355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Протоиерей » Христос и церковь в новом завете » Текст книги (страница 28)
Христос и церковь в новом завете
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:04

Текст книги "Христос и церковь в новом завете"


Автор книги: Александр Протоиерей


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 55 страниц)

В-третьих, «отсрочка Парусии» заставляет переосмыслить слишком просто и буквально понятое обещание скорого Пришествия и понимать его во многом как уже данность, обретенную в Крещении («осуществленная эсхатология»). Хотя устремленность к будущему «наследию» и «будущему веку» в Еф. несомненно присутствуют (см. Еф. 1, 14. 18. 21; 4, 4. 30; 5, 5), все же чувствуется ощущение отсрочки и готовности к длительному ожиданию, что контрастирует, например, с 1 и 2 Фес. (§ 31. 3). Ни разу не употребляется само слово «Пришествие» (parousi/a). И в то же время мы читаем:

... дабы явить в грядущих веках[589]589
  Данное место (e)n toi=j ai)w=sin) в самом деле следует понимать в простом хронологическом, а не в метаисторическом смысле. – См. TOB, P. 2823.


[Закрыть]
преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе (Еф. 2, 7).

Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь (Еф. 3, 21; ср. 6, 3).

Подчеркивается, что новая жизнь и спасение уже даны:

1 И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим... 5 и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, – 6 и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе... 8 Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар (Еф. 2, 1. 5-6. 8).

Не все из перечисленных тенденций нашли такое уж яркое проявление в рассматриваемом сейчас Послании к Ефесянам. Но сказать о них уместно именно теперь, немного, может быть, забегая вперед. Еф. является своего рода переходным звеном, которое подводит итог раннему апостольскому веку с его восторженной харизматичностью и обеспечивает связь с веком поздне– и даже послеапостольским, также отраженным в книгах Нового Завета.

В свете сказанного значение Послания к Ефесянам состоит не только в том, что оно являет собой яркий образец Павлова богословия, будучи своего рода «мозаикой», органично сочетающей почти все главные тезисы его Благовестия и характерные приемы[590]590
  В своем Благовестии ап. Павел часто пользовался образами из самых разных, в том числе весьма далеких от религии сфер человеческой деятельности: искусства, торговли, спорта, военного дела. В Еф. 6, 13-17 мы найдем, наверное, самый развернутый пример подобного рода: «13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. 14 Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, 15 и обув ноги в готовность благовествовать мир; 16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; 17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие».


[Закрыть]
. Отражая неизбежный переход от восторженности самого раннего христианства к трудной и требующей созидательных и даже охранительных усилий заботе о единстве Церкви и ее преемстве от апостолов, Еф. дает весьма важный урок. Послание показывает, насколько, с одной стороны, оправданы поиски тех истоков, которыми питается Церковь и которые в самом деле постепенно засоряются в сознании верующих и в церковной жизни косностью, законничеством, магизмом, клерикализмом и прочими неминуемыми следствиями охлаждения веры и христианской любви.

С другой же стороны, Еф. дает понять, что к подобным поискам может примешиваться и своя ложь, когда желание реставрировать воображаемую изначальность оборачивается попытками ниспровергнуть хотя и более поздние, но необходимые формы жизни Церкви, будь то ее обрядовая сторона или иерархическое устройство. Тем более, что даже самое радикальное протестанство или обновленчество (последнее – как пародия на подлинное и, безусловно, всегда необходимое церковное обновление) не может не облекаться в свои обрядовые и иерархические формы. Со временем они перестают чем-либо принципиально отличаться от любой другой формы. Желание обновления и возврата к живому дыханию Духа, каким оно было в начале, а значит, и протест против застылости и мертвящей буквы оправданы. Но освобождаясь от указанных болезней, непозволительно «выплескивать с водою и младенца».

