Текст книги "Два дурака на чемодан алмазов (СИ)"
Автор книги: Александр Богатырев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 34 страниц)
* * *
Марсель поразил братьев ещё большей грязью.
Да. Франция.
Но конец девятнадцатого. Экскурсия была тоже – бегом. Тем не менее, Василий почти непрерывно снимал на свою видеокамеру всё, куда ни направлял свой взор. Но слава Братьев Люмьер уже успела сюда доползти через газеты. Стоило увидеть хотя бы раз, картинку, отображающуюся на видоискателе видеокамеры, как возле братьев тут же начинала собираться толпа.
Пару раз было прикольно. На третий и четвёртый, стало раздражать. На пятый, Григорий уже начал тихонечко ругаться. Поэтому после старались снимать быстро.
Более благоприятное впечатление произвела Ницца. Она как была курортом для богатеев, так и осталась. И, похоже, застройка тут мало поменялась.
Василия больше всего поразили в этой Ницце не архитектурные красоты или виды природы. А наряды купальщиков. С точки зрения современных родных пляжников, сей наряд ничем не отличался от нормального вечернего прикида, в котором они по барам и ресторанам шляются. Даже неизмеримо более строгое. Например, дамам вообще нельзя было никак открывать ноги.
Узнав эти «тонкости» Григорий ржал как конь, а Василий, просто молча снимал окружающих людей. В «естественной» так сказать, обстановке.
Но, как ни странно, повышенный интерес публики к ним двоим и к их яхте, почему-то ускользнул от внимания братьев. Они не знали какова тут норма любопытства к вновь прибывающим кораблям, и разным экзотическим пришельцам. А то, что никто так и не решился расспросить их насчёт «они или не они хулиганили на просторах Атлантики», лишь сыграло этому неведению на руку.
Тем не менее, уже в Марселе их яхту провожала из порта взглядом изрядная толпа зевак. И то, что парусник без такелажа, да ещё без команды, которая бы ставила и убирала паруса, уже ни от кого не укрылось.
Автоматическое разворачивание парусов, у провожающих вызвало дружный вздох изумления. Но этого уже братья не слышали. И не видели.
Так как смотрели вперёд. В море.
* * *
Конный экипаж бодро скакал по булыжным мостовым Амьена, направляясь к хорошо известному, каждому жителю города, месту. Возница спешил. Потому, что спешил единственный пассажир. А пассажир был тоже весьма известен. Но не так, как хозяин того дома, к которому он направлялся.
Ровная дорога позволяла слегка расслабиться и снова вернуться к загадке, которую пассажир получил совсем недавно. С почтой.
Издатель Этцель разложив на коленях папку, с превеликим интересом созерцал прекрасно отрисованные листы с текстом. Впрочем, слово «отрисованные» в отношении того, что он видел, было натяжкой. Всё, начиная с букв, кончая графическими элементами на каждом листе текста, явно было выполнено на исключительно хорошей типографской машине. Именно типографской, так как обычная печатная машинка такого качества печати выдать заведомо не могла. Тем более, графику.
Он впервые встретился с таким оригинальным способом присылать рукописи – практически в готовом виде. Отпечатанном. Но разобранном на отдельные листы. Очевидно, для удобства набора.
Что же, весьма учтиво и экономит бездну времени на вёрстку!
Возникал даже вопрос: и зачем понадобилась этому господину э-э-э… – месье Этцель глянул на лист с истинным именем автора – Румате Эсторскому, скромная издательская фирма Франции, если они и сами, судя по выполненной печати, могли прекрасно издать книгу?!!
Тут издатель изрядно скромничал. Скромная она была лишь в его устах. А на самом деле была известна далеко за пределами Старого Света. Ибо печатала никого иного как самого Мэтра – Жюля Верна.
Но всё равно факт того, что книга была напечатана – изумлял. Да и не только этот факт. Каждый лист был украшен разнообразными виньетками, которые, кстати смотрелись вполне органично. Делали сам текст ещё более привлекательным так как их было воистину в меру не больше, но и не меньше чем хотелось бы. Также радовали глаз прекрасные гравюры во весь лист. Видно и художник у месье Эсторского тоже не из любителей.
