинками который. Сейчас пойду, последнего кабанчика…
«Убить ведь могу тебя», – думал он, говоря эти слова и сладко улыбаясь.
– Может, курочки две-три? – сказал Генрих.
– Стало быть, не желаете кабанчика?
– Мы к тебе по-хорошему, Бернико! Дай нам двух петушков, и вся недолга. Только по-быстрому. Скажи там на кухне… – Генрих запнулся.
Не мог он понять, почему крестьянин так громко смеется. Он видел глубокий шрам на лбу, как он поднимался и опускался, как кожа на нем натягивалась и как вдруг заалела. Смех грохотал… Генрих отлетел влево, но крестьянин снова схватил его за грудки, ударил еще и еще, и мальчик отлетел уже вправо.
Закрыв лицо руками, Генрих валился то в ту, то в другую сторону.
– И еще кабанчика вам! – слышал Генрих хриплый голос, ничего не понимая и не видя…
Фрау Пувалевски оттолкнула мужика, и Генрих сразу почувствовал, как фрау Кирш прижала его к себе. Он ничего не видел, но хорошо чувствовал, что это фрау Кирш, это ее руки гладили его.
– Ну и жри своих кур! Подавись ими! – кричала фрау Пувалевски.
Вдруг стало очень тихо.
Они идут со двора. Идут дальше по деревенской улице, идут, как будто знают, куда им идти, как будто знают цель. А старый Комарек молчит. Нет, нет, он не поднял руки, чтобы защитить мальчугана. Он-то сразу разглядел этого хозяина, сразу понял, чем это все может кончиться, но не поднял руки.
Старушка высовывается из низенького домика. Вроде бы спешит им навстречу – и прямо к мальчишке. Из кармана широкой юбки достает что-то завернутое в тряпочку и обвязанное шнурком.
– Привет тебе велели передать, – говорит она. – Мишка твой особо наказывал.
– Что с Мишкой?
– Велели сказать, что лошадь, мол, теперь твоя. Себе оставь. И фанерный чемоданчик тоже приказали передать. Мишка еще вчера вечером заходил, перед самым их отъездом.
– Уехали они?
– Ночью нынче и уехали, – ответила старушка.
Мишка и Леонид, рассказывала она, объездили все соседние деревни, его, Генриха, искали, а потом им приказ пришел сниматься и уезжать. Ночью и уехали.
– Да, родненький, домой и уехали. Война-то у них кончилась.
– И комендатуры нет больше?
– Деревня наша маленькая. Теперь вот и не знаем, не ведаем, что с нами будет…
– И Мишка, значит…
– Привет передать наказывал. Все говорил: непременно, бабушка, от меня лично передайте… И что-то с нами теперь будет!..
Тем временем они подошли к помпе. Накачали воды, вымыли руки. А мальчик развязал узелок. В нем оказались часы и маленький медный ключик к ним.
– Тикают, тикают, дедушка Комарек!
Генрих без конца подносит часы к уху, слушает, потом передает их старику, и тот тоже долго держит их около уха– слушает.
– Идут ведь! Идут, будто ничего и не было! – произносит дедушка Комарек и не может оторвать глаз от часов. «Диво-то какое, – думает он и покачивает головой, – опять часы с ключиком в твои руки вернулись…»
*
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
1
Первое время они все вместе жили в большой риге барского имения. И Орлик стоял тут же, рядом, и по ночам они слышали, как он с полу подбирает старую солому и долго жует ее.
– Уран ты забыл, – говорит Комарек.
И Генрих снова перечисляет планеты Солнечной системы. Больше всего ему нравится Юпитер: сколько у него лун! Вот если бы у Земли было десять лун! Или двенадцать! А Млечный Путь! А сколько солнц! Миллиарды! А сколько же должно быть тогда планет?
Вечер за вечером они говорили об этом. А Орлик равномерно пережевывал солому, и они слушали бег времени.