1 Езд. 3, 2 19

1 Макк. 1, 54 97

1 Цар. 10, 1 15

1 Цар. 9, 1-2 84

1 Цар. 9, 16 15

10, 24. 26 22

2 Цар. 12, 1-7 26

3 Езд. 4, 13-21 26

3 Цар. 1, 26 11

3 Цар. 18, 21 148

3 Цар. 18, 28 142

3 Цар. 19, 16 15

4 Цар. 14, 9 26

6, 20-22 46

6, 31 21

8, 17. 18 23

Авв. 2, 4 120

Быт. 1, 27 66

Быт. 1, 31 4

Быт. 11, 5 52

Быт. 12, 1-4 120

Быт. 12, 3 164

Быт. 15, 6 120

Быт. 17, 10-14 119

Быт. 17, 9-10 87

Быт. 2, 2 4

Быт. 22, 1-18 120

Быт. 3, 5 66

Быт. 5, 1 66

Втор. 21, 23 85, 103, 121

Втор. 23, 1 125

Втор. 27, 26 120

Втор. 30, 11-14 124

Втор. 30, 19 118

Втор. 32, 8 52

Втор. 4, 12 65

Втор. 4, 5-6 118

Втор. 5, 11 45

Втор. 5, 6-21 118

Дан. 11, 31 97

Дан. 11, 36 97

Дан. 12, 11 97

Дан. 7 52, 60

Дан. 7, 13-14 16, 53

Дан. 9, 27 97

Есф. 8, 17 117

Зах. 2, 10 52

Иез. 11, 19 74

Иез. 17, 3-8 26

Иез. 2, 1 52

Иез. 28, 2 97

Иез. 31, 3-14 26

Иез. 40, 46 11

Иез. 44, 15 11

Иез. 48, 11 11

Иер. 1, 5 86

Иер. 11, 18–12, 5. 9-11. 14-15 49

Иер. 11,21 49

Иер. 12,6 49

Иер. 2, 2 161

Иер. 24, 7 74

Иер. 29 73

Иер. 29, 7 135

Иер. 31, 31-34 40, 124

Иер. 7 72

Иер. 7, 11 49

Иов. 14, 1 19

Иов. 9, 2 119

Ис. 50

Ис. 2, 2-4 15

Ис. 29, 14 104

Ис. 29, 16 132

Ис. 29, 18 35

Ис. 35, 5 35

Ис. 41, 14 121

Ис. 42, 1-4 50, 51

Ис. 45, 23 67

Ис. 45, 9 132

Ис. 49, 1-6 50

Ис. 5, 1-7 26

Ис. 5,1-7 26

Ис. 50, 4-9 50

Ис. 52, 13 66

Ис. 52, 13–53, 12 50

Ис. 53 50, 66

Ис. 53, 2 40

Ис. 61, 1 50

Ис. 61, 1-2 49

Ис. 61,1 35

Ис. 64, 4 106

Ис. Нав. 19

Ис.53 51

Исх. 19 118

Исх. 19, 23 10

Исх. 19, 4 121

Исх. 19, 6 10

Исх. 20, 18 65

Исх. 20, 2-17 118

Исх. 20, 7 45

Исх. 22, 31 10

Исх. 23, 22 10

Исх. 24, 8 40

Исх. 28, 41 8

Исх. 32, 32 132

Лев. 1, 5 8

Лев. 18, 5 120

Лев. 19, 2 10

Лев. 21, 16-21 8

Лев. 8, 1-13 15

Лк. 1, 1-4 61

Лк. 1, 17 5, 103

Лк. 1, 18 144

Лк. 1, 3 69

Лк. 1, 32. 35 51

Лк. 1, 5. 36 19

Лк. 1, 6 73

Лк. 10, 17 33

Лк. 10, 18 33

Лк. 10, 19 26, 33

Лк. 10, 22 29

Лк. 10, 38-42 39

Лк. 10, 6 52

Лк. 11, 20 49

Лк. 11, 28 20

Лк. 1–2 19

Лк. 12, 36-38 34

Лк. 12, 39-40 34

Лк. 12, 42 22

Лк. 12, 42-46 34

Лк. 12, 47-48 46

Лк. 12, 7 45

Лк. 13, 21 44

Лк. 13, 31 11

Лк. 13, 33 49, 133

Лк. 13, 34-35 38

Лк. 13, 4 23

Лк. 14, 28 22

Лк. 14, 31 22

Лк. 14, 35 26

Лк. 14, 7 20

Лк. 15, 11-32 32, 87, 124

Лк. 15, 18. 21 45