Месье Верн, имел очень красивый дом. В нём было очень приятно жить, но помня кто он есть по натуре, ему можно было посочувствовать. Да, дом просто замечательный. Но не иметь возможности путешествовать – это, для натуры неугомонной, жаждущей приключений и новых впечатлений, конечно же тяжело. И всё из-за того, что несколько лет назад, психически неуравновешенный племянник месье Верна – Гастон – тяжело ранил его в лодыжку. С тех пор он не мог ходить. Да и болезнь, проявившаяся не так давно, легла на его плечи ещё более тяжким бременем.
Знаменитый писатель встретил Этцеля в своём кабинете.
После бурных приветствий издатель осторожно, из вежливости поинтересовался здоровьем месье Верна. На что тот понурился.
– Увы, увы мой дорогой друг… Проклятая болезнь меня изматывает. Зрение от меня уходит. И всё труднее, и труднее писать…
Жюль Верн прищурился и пристально посмотрел на толстую папку, лежащую на коленях издателя.
– Я так понимаю, это гранки моей книги? – вежливо поинтересовался Верн. – Что-то не так?
– Нет-нет! Всё так… У Вас всегда всё замечательно. Но это не гранки Вашей книги. Это чужая книга и именно из-за неё я приехал к Вам.
– Очень любопытно! Если вы приехали ко мне из-за какой-то книги, да ещё не моей, надо сделать вывод, что… Она чем-то вас очень сильно удивила или даже поразила. Впрочем, это даже по вашему лицу, месье Этцель, видно.
Оба расслаблено рассмеялись. Верн удачно поддел Этцеля.
– Вы правы. – отозвался Этцель. – книга поразительна. И она очень напоминает Ваши произведения. Книга набита множеством научных фактов и удивительных технических изобретений. А герои этими изобретениями пользуются так, как будто всю жизнь ими пользовались. Да ещё на ходу придумывают и осуществляют новые… Но не это меня потрясло.
– Очень рад, что у меня нашлись-таки талантливые последователи. Однако полагаю не это главное, если вам пришлось покинуть Париж. Что-то с книгой всё-таки не так!
Месье Верн как всегда был проницателен. Не зря отец, проработавший с ним на ниве издательства всю жизнь, так им восторгался.
– Но этот месье Эсторский… – попытался объяснить Этцель. Он поразительно сильно, ярко, талантливо развил Вашу мысль! Ту, что вы заложили в самую основу «Робура-завоевателя», «Флаг Родины»!
– Это какую мысль? Я их там много… – рассмеялся писатель.
– Ой, не скромничайте месье Жюль! Автор мной упоминаемый, до ужаса ярко описал опасности прогресса. Он прямо пишет, что если наука вырывается из тисков нравственности, то становится своей противоположностью – из слуги человечества и прогресса становится убийцей!
– Вы сказали «до ужаса»… – заинтересовался Жюль Верн предлагая развить эту мысль и пояснить. На что издатель не преминул ответить.
– Да-да, мой дорогой месье Жюль! Он… Он описал вещи настолько кошмарные!.. Честно говорю! Я закончил читать поздно вечером. И всю ночь не мог заснуть! У меня перед глазами стояли эти страшные картины, им описанные! Они воистину были… Навевающими леденящий ужас!!!
– Ну… не он один… И до него нас стращали разными ужасами… – попытался перевести всё на шутку Жюль Верн. Хотя то, что он уловил натуральный страх в голосе сына своего старого друга, его заинтриговало.
– Ну, – отмахнулся издатель. – этим кликушам Апокалипсиса что воют на каждом углу не хватает одного – НАТУРАЛЬНОСТИ.
– Вы хотите сказать…
– Всё описано настолько натурально!.. Настолько, что невозможно не поверить!!! А когда начинаешь верить, становится ещё страшнее! Я уж начал думать, что, а вдруг мы действительно с наукой открыли жуткий ящик Пандоры…
– Вы меня заинтриговали. Я обязательно попрошу, чтобы мне прочитали это произведение…
– Увы, – пояснил он, – зрение ослабло. Приходится просить читать.