– Дедушка Комарек, пекарю сегодня муку привезли.
– Ну?
– Женщины говорили.
– Спи. Завтра узнаем.
– Спокойной ночи, дедушка Комарек.
– Когда, говоришь, ему муку привезли?
– Вечером. Говорят, всю ночь будет хлеб печь.
– Увидим.
– Спокойной ночи, дедушка Комарек.
Где Генрих? Генрих опять с Орликом. Любит он, когда лошадь поглубже засовывает голову в ведро, чтобы допить всю воду, даже на самом донышке. И слушать, как Орлик дышит, он любит. А какая силища в такой вот ноге! Не шелохнется Орлик, терпит, пока все копыто не вычистишь. Запах седла будил в Генрихе воспоминания, и он испытывал робкую нежность к лошади. Порою он негромко произносил какое-нибудь русское слово. Лошадь затихала, и Генриху казалось, что она поняла его и что вообще это очень умная лошадь…
Не привезли, оказывается, муки. Не напек пекарь хлеба.
– Здравствуйте, матушка Грипш. Я только так забежал – поглядеть, как вы тут.
А матушка Грипш дает ему бутылочку козьего молока и разрешает сбегать на огород – выдернуть десяток морковок.
Поблагодарив, Генрих уже снова мчится к дедушке Комареку…
Но вообще-то его теперь чаще можно видеть у дома пекаря. Дети там играли весь день напролет. Или убегали купаться. Или рыскали по лесу – искали фаустпатроны. А вечером – обязательно прятки!
Генрих стоял и смотрел, как они в сумерках выскакивали из-за сарая и неслись к дому, чтобы успеть выручиться. Он знал все потайные места, где они прятались. И стишки знал, которые надо говорить в таких случаях. Однако виду не показывал, что ему ужасно хочется играть вместе со всеми.
– Палочка-выручалочка, выручи меня!
Тепло. С полей доносятся запахи цветущих трав. То слышатся визг, смех, крики, то наступает необыкновенная тишина. Уже совсем стемнело, а Генрих все еще слышит топот ребячьих ног. В промежутках кто-то, запыхавшись, барабанит стишок:
Скрылся корабль. А жених пировал —
В жены прекрасную Флорию взял…
В следующий вечер Генрих сказал Комареку:
– Схожу еще разок к пекарю. Может, сегодня муку привезли.
На этот раз он твердо решил: «Подойду к ребятам. Спрячусь, как и все, а потом, когда будут искать, попадусь. Придет моя очередь водить, я сделаю вид, что никак не найду никого, – ребята и останутся довольны».
– Ну как, Лузар? – подойдя, спросил он… и все вышло совсем по-другому.
Должно быть, ребята только что повздорили. Лузар стоял на одной ноге, прислонившись к забору и стараясь вытащить занозу из пятки.
– Здорово парит! Наверное, скоро дождь пойдет, – сказал Генрих.
Лузар поднял голову и посмотрел в сторону ребят, потом снова занялся своей пяткой.
– Заноза попала или колючка?
Генрих не обратил внимания, что спор у ребят утих. Он заметил это, только когда кто-то подошел сзади и сбил у него фуражку с головы. Это был Петрус. Он стоял, держась одной рукой за штакетник, а другую засунув глубоко в карман. Генрих засмеялся, показывая, что шутку он понимает. Потом нагнулся, поднял фуражку, смахнул пыль.
– Ты кто будешь? – спросил Петрус, небрежно привалившись к загородке. – Русский или кто? – Рубашка у него была спереди разорвана.
– Я… разве не все равно? – сказал Генрих.
Вокруг них уже толпились ребята.
– Ничего не все равно!
Генрих заметил, что Петрус меряет его взглядом, и все еще надеялся, что дело обернется к лучшему.
– Скажи, что ты немец!
– Я и есть немец, – сказал Генрих, надевая фуражку, и все же заметил, что Петрус задумался.