Лк. 15, 22-24 36

Лк. 15, 7 46

Лк. 15,8 36

Лк. 16, 18 30

Лк. 16, 8 52

Лк. 16, 9. 11. 13 44

Лк. 17, 12-19 38

Лк. 17, 16 14

Лк. 17, 20 35

Лк. 17, 21 34

Лк. 18, 10-14 124

Лк. 18, 12 10

Лк. 18, 13 37

Лк. 18, 33 59

Лк. 19, 10 21

Лк. 19, 1-10 36

Лк. 19, 38 16

Лк. 19, 6-7 25

Лк. 19, 8 36

Лк. 2, 11 54

Лк. 2, 14 67

Лк. 2, 32 71

Лк. 2, 40 73

Лк. 2, 49 22

Лк. 2, 52 73

Лк. 21 98

Лк. 21, 12 136

Лк. 21, 7 28

Лк. 22, 19-20 40, 109

Лк. 22, 20 40

Лк. 22, 32 61

Лк. 23, 6-12 7

Лк. 24, 1 4

Лк. 24, 11. 37-38 58

Лк. 24, 13-35 63

Лк. 24, 14 54

Лк. 24, 14. 19-24 63

Лк. 24, 16. 31 64

Лк. 24, 18. 35 64

Лк. 24, 19 48

Лк. 24, 19-27 59

Лк. 24, 26 60

Лк. 24, 27 64

Лк. 24, 44 54

Лк. 24, 51 60

Лк. 24, 6. 9. 34-35 57

Лк. 3, 1 7

Лк. 4, 16 30

Лк. 4, 16-21 19

Лк. 4, 18 50

Лк. 4, 18-19 49

Лк. 4, 38-39 70

Лк. 5, 5 48

Лк. 6, 13 21

Лк. 6, 15 14

Лк. 6, 20 20, 25, 34

Лк. 6, 24-26 46

Лк. 6, 27 23

Лк. 6, 31. 36-38 75

Лк. 6, 35 45

Лк. 6, 36-38 75

Лк. 6, 37 24

Лк. 6, 41 24

Лк. 7, 1-10 37

Лк. 7, 36 11

Лк. 8, 2 39

Лк. 8, 24 63

Лк. 8, 49 48

Лк. 9, 33 48

Лк. 9, 52-53 14

Лк. 9, 55 24

Лк. 9, 62 22

Мк. 1, 15 32, 70

Мк. 1, 16 22

Мк. 1, 20 22

Мк. 1, 23-28 33

Мк. 1, 29-31 70

Мк. 1, 31 59

Мк. 1, 4 24

Мк. 10, 17 48

Мк. 10, 21 21, 45

Мк. 10, 32 38, 40

Мк. 10, 45 21, 58

Мк. 10, 47 50

Мк. 11, 10 16

Мк. 11, 11 38

Мк. 11, 35 21

Мк. 11,30 45

Мк. 12, 14 22

Мк. 12, 38 10

Мк. 13 98

Мк. 13, 10 98

Мк. 13, 24-27 34

Мк. 13, 34-36 34

Мк. 13, 4 28

Мк. 14, 17 38

Мк. 14, 22-24 40, 109

Мк. 14, 36 29, 44

Мк. 14, 58 38

Мк. 14, 62 45, 51

Мк. 14,61 52

Мк. 15, 26 32

Мк. 15, 29-30 38

Мк. 15, 34 44

Мк. 16, 11 60

Мк. 16, 1-8 41

Мк. 16, 19 60

Мк. 16, 2 4

Мк. 16, 6. 10. 13 57

Мк. 16, 8. 11. 13 58

Мк. 19, 15 22

Мк. 2, 11 59

Мк. 2, 18-20 25

Мк. 2, 19 34

Мк. 2, 19-20 46

Мк. 2, 3-12 29

Мк. 2, 5 45

Мк. 23, 27 21

Мк. 3, 14 33, 38

Мк. 3, 18 14

Мк. 3, 20 21

Мк. 3, 21 21, 22

Мк. 3, 22 33

Мк. 3, 28 52

Мк. 3, 5, 34 21

Мк. 3, 8 21

Мк. 33, 42 22

Мк. 4, 10 38

Мк. 4, 11 26

Мк. 4, 11-12 27

Мк. 4, 21 34

Мк. 4, 23 26

Мк. 4, 25 45

Мк. 4, 37-41 29

Мк. 4, 38 63

Мк. 4, 41 22

Мк. 4,41 47

Мк. 5, 15 22

Мк. 5, 32 21

Мк. 5, 41 44

Мк. 6, 13 33

Мк. 6, 1-6а 19

Мк. 6, 2 28

Мк. 6, 51 22

Мк. 6, 6 27

Мк. 6, 7 33, 38