Жюль Верн мелко кивнул будто отгоняя неприятные мысли и резко сменил тему.
– Вы хотели бы чтобы я дал своё слово в начале? Я полагаю, что вы уже решили его печатать.
– Да, да, месье Верн! Это настолько необычное произведение, но в русле Ваших идей и романов… Хотелось бы увидеть Ваше предисловие. К тому же… К тому же я от этого месье Эсторского получил плату за издание. Тут уже долг чести.
– Хорошо. Я напишу. Обязательно напишу. И… вы меня очень сильно заинтриговали!
Жюль Верн подслеповато улыбнулся.
* * *
Далее в планах братьев значился Стромболи.
Бросили якорь недалеко от берега. И так как никаких причальных сооружений в те времена совсем не было, просто выехали на своём «катере» прямо на пляж. Откатились подальше от уреза воды и «окопались».
Все действия «простого транспортного средства» с яхты Гайяны вызвали самый нездоровый интерес немногочисленных рыбаков, живущих там. Правда, очень скоро угасший.
Залезли на вулкан. Пофотографировали фонтанирующую лаву. Понюхали серы. И переполненные впечатлениями, отправились дальше в Рим.
Было интересно скользить вдоль побережья Италии, но почему-то, после Марселей-Ницц, вылезать и что-то смотреть, охоты не было. Даже мимо Неаполя проскочили.
Высадились в Чивитавеккья.
Добрались до Рима. И… вляпались.
Сейчас это бедствие как-то забылось. Но в те времена, оно было самым обычным для Европы и мира.
Клопы.
Василий про это бедствие забыл. Григорий не знал. Так что после первой же ночёвки в отеле, хотелось бежать куда-подальше. Заели. И ведь, выбирали что получше.
Пришлось потратить день, чтобы найти что-нибудь вообще суперфешенебельное. Нашли. И долго спрашивали, высплашивали, пытали всех – есть или нет клопы.
Заверили что нет.
Однако и там, – в супердорогом – они были.
Не в таких диких количествах, как в предыдущем, но были. Кстати именно тут братья узнали для чего служила такая штука как балдахин.
Оказалось, что в те времена он – вещь незаменимая. И предохранял он спящих, от падающих с потолка клопов. Всё же хоть какая-то, но защита.
Тут, кстати, испытали ещё одну «придумку» Василия. Вполне себе криминального свойства во все времена.
Когда сходили в Марселе, то обменяли золото на франки.
С трудом.
А проблема там заключалась в том, что… Золото было самой высшей пробы.
Ну ясно дело, что высшей! Если бы химик ещё более детально проверил, то обнаружил бы ещё более интересный факт – золото химически чистое. Совсем.
И всё потому, что это золото нафильтровала яхта. Прямо из морской воды.
Не так много, но на пару килограмм хватило.
Конечно, это был явный «косяк» Василия. Он просто не знал, что на деньги шло золото… гораздо более низкой пробы чем «три девятки». Что стоило для достоверности «разбавить» то золото, какими-то другими, менее ценными металлами. Чтобы проба была не три девятки, а, например, 720.
Дальше, памятуя о том, что «всё может пригодиться», Василий, не долго думая, просто откопировал бумажные деньги Франции. Тем более, что аппаратура позволяла копировать с любой детализацией. Вплоть до молекул. Так что франки у них на руках были более чем «настоящими». Никто не определит. Разве что если не сличать две купюры по мельчайшим деталям. Вот тогда и можно было определить, что они поразительно одинаковые. Но не более того. А так как накопированы были разные, то и опасность попасться была исчезающе маленькая.
На всё остальное братьям было наплевать, так как особо задерживаться в этом мире они не собирались.
Даже завиральная идея Григория, издать тут книги с детективами и приключениями и на этом навариться на будущие времена – умерла. И всего-то из-за того, что Василию пришла в голову простейшая идея с копированием.
Впрочем, что они таки сделали, – договорились и в Кадисе, и в Марселе об издании «Бриллиантового заложника»(в последнем случае отослали отпечатанную на принтере «рукопись» известному парижскому издателю с приложением денег на издание). Ну очень сильно хотелось Григорию досадить тому индюку-капитану. За пережитые неприятные минуты.