– Скажи, что ты плевал на русских!
Кругом все притихли.
– Считаю до трех! – сказал Петрус. У него были красивые курчавые волосы. Через разорванную рубашку виднелась загорелая грудь.
Генрих покачал головой.
Петрус снова сбил с него фуражку.
Генрих нагнулся, но кто-то наподдал фуражку ногой. Она откатилась. Генрих побежал за ней. И вдруг все сзади закричали, зашикали. Он подумал, что они бегут за ним, побежал быстрей и остановился под каштанами. Отсюда он увидел, что ребята остались около пекарни. Слышно было, как они смеялись, что-то кричали ему. Но что это они кричат? Теперь даже хором… И тогда он разобрал, что они кричали:
– Пу-го-ви-ца! Пу-го-ви-ца!
Немного погодя все стихло. Генрих медленно побрел прочь.
Он шел и слышал, как ребята снова стали играть в прятки.
«Откуда они знают?» – думал он. Никогда ему не бывало обидно, что Мишка называл его Пуговицей. Но сейчас, когда ему кричали это вдогонку ребята, он решил, что это ужасное прозвище. «И откуда они знают?» – все спрашивал он себя.
Старый Комарек сразу заметил, что с мальчонкой что-то не так.
– Лошадь я напоил, – сказал он.
Хорошо понимая, что Генриху очень хочется играть с ребятами, Комарек думал, что мальчонка вернется гораздо позднее.
– Я недавно ее загнал. Хорошая лошадь. Ест хорошо, – добавил он, видя, что Генрих подошел к чемодану и спрятал в него солдатскую фуражку.
– Хочешь, на озеро еще раз сходим? Беда, что они с домом рыбака творят.
Ему было жаль мальчонку, и он уже подумывал о том, не перебраться ли нм в другую деревню. Причину можно ведь любую придумать. Правда, ведь мальчишке лучше будет, если они в другую деревню переберутся. Однако спешить с этим нельзя. Да и озеро здесь!
Сколько раз старый Комарек выходил на берег! А то и вокруг обойдет. Очень уж это озеро пришлось ему по душе.
2
На следующее утро Генрих долго чистил стремена. Не успокоился до тех пор, пока они ярко не засверкали на солнце. Потом оседлал Орлика и поехал в деревню. Он решил: проедет мимо и не удостоит их даже взглядом! Поводок он подобрал покороче, прищелкнул языком, чтобы Орлик пританцовывал.
На этот раз ребята собрались у кузницы. Только заметили его – перебежали дорогу и наломали прутьев.
А Генрих замешкался, слишком поздно повернул лошадь. Теперь они уже кричали с двух сторон и так хлестали лошадь прутьями, что она поднялась на дыбы и галопом поскакала прочь. Генриху удалось справиться с ней только у барской риги. Выбежал Комарек.
– Ничего, ничего, дедушка Комарек!
Но старик видел – что-то случилось!
Кучер Готлиб подарил Генриху старую шлею, а позднее и скребницу. Мальчишка холит и нежит свою лошадь. Теперь часто можно видеть, как он верхом едет по лугам и полям.
Как-то он добрался до моста через Хавель. На обратном пути он встретил фрау Сагорайт.
– Вы в Шабернак собрались? – спросил он.
За спиной у нее был туго набитый рюкзак, в руках – большая желтая сумка. Поезда уже снова ходили, и фрау Сагорайт, оказывается, собралась к сестре, которая жила в Вуппертале. Но Генрих заметил, что фрау Сагорайт почему-то испугалась, увидев его верхом.
– В Вуппертале она живет? – переспросил Генрих. – Вот ведь какое совпадение. И надо ж!
– А ты что, кого-нибудь знаешь в Вуппертале?
– Знаю. Знаю одного человека, который тоже собирался ехать в Вупперталь, – ответил Генрих. – Барон фон Ошкенат. Он мне хотел даже озеро в наследство оставить.