Мк. 7, 1-5 10

Мк. 7, 18 23

Мк. 7, 24-30 37

Мк. 7, 34 44

Мк. 7, 9. 13 10

Мк. 8, 13 и 18 23

Мк. 8, 32 40

Мк. 8, 33 21

Мк. 8,36 47

Мк. 9, 17-27 29

Мк. 9, 18 23

Мк. 9, 3 23

Мк. 9, 32 22

Мк. 9, 35 38

Мк. 9, 5 23, 48

Мк. 9, 6 22, 23

Мф. 1, 1-17 123

Мф. 1, 21 19

Мф. 10, 23 33

Мф. 10, 25 33

Мф. 10, 28 44

Мф. 10, 30 45

Мф. 10, 34 21

Мф. 10, 39 46

Мф. 10, 4 14

Мф. 10, 42 25

Мф. 10, 5-6 35

Мф. 10, 7-8 35

Мф. 10, 8 33, 46

Мф. 10, 9 20

Мф. 11, 12 31, 35

Мф. 11, 16 23

Мф. 11, 19 25

Мф. 11, 23 28

Мф. 11, 25 25

Мф. 11, 27 29

Мф. 11, 5 35

Мф. 1–2 19

Мф. 12, 16-21 51

Мф. 12, 23 50

Мф. 12, 24 21, 28

Мф. 12, 26 33

Мф. 12, 28 34, 49

Мф. 13, 10 26

Мф. 13, 16-17 34

Мф. 13, 29 24

Мф. 13, 33 44

Мф. 13, 38 52

Мф. 13, 44-46 34

Мф. 13, 9. 43 26

Мф. 13,57 49

Мф. 13; 58 28

Мф. 14, 2 59

Мф. 14, 20 25

Мф. 15, 2 8

Мф. 15, 2. 6 10

Мф. 15, 21 21

Мф. 15, 21-28 37

Мф. 15, 24 35, 37

Мф. 15, 26 14, 142

Мф. 15, 32 50

Мф. 15, 37 25

Мф. 16, 14 23, 48, 49

Мф. 16, 16 52

Мф. 16, 17 44

Мф. 16, 18 166

Мф. 16, 20 50

Мф. 16, 22 22

Мф. 16, 23 23

Мф. 16, 4 23

Мф. 17, 14-18 29

Мф. 17, 24 48

Мф. 18, 13 36

Мф. 19, 12 31

Мф. 19, 28 38, 39

Мф. 19,24 47

Мф. 2, 1-18 7

Мф. 2, 22 7

Мф. 20, 12 116

Мф. 20, 21-22 38

Мф. 20, 22-23 61

Мф. 20, 25-26 4

Мф. 20, 25-28 38

Мф. 20, 28 21, 58

Мф. 21, 12-17 49

Мф. 21, 13 49

Мф. 21, 19 38

Мф. 21, 33-39 52

Мф. 21, 9 16

Мф. 22, 14-45 9

Мф. 22, 21 136

Мф. 22, 23 12

Мф. 22, 23-28 12

Мф. 22, 24 59

Мф. 22, 29 28

Мф. 22, 39 125

Мф. 23 4, 17

Мф. 23, 15 52

Мф. 23, 25 20

Мф. 23, 7 44

Мф. 23,24 47

Мф. 24 98

Мф. 24, 14 98

Мф. 24, 29 28

Мф. 24, 42. 45-51 34

Мф. 24, 43-44 34

Мф. 25, 1-12 34

Мф. 25, 30 26

Мф. 26, 17 39

Мф. 26, 18 48

Мф. 26, 25 44

Мф. 26, 26-28 40, 109

Мф. 26, 29 40

Мф. 26, 38 49

Мф. 26, 48 28

Мф. 26, 59 12

Мф. 26, 62 59

Мф. 26, 63 52

Мф. 26, 64 53

Мф. 26, 68 48

Мф. 27, 39-40 38

Мф. 27, 46 44

Мф. 27, 63 53

Мф. 27, 64 59

Мф. 28 63

Мф. 28, 1 4

Мф. 28, 19-20 61

Мф. 28, 3 63

Мф. 28, 6. 10 57

Мф. 28, 7 59

Мф. 28, 8. 17 58

Мф. 3, 14-15 24

Мф. 3, 9 37, 120

Мф. 4, 17 23

Мф. 41, 2 28

Мф. 5, 15 34

Мф. 5, 17 9, 22

Мф. 5, 17-19 30

Мф. 5, 21-22 30

Мф. 5, 21-48 10

Мф. 5, 22 44

Мф. 5, 22. 29 44

Мф. 5, 3 25, 34

Мф. 5, 3 и 10 75

Мф. 5, 32 30