Фамилию и имя капитана, название судна и многие детали того приключения, Григорий оставил без каких-либо изменений.
Да, они рассчитывали ещё сюда раз-другой заглянуть. В этот мир. Но не более. Поэтому очень интересно было узнать, как по миру расползается книга, сплетни и новости. Тем более, что они, памятуя, что для улучшения движения такого товара как книга, очень хороша реклама, задвинули её по разным газетам Франции. В виде короткого «описания приключений». Естественно в версии, которая описана в книге.
* * *
В далёком Амьене, с некоторых пор, газеты читались с особой жадностью. И читались не кем-нибудь. И не просто так. А с целью выискать ещё и ещё больше свидетельств наступающих перемен. В технике, науке. Они должны были быть. Не могли не быть. Не могли не наступить.
Прочитав книгу, месье Верн долго-долго размышлял находясь под впечатлением. И впечатления эти были неоднозначные.
С одной стороны было приятно осознавать, что его предположения о двойственной природе науки в современном мире, оказались правильными. Да, действительно, наука без морали представляла огромную опасность. С другой стороны, Верн почувствовал, что есть нечто и некто, кто его хоть и слегка, но превзошёл.
Он почувствовал, что этот некто в своих предположениях гораздо более смел. В своих научных построениях гораздо более дерзок, нежели сам Жюль Верн. В книге, прочитанной им, присутствовало описаний технических штучек, как бы не в десяток раз больше, нежели в любом из его произведений. Даже если брать такой сверхпопулярный роман как «20 тысяч лье под водой». Одно описание яхты чего стоило! Не «Наутилус», но нечто более серьёзное и совершенное. Почти волшебное.
Почти…
Это «почти» становилось даже чем-то особо дерзким. Даже в таком, изрядно секуляризованном обществе, как французское. Одна фраза «чем выше технология, тем меньше она отличается от сказочной магии», можно было повесить на стену в виде лозунга. Лозунга на все времена. И вместе с тем… Прямое, зримое предупреждение: «если эта „магия“ попадает в руки злого человека, Добро становится Злом. И чем выше эта магия, тем ближе она к тому, что воистину можно назвать „меч Апокалипсиса“…». Как точно подмечено!
Что-то подобное, месье Верн сам хотел сказать в своём только пишущемся романе. Но тут… Тут это же сказано прямо, без кривотолков.
Да. придётся серьёзно перерабатывать будущий роман. Если его выпускать в том виде, что намечался, он будет даже не бледной, а совершенно проигрышной версией того, что написано у этого месье Эсторского!
Жюль Верн надолго погрузился в размышления, быстро перебирая сюжетные ходы будущей книги.
Его размышления были прерваны горничной принёсшей свежую газету.
Он взял со стола большое увеличительное стекло и быстро, привычно окинул взглядом заголовки газет. Один из них сразу же привлёк его внимание: «Братья Эсторские на своей яхте прибывают в Чивитавеккья». И фотография на пол страницы.
Красивейшее судно. Парусное, судя по мачтам. С необычных очертаний корпусом. Необычных очертаний надстройками.
Сами эти очертания производили впечатление чего-то стремительного. Приспособленного к скорости. Скорости быстрее ветра. Как будто уже сама эта яхта была сам ветер. И что ещё обращало внимание, – полное отсутствие такелажа. Ни единой верёвки. Даже шнурка не висело на мачтах, не было растянуто между ними.
Жюль Верн приблизил газету к лицу, стараясь разглядеть даже мельчайшие детали изображения. Но увидел лишь скопление мелких пятен, из которого складывалось фото в газете. Верн сам долго и помногу путешествовал. Под парусом. На разных кораблях. И понимал что к чему в парусах и вообще в кораблях. Он прекрасно разбирался в этих вопросах, чтобы сразу понять – это СЛИШКОМ необычное судно.
Он ещё раз бросил взгляд на заголовок.
«Братья Эсторские…». Так вот каково ваше судно, братья! И ты, автор, выходит там не один. Как и в романе. В романе спутником главного героя является брат. Брат-учёный.