– Барон фон Ошкенат?
– Да, да. Озеро хотел мне в наследство оставить.
– Он родственник твой?
– Нет.
– Значит, очень хорошо к тебе относился?
– Да, хорошо.
Фрау Сагорайт поставила желтую сумку на землю и неожиданно сказала:
– Послушай, Генрих… Не то чтобы я хотела тебя уговорить, но послушай меня… У тебя ни отца, ни матери. Я бы на твоем месте сразу решилась…
Фрау Сагорайт подошла поближе, стала рядом, погладила лошадь.
– Давай с тобой забудем все, что было раньше, – сказала она.
А Генрих сразу представил себе, как Ошкенат встретит его в Вуппертале. Должно быть, опять будет учить его французскому. И в коляске по лесу они опять поедут, и он, Генрих, будет кричать: «Это лес барона фон Ошкената! Это лес барона фон Ошкената!..»
– Чего ты еще думаешь? – спросила фрау Сагорайт.
– Нет, фрау Сагорайт, не поеду я. Он капиталист.
– Он что?.. Ах да, разумеется… – И все же она продолжала уговаривать мальчика. Возможно, что они завтра уже будут в Вуппертале.
– Нет, нет, – сказал Генрих. Никуда он от дедушки Комарека не уедет.
Фрау Сагорайт перестала гладить лошадь, спросила:
– Что-нибудь передать барону фон Ошкенату?
– Привет от меня передайте, фрау Сагорайт.
– Ну, тогда до свиданья, Генрих.
– До свиданья, фрау Сагорайт.
3
Он пустил Орлика рысью. В овсах остановился, сорвал несколько колосков. Лошадь прямо с его ладони губами подобрала зерна. Потом, когда он ехал уже через луг, он далеко впереди увидел мальчишку. Голова качалась из стороны в сторону, под мышкой – старый школьный ранец.
Генрих нагнал его и, когда был уже совсем близко, услышал, что мальчишка разговаривает сам с собой:
– Вот и будет тебе покой. Вот и будет…
– Это я, Отвин.
Отвин, только мельком взглянув на него, продолжает говорить сам с собой:
– Будет тебе, ведьма! Будет тебе, чего сама добивалась!.. – Слова эти Отвин выкрикивает сквозь слезы, плечи его дергаются от рыданий.
– Ты чего, Отвин?
Неожиданно Отвин останавливается, как будто только теперь заметил рядом верхового, и смотрит на Генриха красными от слез глазами.
Генрих соскочил. Они поздоровались за руку.
– Проехался чуток, понимаешь? – говорит Генрих. Удивительно, только что Отвин плакал, а сейчас стоит, наклонив голову, и мечтательно смотрит вдаль…
– Это совсем твоя лошадь?
– Это Мишкина. Он мне подарил.
– Какая лохматая! Ух, какая лохматая! – Тонкие пальцы Отвина гладят и гладят гриву Орлика.
– Потому что это обозная лошадь, Отвин. А Гнедка ты знал? Вот уж был лохматый, не то что Орлик.
Шагом они поднялись на холм, огороженный для выгона скота.
На спуске к озеру растет яблонька. Она хотя и дикая, но крона у нее круглая и густая. В тени яблоньки лежат четыре гладких валуна. И еще палка. И дощечка. И помятая алюминиевая кастрюлька. На камнях – пятна краски.
Вдвоем они сняли с Орлика седло, уздечку, и он теперь пасется на свободе, щиплет травку. Ребята сбежали к озеру, набрали воды в алюминиевую кастрюлю, а когда снова вернулись к яблоньке, Отвин открыл ранец и вынул рисунки. Они сделаны прямо на газетной бумаге, и черные буквы просвечивают сквозь краску. Или на квадратных картонках.
– Это все ты сам нарисовал, Отвин?