Мф. 5, 35 45

Мф. 5, 37 22

Мф. 5, 4 45

Мф. 5, 44 23

Мф. 5, 7 75

Мф. 5,39 47

Мф. 5,40 47

Мф. 5–7 9

Мф. 6, 14-15 75

Мф. 6, 17 20

Мф. 6, 22 20

Мф. 6, 24 44

Мф. 6, 28 20

Мф. 6,2 47

Мф. 6,29 47

Мф. 7, 1 24

Мф. 7, 11 23

Мф. 7, 12 9, 54, 125

Мф. 7, 1-2 75

Мф. 7, 1-2. 12 75

Мф. 7, 22 33

Мф. 7, 29 17

Мф. 7, 3 24

Мф. 7, 34 49

Мф. 7, 6 142

Мф. 7,6 47

Мф. 8 70

Мф. 8, 12 52

Мф. 8, 14 70

Мф. 8, 15 70

Мф. 8, 20 21

Мф. 8, 25 63

Мф. 8, 27 27

Мф. 8, 5-13 37

Мф. 8, 6 53

Мф. 8, 8 37

Мф. 8,10-12 37

Мф. 9, 11 48

Мф. 9, 13 21, 25, 124

Мф. 9, 15 52

Мф. 9, 16-17 34

Мф. 9, 28 53

Мф. 9, 37 34

Мф. 9,15 47

Мф.14, 1-11 7

Ос. 11 26

Ос. 2 161

Ос. 6, 6 17, 124

Песн. 161, 162

Песн. 4, 7 162

Прем. 7, 26 150

Притч. 10, 1 45

Притч. 3, 19 150

Притч. 8, 22 150

Пс. 1, 2 118

Пс. 113, 3 64

Пс. 118, 127 118

Пс. 118, 138 8

Пс. 118, 72. 103 118

Пс. 132, 2 15

Пс. 136, 8 52

Пс. 18, 8 8

Пс. 2, 1 14

Пс. 21, 29 32

Пс. 50 45

Пс. 50, 3 45

Пс. 67, 19 64, 65

Пс. 67, 2 64

Пс. 73, 2 121

Пс. 8, 5 52

Пс. 88 , 13 64

Пс. 92 32

Сир. 24, 10 150

Суд. 9, 8-15 26

Числ. 118

VIII. Синоптические Евангелия и Книга Деяний

§ 16. Общее введение к Евангелиям

Несколько десятилетий жизни первого христианского поколения (30–80-е, максимум 90-е годы I века) в истории Церкви именуются апостольским веком. Тем самым подчеркивается, что жизнь Церкви в первоначальный период – во всех ее определяющих аспектах: миссионерском, катехизаторском, богослужебном (см. гл. IV), наконец, богословском, – питалась напрямую или почти напрямую от общения с живыми апостолами и от их достоверных свидетельств об Иисусе Христе. Вот почему, а не только в силу формального фактора первоначальности, апостольский век – исключительный век в истории Церкви как общины, всегда в той или иной форме внимающей Слову Божию.

Потребности в записи апостольской проповеди, похоже, особо и не было – во всяком случае, острой потребности. Первыми чисто христианскими писаниями, и то, как мы видели, написанными не сразу после Пятидесятницы, были апостольские послания (ап. Павла). И все же точнее будет сказать, что послания – единственное, что дошло до нас из того раннего периода апостольского века, который почти вплотную примыкает ко «времени оному», когда жил и проповедовал Господь Иисус Христос.