Кстати о брате!
Он учёный. И из описания следует… Ну совершенно не тот типаж, который всегда описывал Жюль Верн – эдакого рохлю-растеряху. Чудаковатого и безвредного.
За описанием месье Эсторского видно, что его брат, даже если он учёный, – стрелять умеет. И слишком далёк от образа неприспособленного к жизни ботаника. Когда надо бегает, прыгает и вообще геройствует. Причём не забывая о том, что он учёный и что-то там должен исследовать, сделать выводы… Даже с риском для жизни. Наука для него – образ жизни. Эдакий капитан Немо. Но без надломленности и загадочной мрачности. По жизни выглядит обычным, ничем не примечательным обывателем. Может где-то слегка романтиком и авантюристом. Но не тогда, когда доходит дело до науки. Когда дело касается науки – становится одержимым. Вот так!
А судно… На фото судно напоминало… Напоминало то, что описано в романе! Причём даже до деталей!
Парусное вооружение, автоматически ставящееся и убирающееся. Двигатель не паровой и не внутреннего сгорания. А какой-то особый электро-динамический. Кстати, это отмечают наблюдатели в статье. Без парусов двигается очень быстро. А труб нет! Да прямо как в книге!
Выходит… Выходит он описывал СВОЁ СУДНО?!! В этом фантастическом романе?!!
Какова смелость!
Впрочем… А вдруг он описал всё так, как есть, со своим судном. Все те изобретения… Всего лишь наложив на реальное описание, реального судна фантастический сюжет?
Гм… Ведь сам грешил таким же. Сам не раз описывал суда, на которых путешествовал, иногда и приключения, в которых участвовал, впечатления, которые испытал. Приписывая их своим героям. Выходит, есть и подражатель. Хороший, надо сказать подражатель, если ещё и сделал себе фантастическое судно.
Верн откинулся в кресле и прикрыл глаза. Настроение у него резко улучшилось. Ведь всегда приятно видеть, как Мечта осуществляется. Да, пусть нет ещё «Наутилуса». Но если есть ВОТ ЭТО – значит будут и они. «Наутилусы». Скоро.
Но тут в голову великого писателя просочилась весьма несвоевременная и неудобная мысль. Он нахмурился и попытался её ухватить. Слишком уж она была скользкая и… угрожающая?
«Ведь уже неделю по Европе ходят сплетни о некоем судне, нападающем на корабли в Атлантике. Никого не ограбив, это судно идёт и нападает на другое. Эдакое морское хулиганство. А вдруг…».
Жюль Верн резко открыл глаза и посмотрел туда, где на его столе аккуратной стопкой лежал недавно прочитанный роман. «Бриллиантовый заложник».
«Нет! Это совпадение. Скорее всего месье Эсторский использовал этот факт. Или кто-то использовал, зная, что данный роман пишется, распространил через газеты нелепицу, – подумал писатель. – Не может быть, чтобы вот тот ужас был реальностью. Скорее всего совпадение или чья-то злая воля. Воля, пытающаяся как-то очернить братьев Эсторских».
Но как он ни отметал беспокойную мысль, она всё возвращалась. С некоторым раздражением, Верн принялся читать газеты дальше. Теперь уже специально выискивая разные слухи и сплетни, которые бы хоть как-то, но могли быть связаны с этой яхтой и с этими двумя…
* * *
А сплетни и новости, даже без придумки Григория, тут ходили, как говорится, «косяками». И самая свежайшая новость гласила о том, что какой-то итальянский граф пал от руки некоей корсиканки. Причём не просто так пал, а якобы был разрезан на куски, порублен в лапшу со всей своей челядью.
Газеты пеной исходили, пытаясь перекричать друг друга, измышляя «подробности». Одна, кровавее и завиральнее другой. Но все они сходились на версии, что некая то ли корсиканка, то ли сицилийка, мстя за похищение своей сестры графом, залезла в его замок и вырезала всю челядь вместе с ним самим.