На рисунках – то пригнувшиеся среди полей домики, то деревья, ждущие у дороги. Но чаще всего море. Над морем – огромное небо, и так и кажется, что ты видишь море далеко-далеко. Волны зеленые, так и накатываются на зрителя. А далеко позади – тонюсенький белый пароходик.
– Не очень они похожие, – говорит Генрих.
– Больше всего люблю море рисовать, – говорит Отвин.
– А ты как, срисовываешь или…
– Я выдумываю его из головы, – отвечает Отвин. – Каким я его себе придумываю, таким я его и рисую.
Потом они устроились на валунах. Отвин рисовал, и было приятно сидеть здесь, в тенистой прохладе. Часто Отвин поглядывал на озеро, как будто видел там море, и рисовал…
– Ты видел когда-нибудь море, Отвин?
– Я его придумываю себе.
– А я видел, – сказал Генрих. – Зимой, когда мы залив переходили.
– Море?
– Да, море, Отвин.
Отвин отложил дощечку, на которой он разводил краски, и спросил еще раз:
– Ты правда видел море? – По его большим глазам было видно, что ему не верится.
– Понимаешь, Отвин, когда мы шли через залив, мы еще издали увидели косу. На косе – лес, а над лесом – море.
– Над лесом?
– Понимаешь, прямо над лесом, Отвин.
– А потом, потом ты подошел?
– Да, мы подошли совсем близко.
Оба молчали, представляя себе море.
– Когда вы подошли, ты руку опустил в море?
– Да, опустил, – ответил Генрих и тут же вспомнил, что на самом деле он не опускал руку в воду.
Море штормило, и они около часу шли вдоль пляжа. Теперь Генриху стало жалко, что он не опустил руку в море.
– Какое оно, море, скажи! Оно такое… раздумчивое, да?
– Да, оно чуть-чуть раздумчивое, Отвин.
Оба они теперь смотрели на озеро, и Отвин все задавал и задавал странные вопросы.
– Синее оно было и немножко зеленое. А у горизонта – желтоватое, – сказал Генрих.
– А ты четко видел горизонт?
– Да, четко.
– Я видел одну картину, там нельзя было четко различить горизонт.
– Нет, я совсем четко его видел.
4
Отвин сидел и рисовал. Оба его выступающих зуба, как бы довольные, покоились на нижней губе. Генрих видел, как он углубился в свою работу, и думал: «До чего он безобразен!» У Отвина были жиденькие белесые волосы и такие же брови. На красных руках и на ногах тоже росли беленькие волосики. «Почему он по дороге сюда так плакал?» – спрашивал себя Генрих.
Над озером пролетела скопа, вдруг застыла в воздухе и ринулась вниз. Несколько мгновений ее не было видно, а когда она снова поднялась, мальчики увидели серебряную рыбку у нее в когтях.
– Я хотел тебя спросить, Отвин… Что-то Сабины не видно.
– Она больна… Говорят, тиф у нее.
– Тиф? Боже мой! – Генрих подтянул ноги и обхватил колени.
Некоторое время оба молчали.
– Но нельзя, чтобы знали, что она болеет тифом, – сказал Отвин, – а то ее отправят в барак для заразных.
– Никому не скажу, Отвин, – пообещал Генрих.
– Может быть, она даже умрет, – сказал Отвин.
– Боже мой!
Они еще говорили о Сабине, говорили робко, осторожно.
Сабина иногда приходила смотреть, как он рисует, рассказывал Отвин. А однажды подарила ему коробочку с красками.
– Сюда? Сюда она приходила?
– Вот сюда, где мы сидим. Вон оттуда с горы приходила. – И Отвин кисточкой показал, откуда приходила девочка.
Отвин рисовал море, они говорили о том о сем. Говорили и о смерти.