Послания дошли до нас просто потому, что были приняты в канон Нового Завета. Утверждать же, что апостольские послания были единственными письменными документами родившейся Церкви, ни в коем случае нельзя. Труды по записи в более-менее систематизированном виде (как сборники) слов и деяний Господа Иисуса Христа ученики предпринимали и в тот ранний период апостольского века. На это указывает древнейшее свидетельство Папия Иерапольского (II век), дошедшее через Евсевия Кесарийского (IV век). Папий Иерапольский упоминает сборник «Изречений (ta lo/gia) Господа», которые переводил «кто как мог» (см. также § 42. 2). В самом же Новом Завете наиболее прямое указание на этот счет мы встречаем у св. Луки:

Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях... (Лк. 1, 1).

О том, что канонические Евангелия содержат не все слова и поучения, сказанные Иисусом, говорит целый ряд мест из других новозаветных книг. Например, в Деян. 20, 35 в речи Павла приводится изречение Господа, которого мы не встречаем в Евангелиях:

Блаженнее давать, нежели принимать (Деян. 20, 35).

Подобные «не записанные» речения принято называть аграфами (a/)-grafoi – «не записанные»)[591]591
  Об этом кратко, а также библиография см.: Мень А., прот. Аргафы. // Библиологический словарь. Т. I. М. 2002. С. 34-5.


[Закрыть]
.

Как бы там ни было, ни один из первичных раннехристианских документов не сохранился и не дошел до нас, хотя в их существовании вряд ли приходится сомневаться.

Окончательный вид Евангелий – главным образом в их сравнении – дает богатый материал для реконструкции истории их написания с известной долей вероятности.

Самое общее и главное – Евангелия как законченные литературные тексты появились в позднеапостольский век или во второй половине апостольского века[592]592
  В Brown R. P. 107-11 говорится о трех фазах формирования Евангелий, которые хронологически соответствуют трем третям I века: 1) Проповедь Самого Иисуса (1-я треть I века); 2) Устная апостольская проповедь (2-я треть); 3) Написание Евангелий (последняя треть).


[Закрыть]
(см. § 22). Это и понятно: написание таких текстов стало необходимым и возможным лишь какое-то время спустя после восторженных, не обремененных никакими заботами первых лет существования сравнительно небольшой Церкви. Опять-таки вспомним мотивы, как их формулирует св. Лука, приступая к написанию своей литературной версии Благой вести.

Евангелия вобрали в себя многое из того, что апостолы успели много раз пережить, повторить в процессе миссионерской проповеди, катехизаторской работы, богословских размышлений, находясь под впечатлением от общения со Словом Жизни 20, 30, 40 лет тому назад. Евангелия получились как обстоятельный итог, многоплановая икона, «антология» всей земной истории Богочеловека, которая для Церкви всегда важна и спасительна. Именно через Евангелия, написанные апостолами или их непосредственными слушателями (как свв. Марк или Лука) и сохраненные в Церкви, вера Церкви доныне остается апостольской.

Из того несомненного факта, что Евангелиям предшествовала какая-то предварительная литературная работа (хотя при этом она, конечно, не осознавалась предварительной), следует то, что Евангелия не были написаны сразу набело, «под диктовку» Св. Духа, «без подглядки друг к другу» свв. Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном.

Богочеловеческий характер Священного Писания и состоит в том, что Святой Дух вдохновлял Церковь письменно излагать свидетельства о Христе. Но Церковь, отдельные ее ученики совершали при этом самую разнообразную литературную работу: записывали, собирали, заимствовали, редактировали, пересказывали, перерасполагали материал и т. п. Действие Св. Духа состояло и в том, что свв. Матфей, Марк, Лука и Иоанн, каждый по своему распорядившись одним и тем же материалом (в особенности это касается первых трех евангелистов), при этом знали или чувствовали некую меру, предел, за которым их творчество могло бы исказить, обеднить или извратить адекватное первосвидетельство о Христе.

Тем самым решается самый принципиальный идейно-богословский вопрос из того комплекса вопросов, который получил общее название «Синоптической проблемы» (см. § 22. 2; § 41): Евангелия от Матфея, от Марка и от Луки – богодухновенные Писания, в процессе записи которых эти евангелисты[593]593
  Термин «евангелист» подразумевает автора или писателя того или иного Евангелия. Впервые в таком значении он засвидетельствован в памятниках III века (у Ипполита, Тертуллиана). – См. Kümmel W.G. P. 36.


[Закрыть]
осуществляли самую настоящую человеческую, творческую литературную работу.