Эту версию также хором, якобы, подтверждали освобождённые этой «сицилийской(?) корсиканской ведьмой», наложницы графа. По всему выходило, что граф, являясь для местных, чем-то типа сексуального террориста, крал хорошеньких девиц и составлял из них настоящий гарем. Но тут, с корсиканкой, что называется, «нашла коса на камень».
Тем не менее, что самое пикантное, все эти спасённые хором утверждали, что та самая корсиканка, проделала всё своими руками. Одна!
– Ка-акой шикарный сюжет!!! – подпрыгнул Григорий. – Надо срочно написать!
И тут же полез в свой планшет.
Кстати говоря. Планшет был сделан Гайяной. Так что там мощностей и возможностей было неизмеримо больше, чем где-либо. Буквально за двое суток, Григорий из различных, как он говорил, «цельнотянутых» кусков произведений подобного сорта, что были у него на планшете, составил свой рОман. Причём написал его на итальянском.
Получился эдакий «блокбастер» девятнадцатого века. С погонями, драками, интригами и всем прочим. Что он и заправил местному издателю.
Правда, пришлось побегать. Поискать. Издатель сначала ломался, но потом, когда ему примерно рассказали о чём, дали дайджест и выдержки, взял.
Впрочем, тут скорее всего наибольшим аргументом был всё-таки внешний вид братьев. Памятуя, что тут очень серьёзно смотрят именно на «одёжку», пришлось обоим выряжаться как денди.
Это приключение добавило стимулов ещё раз заглянуть в этот мир. Уж слишком сильно они здесь наследили. Слишком жгучее любопытство себе же разожгли. Вида: «А как вывернутся в этом мире те самые „информационные вбросы“, что тут наворотили?!!».
Похихикав насчёт «очень ловкой корсиканки» и пожелав ей всячески удачи, они отбыли из Рима, погрузились на свою яхту и продолжили движение в сторону Дарданелл.
* * *
Сэр Арчибальд был в ярости.
Из Аргентины, почти из Аргентины, с попутным судном пришло сообщение… ДА КАКОЕ!
Ещё одно нападение. На лучшее судно. Даже глядя на ровный почерк капитана, описавшего происшествие, он ощущал его ужас. Мало того, что чуть не попался с серьёзной контрабандой, да ещё… Ещё этот трижды проклятый парусник, с этими дьявольскими парусами без такелажа! Да ещё, оказывается, этот парусник вооружён! Да ещё так вооружён, что любому корвету Роял Нэви фору даст! Описание разрушений и повреждений, которые нанёс этот негодяй всего-то за несколько секунд просто потрясал. Борта и надстройки, судна, по описанию превратились в натуральное решето. Тысячи сквозных дыр! Это что за оружие, которое может за несколько секунд выпустить ТЫСЯЧИ снарядов, да так, чтобы они прошивали СТАЛЬНОЕ судно НАСКВОЗЬ?!!!
И тут… Тут в мозгах сэра Арчибальда замкнуло. На целую минуту, долгую, томительную, тягучую минуту он впал в ступор. Но когда он из него вышел, он кинулся рыться в газетах.
Но ничего не успел найти.
Пришёл племянничек Лори. И видно было, что у него самого новости не из приятных. Лицо у него было какое-то печально-потрясённое.
– Сэр… – каким-то странным, полуобиженным тоном начал мямлить племянник. – в газетах пишут что…
Последние слова застряли у него в горле.
– Что пишут?!! – взревел сэр Арчибальд. Он не мог представить что мог ещё более важного и более кошмарного притащить этот индюк-репортёр. Более ужасающего чем это письмо от капитана, всё ещё лежащее открытым на письменном столе.
– В-ваше судно! – заикаясь выговорил родственничек и протянул газету.
– Как? Уже и в газетах об этом пишут? – не поверил сэр Арчибальд и вырвал газету из рук.
Быстро пробежав по строкам небольшой заметки он взвыл. Он понял, что этот негодяй Эсторский его опередил. Версией событий. И ведь как всё ловко вывернул, негодяй! Не они на его, Сэра Арчибальда судно напали, а на него, капитана Эсторского вероломно напали! Из-за чего команде пришлось открыть огонь, чтобы вызволить капитана из плена!!!