– У нас умер один по дороге, – сказал Генрих. – Мы сидели у костра, ели картошку… Мы и не заметили, как Бальдур умер. Ножки у него очень тоненькие были. Но мы правда ничего не заметили. А когда он был уже мертвый, мы стали его жалеть. Но мы были и рады, что он умер. Теперь мы могли быстрей идти. Не надо было так часто ждать фрау Пувалевски…
Отвин тоже рассказал об одном случае. О бабушке он рассказал. Однажды – это было зимой – она умерла. Без конца она говорила, что умрет весной, а умерла в январе.
– Я был у нее в комнате, – рассказывал Отвин, – но она сказала, чтобы я шел на кухню. А когда я вернулся…
– Правда, Отвин, – говорил Генрих, – нам было его жалко. Но мы и радовались, что он умер. Не знаю, почему так получилось, но мы были рады.
– Сколько я себя помню, я всегда жил у нее, – говорил Отвин. – И мне разрешали все время рисовать. Сколько хочу. А она сидела за столом и смотрела, как я рисую. И всегда говорила мне: «Ах, Отвин, нарисуй мне еще такую красивую картинку!»
– И еще я знаю один случай – это когда они Рыжего повесили. Я его не предал, Отвин. Это фрау Сагорайт донесла на него жандармам. Но, понимаешь, может быть, и я предал бы его. Они повесили Рыжего на мертвом тополе. Но я его не выдал.
– Очень она в домино любила играть. Без конца мы с ней в домино резались. Она не была моей мамой. Она была сестра моей бабушки. Но я все равно думал, что она моя мама. Когда мы с ней в последний вечер играли в домино, она вдруг сказала мне…
– И еще я один случай знаю, Отвин. Тоже там, в Померании, это было. И санитар, когда я приходил… Такой добрый дядька этот санитар был! Он мне сказал, что она уже встает. А на другой день, когда я пришел…
Генрих внезапно умолк. Отвин тоже ничего не говорил.
Они поднялись каждый со своего камня, подошли к Орлику, стали хлопать по его крепкой шее. Потом нарвали щавеля, повалились на траву и, глядя на синее небо, жевали щавель. Земля была теплая. Солнце пекло…
Вечером в деревню прикатила военная машина. Рядом с водителем сидел офицер. Когда он вылезал из машины, все увидели его мягкие офицерские сапоги.
Он закурил сигаретку и спросил, где мальчик.
– Salud, господин Новиков! – приветствовал его Генрих.
Он стал расспрашивать офицера про солдат, решив, что комендант приехал, чтобы сообщить ему о них. Но нового он так ничего и не узнал.
– Нашел бургомистра?
– Бургомистра? Да, бургомистра нашел. Я целый день ехал, господин Новиков, и вечером, когда до седьмой деревни добрался…
Офицер курил, слушая его рассказ. Ему нравился мальчишка, и он знал, что солдаты тоже его любили.
Потом Генрих сбегал за Комареком и привел его.
Офицер не ожидал увидеть молодого человека, но, увидев старого Комарека, удивился. Он долго смотрел на старика и, должно быть, заколебался.
– Так вот, вы бургомистр. – Он предложил старику сигарету, потом спросил: – Вы коммунист?
– Господин комендант, не могу я быть бургомистром, – сказал. Комарек. – Всю жизнь прожил рыбаком-арендатором… Нет, я не был коммунистом.
– Он в Петрограде был, господин Новиков. В революцию он в Петрограде был.
Но старый Комарек продолжал возражать, делая это очень неловко, да и мальчишка беспрестанно прерывал его.
Странное было чувство у офицера, когда он слушал, как старик говорил, с трудом подбирая слова, а мальчишка все время перебивал его, уверяя, что дедушка Комарек всегда был коммунистом.
«Нет, стар он чересчур, – думал офицер, – чересчур стар». Но тут же услышал свои собственные слова:
– Все равно, вы теперь бургомистр. С сегодняшнего дня вы бургомистр. – Сказав это, он тут же понял, что сделал это ради мальчонки.