80. Происхождение термина «Евангелие»

Во времена Иисуса Христа и в ранний период апостольского века термин «Евангелие» (греч. eu)agge/lion – «благая, или радостная весть») в качестве названия книги или какого-либо другого письменного текста не употреблялся. В то же время этим термином пользовались еще в дохристианском и даже внебиблейском греко-римском мире для обозначения «доброй вести», например, о победе в битве, о дне рождения или о присутствии императора (в имперском культе) [594]594
  В Малой Азии (Приена, Priene) обнаружена надпись на календаре 9-го года до Р. Х., возвещающая о рождении Августа как радостную весть для всего мира:hårcen de t%= ko/sm% tw=n di )au)ton eu)aggeli/[wn h( gene/qlioj h(me/ra] tou= qeou= = «Рождение бога стало для мира началом радостной вести, которая была провозглашена ради него». – См. Kümmel W.G. P. 35.


[Закрыть]
. В переводе LXX с помощью слов, однокоренных с eu)agge/lion (глагол eu)aggeli/zesqai – «благовествовать»), передавались еврейские слова с основой bsr (bissar), которые использовались для обозначения победы Израиля и победы Бога. Более широко эти термины обозначали Божии славные деяния на благо Израиля (см., напр., Ис. 40, 9; 41, 27; 52, 7; 61, 1[595]595
  Подобные цитаты можно найти почти исключительно у Исайи, а точнее, в подавляющем большинстве случаев у Девтероисайи, весть которого в условиях заканчивающегося Вавилонского плена действительно звучала как никогда радостно. Это еще одно объяснение (хотя и не единственное), почему Исайю называют ветхозаветным евангелистом.


[Закрыть]
; Пс. 95, 2[596]596
  Эта строчка псалма стала прокимном на православной Утрене в праздник Благовещения (то же слово eu)agge/lion, переведенное на славянский язык лишь с другим окончанием, чем «Благовестие») Пресвятой Богордицы.


[Закрыть]
).

81. Евангелие как устная весть

В устах Иисуса Христа слово «Евангелие» звучало как весть о наступлении Царствия Божия (см. § 12. 1):

Покайтесь и веруйте в Евангелие (Мк. 1, 15).

Ученики продолжали его употреблять в столь же уникальном и неповторимом значении с тем лишь уточнением, что Благая весть о Царствии Божием включает в себя непременно весть об Иисусе воскресшем и прославленном. Весть именно об Иисусе на уровне терминологии заняла первый план по сравнению с Иисусовой терминологией Царствия Божия (см. также § 12. 1). В проповеди Господа и в ранней проповеди апостолов «Евангелие» – это устная весть, которая выражена, разумеется, разными словами, но всегда имеет одно и то же содержание. В таком значении слова eu)agge/lion и однокоренные, переводимые в СП иногда как «Евангелие», но чаще всего как «благовествование», «благовестие», «благовествовать» и т. п., употреблял в своих посланиях ап. Павел:

Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое (Гал. 1, 11; ср. ст. 6-9).

Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию... (Рим. 1, 1)

Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам... (1 Кор. 15, 1)

82. Евангелие как текст

Когда устная весть, многократно провозглашаемая перед разными или одними и теми же слушателями, становится письменным текстом, она неизбежно претерпевает изменение. Оно касается не смыслового, идейного содержания, а главным образом формы. Это можно сравнить со струей воды, которая в падении с высоты свободно, плавно и непринужденно меняет свою форму, но «упав» в сосуд, приобретает его объемные контуры.

Нечто аналогичное произошло с Благой вестью (Евангелием), которую спустя два-три десятка лет устной беспрерывной передачи наконец решили изложить в виде письменного текста. Письменный же текст предъявляет к писателю другие требования, чем устное слово к проповеднику-миссионеру. Но и выполнены эти требования будут в каждом случае по-своему. Вот почему Евангелия представляют собой по-разному оформленный письменный текст, где изложено все «сначала, по порядку» (ср. Лк. 1, 3) и до конца, точнее, до той главной цели, которая есть ни что иное, как опять-таки Пасхальная весть – изначальное и главное христианское провозвестие.

Различия, замечаемые при сравнении Евангелий, объясняются многими причинами. Их можно обобщить в две группы. Во-первых, каждый из евангелистов был членом той или иной конкретной христианской общины с ее особенностями, религиозной и культурной предысторией, богословскими приоритетами и т. п. Самое яркое различие было между иудео-христианскими (например, в Палестине) и языко-христианскими (например, в Риме или Греции) общинами.