Это был тот позор, который уже не смыть. Даже если исхитриться и выставить самое убедительнейшее опровержение, всё равно найдутся сотни, тысячи идиотов, что будут твердить прежнюю, компрометирующую его, сэра Арчибальда, версию! Ведь она прозвучала первой.
Он думал, что за этот день уже ничего более страшного и тяжёлого не случится.
Зря думал.
В дверь постучали. Вошёл посыльный. С каким-то подозрительно объёмным пакетом. Как раз размером с упакованную книгу.
– Что там? – взревел сэр Арчибальд.
– Вам посылка. Из… – посыльный сверился с записью. – Из Кадиса. От некоего благородного дона по имени Румата Дин Эстор.
* * *
Плыли-плыли… Довольно быстро. Даже под это дело мачты убрали. Но… Опять задрала жаба.
Ведь где двигались?
Мимо Греции.
А так как оба в детстве зачитывались Мифами Древней Эллады, книжками по археологии, то чем дальше их яхта огибала Пелопоннес, тем более устрашающие размеры принимало зловредное земноводное.
Наконец, по молчаливому согласию, где-то на траверзе острова Карави, выставили курс на Афины.
Земноводное одержало очередную блестящую победу и, удовлетворённо квакнув, удалилось до следующего подходящего случая.
У обоих в глазах можно было прочитать: «Хочу увидеть Парфенон!».
Когда подходили к порту, к пирсу сбежалась приличных размеров толпа. Толпа ничего не скандировала, не орала, но смотрела на корабль, во все глаза.
Да, конструкция и «поведение» яхты, были очень необычным, но почему тогда на неё было ноль внимания в Кадисе, Марселе, Чивитавеккья?
Василий свернул остатки парусов, и далее стал выруливать уже чисто на движках. Толпа на пирсе загудела.
Появились какие-то очень борзые личности с треножниками фотоаппаратов. Растолкали ближайшую часть толпы и, установив свою аппаратуру, принялись с ней возиться.
Василий нахмурился. Григорий же пребывал в сильном недоумении.
– Слушай, Григорий! Ты там в Риме, Марселе ничего не натворил?
– Н-нет! Я был максимально осторожен. Даже никому морду не набил.
– А были поводы? – тут же проявил повышенное любопытство Василий.
– Изрядно! – процедил брат, видимо вспоминая какие-то происшествия.
– Ну… Ты знаешь, мне кажется, что надо срочно облачиться в наши обычные «мундиры». – Всё более беспокоясь сказал Василий. – на всякий случай.
– Сейчас метнусь за ними! – ещё немного понаблюдав толпу, сказал Григорий и нырнул вниз, на нижние палубы.
Через минуту он вернулся с их «бронежилетами». Точнее даже их назвать «скафандрами-от-Гайяны». Надевалось всё это роскошество под одежду. И могло выдержать прямое попадание даже очень серьёзного калибра из ручного стрелкового оружия. А при случае, могло закрыть и голову. Целиком.
Тут же на мостике, не спуская глаз с толпы, они спешно переоблачились. Почувствовав, таким образом, себя более уверенными, стали рассуждать более взвешенно.
– А не лучше ли было нам всё-таки отвернуть и следовать через Дарданеллы?
– Поздно. Мы уже, практически в порту. Да и вдруг это просто толпа зевак? Ведь пресса, то да сё… Растрезвонили про нас по всей Европе. Ведь яхточка, где два владельца, и ни одной души команды – более чем за пределами мыслимого. Даже по нашим родным временам.
– Гм… Логично. И похоже многие тут читали мэтра Верна. Про капитана Немо, Робура…
– Ага. Точно. Яхточка у нас – А-ля «Капитан-Немо-Жюль-Верн». Скорее всего эти зеваки – поклонники его таланта.
– Но…
Григорий, кивнул и, проигнорировав «но», продолжил.
– И смотри. Там на пирсе всего-то два долбодятла в форме торчат. А если бы нас хотели арестовать, там была бы их толпа, и на рейде нездоровое шевеление.
Василий обернулся в сторону рейда и ничего не нашёл подозрительного.
– Пожалуй, ты прав. И вот эти любопытствующие граждане, всего лишь любопытствующие граждане.
– Может они ни разу не видели корабль под перуанским флагом! – добавил Григорий.
– Ладно. Возьми ещё пару «сувениров от Гайяны». Так, «для поддержки штанов».
– Уже взял! – С энтузиазмом подтвердил Григорий и протянул в свою очередь Василию маленькую коробочку.
Василий взял её и сунул под одежду, к «скафандру». Там коробочка прочно прицепилась к ткани, как будто и была с ней единым целым. Оторвать её или раскрыть, отныне мог только владелец «скафандра».
То, что это зеваки, прибывшие посмотреть на необычный корабль, было подтверждено уже во время швартовки.
На палубу как раз вышел ленивой походкой Григорий и направился к швартовам. Толпа заволновалась. Но в её волнении не было ничего такого… нездорового.
Правда, какие-то «знатоки», видимо обсуждая манёвры капитана, что-то начали оживлённо обсуждать показывая пальцами насколько далеко яхта подошла к пирсу.
А вот когда Василий, подойдя бортом к пирсу врубил боковую тягу гидродинамического двигателя, толпа взвыла. «Знатоки» заткнулись и выпучив глаза, наблюдали за невиданным зрелищем – корабль пятящийся БОКОМ!
Григорий всё также опираясь на фальшборт, как ни в чём не бывало, созерцал окружающие пейзажи.
Как и полагается любому нормальному компьютеру, – а процесс причаливания на последних метрах вёл именно он, – расчёт был до миллиметра. Даже не коснувшись бортом причала, яхта встала как вкопанная всего-то в полуметре от пирса. Толпа взвыла от восторга. Встречающие «официальные лица», вслед за «знатоками», тоже выпучили глаза от изумления.
Григорий бросил трос принимающему с носа, потом быстро прошёл на корму и проделал ту же самую операцию. После также прошёл к середине судна и как бы невзначай ткнул в какой-то красный кружок.
По борту яхты тут же выросла гряда амортизаторов. Включившиеся электромоторы, подмотали швартовы и прижали яхту к стене причала. Тут же часть фальшборта отвалилась и превратившись в великолепный трап, перекинулась на пирс.
Толпа разве что подпрыгивать от восторга не стала.
«Таможня» же вообще «замёрзла».
Пришлось «отмораживать», дважды пригласив пройти на борт.
Как и предполагал Григорий, никаких особых претензий к ним со стороны местных властей не было. Более того, сама процедура прошла очень быстро. Гораздо быстрее, чем в прошлые разы. С них даже взяток никаких не пытались содрать.
А из любопытства, сквозившего прямо через слово, в разговоре таможни, можно было судить, что они получили, стараниями газетчиков славу чуть ли не нуворишей королевской крови. Таинственность и полная неизвестность их происхождения, только добавляла перцу в слухи и сплетни, распространяемые жёлтой прессой.
Братьям захотелось срочно отвалить, но проснувшаяся жаба грозно рыкнула и оба поплелись к трапу, вслед за удаляющимися «официальными лицами».
– Что-то мне подсказывает, – произнёс Григорий на санскрите, – что прогулочка до Парфенона будет очень утомительной.
Таможня заозиралась, услышав более чем непривычный язык из уст «нуворишей», а газетчики, стоявшие на пирсе тут же сделали стойку. Слух у этих щелкопёров был отменный. Ведь услышали несмотря на изрядный шум рядом стоящей толпы.
– И чем утомительной? – не понял брат.
– Вниманием затрахают. – Так же недовольно ответил Григорий. – Пойдём собак кормить. Может отстанут… Хотя бы на время.
– Э-э! – проблеял Василий, но Григорий влёт понял его затруднение.
– Хорошо. Молчи, или поддакивай, а я с ними буду разговаривать.
– Благородный дон… – подскочил к ним рыцарь пера, как только нога Григория коснулась бетона пирса.
– Румата. – буркнул Григорий созерцая виды поверх шляпы газетчика.
– Благородный дон Румата! Мы вас приветствуем…
– Спасибо! – тут же невозмутимо оборвал Григорий всё также созерцая виды. – что-то ещё?