Во-вторых, в плане литературной одаренности, образованности и владения греческим языком, на котором они писали, даже будучи иудеями, евангелисты отличались друг от друга – от достаточно безыскусного Марка до изящного Луки (см. §§ 42 и 44). Это вовсе не означает, что Евангелие от Марка хуже или что его не интересно читать по сравнению с Евангелием от Луки. Речь идет о разных способах, разных манерах повествовать об Иисусе. «Простое», не озабоченное литературной эстетикой и даже иногда допускающее грамматические неправильности (см. § 42. 4), сравнительно короткое, но при этом не теряющее выразительности Евангелие от Марка кого-то трогает гораздо больше и обращает к вере гораздо мощнее. Или, к примеру, Евангелие от Иоанна, словарный запас которого – самый бедный из всех канонических Евангелий (см. § 45. 3): оно по праву считается самым «богословским» и «духовным»[597]597
  «Вообще говоря, недостаток, парадоксальным образом обедняющий традиционные переводы, освященные временем, как лютеровский перевод на немецкий, как King James Bible у англичан, синодальный у нас и, напротив, такие наиболее модернизирующие переводы, как Gute Nachricht fur Sie, Good News for Modem Man или же, скажем, переводы Кузнецовой, состоит в том, что все они объединены одним общим свойством – они выравнивают, нивелируют стилистику Евангелий, стилистику вообще новозаветных текстов, которая гораздо более разнообразна, чем переводы дают об этом понятие». – Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях. // Православная община. № 40. М. 1997. С. 41.


[Закрыть]
.

С тех пор, как Евангелие – одну и ту же Благую весть – решили записать несколько учеников, к этим их версиям стали постепенно применять термин «Евангелие», имея в виду данный конкретный письменный текст-версию Благой вести. Произошло это не сразу. Так, например, св. Марк озаглавливает свой труд следующим образом:

Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия (Мк. 1, 1).

Кажется, Марк совсем не имеет в виду, что он начинает писать одно из Евангелий. Он излагает Евангелие так, как он его услышал от ап. Петра, из уст одного из ближайших учеников Господа (см. § 42. 2). Для него Евангелие – одно, и этот термин еще не выступает как обозначение одной из письменных версий Благой вести.

В библеистике считается наиболее вероятным, что первым из четырех канонических Евангелий было написано Евангелие от Марка. После Марка аналогичный труд предприняли другие ученики – Матфей и Лука, а затем и Иоанн. Сами они уже не использовали термин «Евангелие» в заголовке своих трудов, но позднее он закрепился и за их книгами. Таким образом, Церковь признала их аналогичными, «равновеликими» по значимости свидетельствами, написанными с разных позиций, с разными акцентами, но в одном жанре (см. § 24).

Так термин «Евангелие» стало возможным употреблять (как он и до сих пор часто употребляется) во множественном числе, имея в виду различные тексты-версии Благой вести[598]598
  Хронологически первое письменное свидетельство об употреблении термина «Евангелие» во множественном числе имеется у св. мч. Иустина Философа (Апол. 66. 3; см. § 26). – См. Kümmel W.G. P. 36.


[Закрыть]
. Причем подобная практика сложилась лишь к концу II века[599]599
  «Возникает вопрос: какие светские параллели в языческой греческой литературе есть для такого обозначения – «некий текст kata ...»? Выясняется, что авторство вроде бы никогда таким образом не обозначалось. Есть очень-очень поздние и редкие примеры в медицинской литературе: изложение какой-то медицинской проблематики – «по» такому-то медицинскому автору. Но в греческой историографии и в других направлениях словесности, как, впрочем, и в грекоязычной иудейской литературе, никаких параллелей этому не встречается. Зато параллели встречаются там, где речь идет о переводах. Ну вот, скажем, о переводе 70 Толковников, и это едва ли случайно». – Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях. // Православная община. № 40. М. 1997. С. 44.


[Закрыть]
: появились унифицированные заголовки «Евангелие от (согласно) ...» (E)uagge/lion kata...), в которых необходимо слышать важный смысловой подтекст: Евангелие (одно и то же, единственное и цельное) согласно, в изложении, по Матфею, по Марку и т. д.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю