Текст книги "В щупальцах дракона (СИ)"
Автор книги: Александр Гарм
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)
Сейчас же для поджога было самое время.
Андрей мысленно позвал глухонемого ктара. Роддирк был уже здесь, с мушкетом наготове.
'Сработает?' – ещё раз, для уверенности, спросил он его.
'Да', – уверенно кивнул снайпер, – 'Водяная пуля. Разобьёт бочку, но масло не подожжёт'.
То, что нужно. Взорви они её сейчас и зелёный огонь ворвётся внутрь корабля.
Он кивнул и ктар выстрелил почти не целясь – двадцать метров для него были не расстоянием, а пуля из ухоженного мушкета с нарезным стволом всегда уходила именно туда, куда стрелок посылал её.
Винтовка коротко рявкнула и бочка рассыпалась, выпустив наружу облако, переливавшееся в лучах солнца, что пробивалось сквозь тучи, почти полностью накрывшие гавань.
– Хорошо, теперь вторую! – кивнул Андрей, – Закрыть все люки и палубу.
'Бритта' сомкнула надкрылья, наружу торчала лишь часть парусов, сложенных, точно веер. Но им огонь был не страшен.
Зажигательную пулю Тощий послал через узкий порт гарпунной пушки. К тому моменту себастийцы уже давно поняли, что происходит. Этого у них было не отнять – ящерицы с Медвежьих островов хорошо соображали.
Чёрное, как безлунная ночь, пламя тороидальной волной разошлось в стороны, ощутимо качнув 'Бритту' и покатившись дальше во все стороны. Словно огромная змея распускала витые кольца своего тела. Обычный глаз видел лишь чернильную тьму, но Андрею, наблюдавшему картину со всех сторон, предстал совершенно иной образ. Некоторые из обитателей моря видели мир иначе, чем разумные существа, улавливая то, что недоступно обычному глазу.
Молодой человек перестал дышать. То, что он увидел, невозможно было описать словами. В хаосе пламени, глубоко во тьме, точно открывавшей врата в бездну, бурлило нечто живое и мыслящее. На миг гибкий силуэт взметнулся ввысь, точно оценивая перспективу, а секунду спустя ринулся вниз на сбившиеся в кучу посудины.
Вспышка была практически бесшумной, но весьма впечатляющей. Чёрный бутон высотой в девятиэтажный дом заметил каждый – и моряки на кораблях и солдаты в городе. Вязкое пламя, поддерживаемое потоками раскалённого воздуха, продержалось на двадцатиметровой высоте ещё несколько мгновений, а затем опало, разлившись озером тьмы. Со стороны казалось, что горит само море. Влекомые волной раскалённого воздуха во все стороны метнулись горящие обломки кораблей.
Андрей всё ещё не дышал. Обвив змеиным хвостом остовы парусников и расправив перепончатые крылья, чудовище пожирало корабли один за другим.
– Левые на воду, правые табань, – прокричал Андрей, опомнившись и надевая шлем с дыхательной маской, – Лимундо, заводи кормой к ним. Обслуга насоса на верхнюю палубу.
Здесь внизу рёв пламени был весьма ощутим. Несколько матросов бросились к лебедке. «Бритта» развернулась круто к ветру и обратным ходом стала приближаться к себастийской галере. Сквозь языки пламени видны были фигуры, метавшиеся по палубе. Окружившее корабль пламя здорово их напугало, а кому‑то и подпалио шкуру, однако на борту своей галеры себастийцы были в относительной безопасности. Ещё накануне Одноухий предупредил его, что все военные корабли зачаровывают от огня, чтобы их было труднее поджечь в бою. Но эти две были лёгкими судами с открытой палубой, которая и была самым уязвимым их местом.
– Вплотную, – прохрипел Андрей, – Ещё ближе.
Матросы в огнестойких комбинезонах уже собрались на палубе и суетились возле огромного насоса для откачки чернил. Таким орудуют после удачной охоты, вытягивая драгоценное масло из туши убитого моллюска.
Андрею потребовалось немало усилий, чтобы отыскать механика, способного поработать с механизмом так, чтобы направить поток в обратную сторону.
– Всё готово? – спросил он.
Боцман кивнул в ответ.
– Раскрыть палубу! – скомандовал Андрей.
Оно всё ещё было снаружи. Но, если верить Киауэ, огонь не тронет их. Не посмеет. Теперь казавшиеся странными слова второго помощника обретали смысл.
Матросы на палубе взялись за ручную помпу, принявшись нагнетать воздух в перегонную камору. Внизу заскрипел шпиль и створки крыши поползли в разные стороны.
Появившихся на палубе встретили редким ружейным огнём. Один из матросов упал, схватившись за перебитую ногу.
– Вниз, живо, – велел ему Андрей.
Несколько себастийцев всё ещё оставались на палубе, прочие укрылись внутри, за непроницаемыми для жара переборками корабля. Пламя – уже вполне обычное – и дым от загоревшихся рыбацких судов мешали прицелиться и стреляли они скорее наугад.
– За мной, – скомандовал Андрей, выхватывая саблю.
Мушкеты при таком жаре были почти бесполезны, несколько матросов вооружились массивными топорами с широкими лезвиями и длинными пиками – непременным инструментом охотников на каракатиц, также надёжно заговорённым от огня – прочие работали на помпе или помогали тащить жёсткий и тяжёлый шланг насоса.
Добравшись до юта они укрылись за фальшбортом и направили на соседний корабль, чуть приподняв напоминавший пожарный брандспойт тяжелый медный ствол шланга. Давление, создаваемое помпой, было невелико. Во время проверки накануне его хватило на то лишь, чтобы бросить струю на десяток метров вперёд.
Спереди донёсся крик, а мгновением позже, перемахнув через соприкосавшиеся борта, на них бросился себастийский пехотинец.
Никогда прежде не доводилось Андрею сражаться с ктаром. Впрочем, для Руфиано они никогда не представляли особой проблемы, потому молодой человек встал во весь рост и шагнул навстречу противнику.
Зачарованный клинок отразил выпад мушкетом, уведя длинный, почти метровой длины, штык в сторону. В тот же миг он ощутил отдачу, сабля не смогла компенсировать всю силу удара – ктар был намного сильнее обычного человека. Андрей контратаковал, но пехотинец легко защитился от рубящего удара и ткнул его прикладом в живот.
Удар отбросил Андрея на метр назад и повалил бы с ног, однако демоносабля не дала потерять равновесие. В глазах у Андрея потемнело, он с трудом мог вздохнуть. Пехотинец меж тем с криком ринулся на него, собираясь заколоть, вложив в удар вес всей огромной туши.
Их разделял лишь шаг, когда ктар налетел на две пики, выросшие перед ним. Одна звякнула о прочный нагрудник, но вторая впилась глубоко в плечо. Зарычав, ктар крутанулся всем телом, пытаясь сорваться со стального шипа, но мгновением позже в него вонзилось ещё три наконечника, целившие в уязвимые места.
– Кап, вы живы?
Над ним склонился один из матросов, Зинтар, кажется. Все были в скафандрах и Андрей с трудом разбирал кто где. К тому же стекло собственного шлема запотело. Нужно будет после подписать все костюмы – или разукрасить в разные цвета. Он засмеялся, на мгновение представив эту картину, и поднялся на ноги.
Где‑то впереди, за деревянной стеной снова гортанно защёлкали ктары – так кричат крокодилы. Похоже, теперь они собирались атаковать все вместе.
Андрей оглянулся. Ствол шланга всё ещё был направлен на соседнюю палубу под правильным углом.
– Залп! – крикнул он.
Баласанг, державший брандспойт спереди, спустил рычаг на медном стволе. Голубай фонтан взмыл вверх, навстречу карабкавшимся на палубу себастийцам, тут же вспыхнув тьмой.
– Выше угол!
Пылающая струя накрыла атакующих и те вспыхнули в одно мгновение. За считанные секунды тела обратились в пепел, а доспехи расплавились, точно были вылеплены из воска. Матросы продолжали нагнетать давление в помпе и струя огня взметнулась над палубой с новой силой.
Это не была иллюзия. Пламя действительно пожирало свет. На окутанной со всех сторон палубе стало темно, как ночью.
– Глуши, – скомандовал он и матросы перекрыли поток чернил.
Внутри шланга топливо загореться не могло благодаря вездесущим рунам, однако драгоценное горючее стоило экономить – в конце концов это был не последний корабль, с которым он планировал покончить таким образом.
Отсюда трудно было сказать, повредил ли огонь внутреннюю часть себастийского корабля, однако снаружи на палубе совершенно точно не осталось никого.
Корабли успели разойтись и он велел матросам подтянуть 'Бриту' к борту и закрепить. Андрей первым взошёл на борт неприятельской галеры. Под его ногой расплескалась лужа железа. Чернила всё ещё горели на палубе, с каждым шагом он ощущал липкую жижу под ногами. Андрей вспотел от напряжения, однако сам скафандр казался холодным и жёстким.
Море вокруг неожиданно зашипело. Поначалу тихий, звук превратился в рёв, клубы пара заволокли всё вокруг и свет стал понемног проникать к ним. Чернила догорали.
– Тащите рукав сюда, и прихватите мушкеты.
Он подошёл к задраенному люку в палубе, единственному, что вёл вниз, в утробу себастийской галеры, и попробовал подцепить его саблей. Как Андрей и ожидал, тот был заперт.
Пушечный выстрел застал его врасплох. Тучи щепок, перемешанных с кровью и мясом, взметнулись над палубой 'Бритты' и кто‑то из матросов закричал от боли.
Глава 22. ЦЕНА ГОРДЫНИ
Вторая галера давно уже вышла на позиицию для стрельбы и её капитан лишь выжидал подходящего момента. Пар, поднимавшийся с поверхности моря, дал ему его.
Андрей побежал назад на корабль, пригибая голову от пуль, гудевших в воздухе, точно рассерженные шмели. Он много раз уже давал себе обещание никогда не закрывать внутренний глаз и продолжать осматриваться по сторонам – и вновь отвлекся. Возможно, на этот раз, оплощность будет стоить ему жизни.
Новый залп вновь пришёлся в борт рядом с насосом – противник точно знал, куда целиться. В промежутках между выстрелами пушки грохотали мушкеты – пули не давали матросам 'Бритты' высунуться. Скафандры отлично защищали от огня, но против пуль были бесполезны.
– Бочку с чернилами наверх! – прохрипел он, – Шланги насоса отцепить! Живо!
Прятавшийся рядом с ним матрос повторил приказ капитана. Андрей успел осмотреться и знал, что на помпу расчитывать более не стоит – корабли разделяло не более полусотни метров и никакое чуда не спасёт её. Ядра уже пробили приличную дыру в обшивке как раз напротив насоса, горбом высившегося над палубой. Даже если они и закроют створки – себастийские канониры уже не промажут.
Новый выстрел громыхнул совсем рядом. Ядро влетело точно в пробоину фальшборта и расплющило помпу, застряв глубоко в узлах насоса. Вверх вырвался фонтан огня и тут же опал – матросы успели отсоединить шланг, связывавший агрегат с ёмкостью чернил.
– Все на командную палубу! – продолжал Андрей, – Мушкеты, пики, топоры – наготове. Бочку не забудьте, болваны!
Они и правда позабыли её, в спешке хватаясь за оружие и спеша наверх. К счастью, его эфирные глаза видели всё.
Спрыгнув вниз с шельтердека он почувствовал себя спокойнее. Именно здесь они и встретят их. Да, двадцать человек против двух сотен – не такое уж большое преимущество. Хотя нет, к чему лесть, после боя с кораблями флота их осталось не больше сотни и едва ли все ринуться одновременно.
– Бочку закрепить под лестницей. Господин Киауэ, возьмите дюжину людей и дожидайтесь палубой ниже. Выходите, как только мы подожжём корабль.
Огонь едва ли попортит переборки 'Бритты'. От огня она защищена даже изнутри, хотя мебель будет испорчена. Впрочем, Андрей всё равно собирался здесь всё поменять.
– Господин Скворт, вы и все остальные со мной. Забаррикадируйте ют. Да, выламывайте это хреновину, всё равно она сгорит. И мебель из каморок сюда тащите.
Таран раскатисто ударил в борт и 'Бритта' дала крен на левый борт. Оставалась буквально пара минут.
– Роддирк! – он огляделся по сторонам, – Где Тощий? Не говорите, что опять уснул.
Андрей пристально вглядывался в неприятельский корабль, осматривая тот со всех сторон в ожидании атаки, и совсем не хотел отвлекаться и взывать к снайперу из астрала.
Не прошло и минуты как толстяк нашёлся.
– Тощий! Я уже думал, что тебя убили… Прячься под штурманским столиком.
Роддирк что‑то недовольно прощёлкал гортанью в ответ.
– Ничего, поместишься. Мы тебя замаскируем.
Крючья ухватили 'Бритту' и подтянули её борт в борт со второй галерой. Через минуту себастийцы полезли на борт, все разом. Солнце, пробивавшееся сквозь облака водяного пара, сверкало на их доспехах и штыках.
Андрей жестом приказал матросам прятаться и в который раз сожалея, что остался без поддержки пехоты. Не стоило оставлять всю милицию на призовой галере.
Сам он затаился ближе всех к лестнице, за мешками с рисом. Он спрятался с головой – чтобы видеть, ему не нужны глаза.
Первые ктары спустились на пустую палубу. Внимание их тут же привлекла баррикада на противоположной стороне помещения. Старший, с нашивками офицера, жестами велел держать укрепление на прицеле и занять наиболее выгодную, по его мнению, позицию – за лестницей. Любой бы поступил также на его месте.
Меж тем большинство атакующих спустилось на командную палубу и офицер велел им проверить баррикаду. Никто не показывался на глаза и не пытался оказать сопротивление. Держа оружие наизготовку, группа двинулась в сторону юта.
Андрей подал снайперу мысленную команду и тот выстрелил, пустив зажигательную пулю точно между ступеней в укрытую по кучей тряпья бочку.
Пламя окутало помещение тьмой и, не найдя выхода, рванулось вверх и вниз по лестнице. Киауэ рассказывал, что драконье пламя движется совсем не так, как обычное. Оно ищет не воздуха, а то, что можно пожрать, протягивая длинные, точно щупальца, языки ко всему, что способно гореть.
– Сейчас! – крикнул он.
Моряки высыпали из‑за укрытий. Огонь забрал не всех, у самой лестницы, в круге необожженных досок палубы стоял офицер и несколько солдат. Языки пламени тянулись к ним, но не могли ухватить, точно невидимая сфера укрывала тех от огня. Среди пехотинцев Андрей заметил одного, увешанного разноцветными самоцветами и многочисленными браслетами. Форма его также отличалась от остальных. В очередной раз мысленно проклиная магию этого мира и всё безумие, что творится ей благодаря, Андрей ринулся на себастийцев одним из первых.
Пехотинец, стоявший ближе всех к нему, вскинул мушкет и выстрелил. Сабля отразила пулю и секундой позже врубилась в его плоть, отделяя длинную крокодилью голову от изогнутого туловища.
С волной крика налетели остальные матросы. Грянули несколько выстрелов, поспешных, неаккуратных, пара нападающих рухнула наземь. Прочие ринулись вперёд и тут же многоголосо зазвенела сталь. У длинных пик было несомненное преимущество перед мушкетами в ближнем бою, но себастийцы компенсировали это мастерством.
Отразив выпад штыком, Андрей глянул в сторону.
Творец барьера стоял в двух метрах от него. Маг, колдун – чернокнижник? – Андрей был не силён в терминологии. Он воздел руки и совершенно точно намеревался устроить какую‑то неприятность.
Кровь пульсировала в висках молодого человека, стекла шлема совершенно запотели с одной стороны и испачкались к крови с другой, но свои глаза были ему ни к чему.
Один короткий рывок и он его достанет. Сабля развернулась в его руке и стремительно рванулась навстречу новой цели.
В миллиметре от груди колдуна клинок замер, точно уткнувшись в невидимую стену. Андрей попробовал отдёрнуть руку, но у него ничего не вышло – предплечье точно сковало льдом. Что с ним происходит?
По правую руку от него один из матросов замахнулся пикой, намереваясь поразить чародея. Всё произошло стремительно – рука Андрея взмахнула клинком вверх и в сторону, отводя выпад копья от груди колдуна. Ктар довольно улыбнулся и сделал едва уловимый жест – в то же мгновение сабля молодого человека, вопреки воле хозяина, наискось рубанула по ногам матроса, подсекая сухожилия. Тот с испуганным криком повалился ничком на палубу, а клинок вновь взмыл в воздух, намереваясь закончить начатое.
Проклиная собственную глупость, Андрей разжал кисть, выпуская оружие из рук. Это потребовало некоторых усилий, но у него получилось. Едва ладонь оторвалась от злосчастного эфеса, он почувствовал, как ослабла морозная хватка.
Не дожидаясь более, он бросился на колдуна с голыми руками. Теперь ничто не могло ему помешать. Извернувшись, он двинул его апперкотом, целясь в массивную челюсть и надеясь, что трюк сработает. Кулак уткнулся в мягкий подбородок, ктар запрокинул голову и качнулся назад, страраясь не потерять равновесие. Не желая терять инициативы молодой человек бросился на него, толкая всем телом.
Противник был гораздо мельче остальных пехотинцев и Андрей легко свалил ящерицу с ног, придавив к земле весом собственного тела и стиснув длинную гибкую шею. Или это было уже туловище?
Чародей зашипел, пытаясь вырваться и вцепился ему в лицо лапами. Острые когти глубоко вошли в плоть и Андрей завопил от боли и ярости. Отпускать ктара он не собирался, даже если тот выцарапает ему глаза. Он зажмурился.
Что‑то с хрустом ударило в палубу, отчего доски вздрогнули. Хватка когтей колдуна ослабла и Андрей открыл глаза.
Широкое лезвие топора отсекло голову себастийского мага и глубоко застряло в дубовом настиле. Созданное для перерубания щупалец дракона оно легко справилось с задачей.
Матрос, кажется это был Малорко – или Лимундо? – помог ему встать на ноги. Скафандры всех до единого были покрыты слоем вязкого нагара отчего матросов было совершенно невозможно отличить одного от другого кроме как по росту и телосложению.
Сабля всё ещё лежала там, где Андрей её бросил. Рукоять мертвенно блестела, в гравированном клинке отражались глаза молодого человека.
– Чародеи, – проговорил Малорко и хлопнул Андрей по плечу, – Они могут овладеть любым зачарованным предметом. Такое с каждым может случиться. Но совсем без магии хреново, ведь так?
Андрей неуверенно кивнул. Он поднял саблю и, поразмыслив немного, отправил клинок в ножны.
Чародеи. В следующий раз он будет внимательнее.
– Дело сделано, кап, – прошепелявил один из них.
– Ещё нет, – Андрей глянул вверх.
Трап был свободен, равно как и шельтердек, однако неприятель всё ещё был жив и теперь поджидал их, затаившись в трюмах галеры и направив на тёмный проём палубы заряженные картечью жерла орудий. Любой, кто покажется на верхней палубе 'Бритты' немедля умрёт.
'Руфиано', – мысленно обратился он к наёмнику, затаившемуся в подвале где‑то на берегу, – 'Больше море жечь не будем. Выбирайтесь и подгребайте к нам'.
'На чём подгребать?' – проворчал юноша, – 'Ты всё спалил'.
'Придумай что‑нибудь. Не то нас тут поубивают'.
Но Андрей знал, что наёмник не успеет. Не придёт вовремя даже если погрузит людей в лодки прямо сейчас.
Молодой человек погрузился в толщу чёрного песка. Думалось здесь хорошо, казалось, что мысли сверкали как молнии, проскакивая между сияющими звёздами, целый океан которых окружал его со всех сторон.
– Перевяжите раненых и укройте их в кубрике, – ему не нужно было смотреть на своих людей, чтобы знать, кто из них был уязвлён в схватке, – Пусть все, у кого повреждены комбинезоны, остаются там же. Лимундо возьми людей и тащи ещё одну бочку. Остальные за мной. Наверх.
Он шагнул к трапу. Кованый ботинок скафандра за что‑то зацепился и он глянул вниз. Вокруг того места, где стояла бочка с чернилами, палуба расплылась чёрным диском с длинными лучами. Огонь не тронул зачарованные доски, но уничтожил всё вокруг, что было не закреплено. Металлическая решётка кладовой не просто расплавилась – она испарилась – и струи металла оставили в палубе глубокие длинные борозды. Дерево было защищено от огня, но не от металла. Как объяснял Андрею Пейтр, зачаровать материал от железа невозможно – чары сделают его горячим, как сковорода – ни кораблю ни доспеху такое не позволительно. Такие чары могут существовать лишь в виде висящего в воздухе барьера – вроде тех, что наводят маги.
Себастийская галера, что была пришвартована к 'Бритте' сейчас борт в борт может и не боялась огня, но против чугунных ядер не устояла бы – жаль, что на 'Бритте' нет ни одной приличной пушки.
Идея скользнула в голову легко и быстро. Андрей моментально понял, что нужно делать.
– Лимундо, отставить, – сказал он вслед боцману, – Идёшь с нами.
– Наверх, капитан? – спросил шерглин.
– Вниз, – ответил Андрей, – Все на грузовую палубу, нужно разгрузить её полностью.
Бочек оставалось ещё много, а времени не было совсем. Сколько минут пройдёт прежде, чем капитан себастийской галеры – или исполняющий его обязанности – решиться на единственно правильный шаг, Андрей не знал. В том же, что это произойдёт, он не сомневался. Едва ли они решатся вновь сунуться на корабль. На их месте Андрей отошёл бы подальше и потопил 'Бритту' из пушек.
Если ничего не получится можно ещё попытаться оторваться – хотя у неприятеля было заведомо больше вёсел и гребцов.
Однако пока себастийцы не решались на это, опасаясь, что у Андрея могут быть козыри в рукаве.
Карта у него и впрямь была. Правда лишь одна. К тому же, сыграет она или нет напрямую зависела от того, насколько быстро они смогут выгрузить бочки из хранилища, расположенного по левому борту.
– Живее, живее, а не то все тут сдохнем, – подгонял людей Пейтр, хотя старпом, как и все, не вполне понимал замысел капитана, – Кап, точно все в правое хранилище?
– Именно в правое, господин Скворт, – кивнул Андрей.
Корабль даст крен, но это не важно. Вытянутый короб несгораемого контейнера послужит отличной гильзой, а те несколько бочек, что он оставит в нём заменят порох.
– Шире дыру, прорубай ещё шире, – сказал Андрей поджарому матросу, орудовавшему топором.
Он прорубал отверстие в стене короба, круглое, примерно в метр диаметром. Не слишком большое, не слишком маленькое, но, как надеялся Андрей, достаточное для того, чтобы в такую дыру мог пролезть и человек и шерглин. Тощий Роддирк безусловно не пролезет, но молодой человек и не хотел рисковать снайпером. На галере будет слишком тесно для дальней стрельбы, а больше ни на что тот был и не годен.
– Господин Лимундо, возьмите всё же людей и отправляйтесь наверх.
– Прямо к Нерею? – хохотнул шерглин.
– Пока нет, – криво улыбнулся Андрей, – Соберите все детали от насоса, что сможете найти. А лучше весь его сюда тащите – если сможете достать, не вылезая на палубу.
– Есть.
Лохматый коротышка козырнул и отправился выполнять приказание, попутно подбирая нужных ему матросов.
– Господин Киауэ, – обратился Андрей ко второму помощнику, – А вы доставьте сюда весь металл из мастерской.
Ему нужно железо, как можно больше. Теперь Андрей знал, как ведёт себя чёрное пламя. Хотя местные называли это огнём – это было нечто иное. Чистая магия, почти живая, разумная субстанция, обладавшая невероятной энергией. Взрыв в камере высвободит всю её в единственно возможном направлении – через прорубленное отверстие в борт 'Бритты', по другую сторону которого находилась неприятельская галера. Разумеется, огонь сам по себе не причинит никакого вреда зачарованной обшивке, но вот железо, которое тот испарит – совсем другое дело. Если железа будет много, его струя сможет пробить оба борта насквозь.
Дело продвигалось медленно, но верно. Двухшкивным талем бочки поднимали из хранилища через грузовой люк переносили через переборку в правый отсек хранилища, где тем ничто не угрожало.
Ситуация же снаружи осложнялась. Над волнами разносились громкие голоса. Команды обоих галер готовились нападать сообща. Первое судно лишилось своих орудий во время неожиданного нападения на неё 'Бритты', но у них было больше людей. Андрей внимательно слушал, надеясь выяснить детали плана, но, вместе с тем, не переставал следить за разгрузкой отсека. Счёт шёл на минуты.
Между бортом и стенкой хранилища выросла прилична гора железа. Лака, кажется, начал понимать замысел капитана. Меднокожий охотник предложил сформировать из металла нечто больше напоминающее заряд, но Андрей не позволил. Нельзя было тратить время на мелочи – точность выстрела его мало волновала, даже если струя 'плазмы' рассеется воронкой или уйдёт в сторону, цель будет достигнута.
Наконец, всё было готово. Убедившись, что раненые и те, чьи скафандры утратили герметичность во время сражения, в безопасности, он велел задраить люк на соседнюю палубу. Время дорого, потому они останутся здесь. Камера хранилища превратилась в ствол огромной пушки. И пусть патрон был куда меньше и находился на приличном расстоянии от них, Андрею на миг стало не по себе.
– Вдоль стены, вот здесь, – скомандовал он, указывая на переборку позади хранилища, – Всем держаться вместе. Когда заряд пробьёт борт – врываемся не задумываясь.
Матросы выстроились по обе стороны от него, держа пики и топоры перед собой. Лезвия, зачарованные от огня, были не слишком надёжной защитой, но Андрей не стал им напоминать об этом.
Он сам бросил горящую палку в лужицу чернил перед хранилищем. Язык пламени цвета ночи поднялся до потолка и будто бы огляделся по сторонам. Осторожно тронул стенку хранилища и долго заинтересованно ощупывал груду железа.
Стоявший неподалёку Лака забубнил молитву на незнакомом Андрею языке.
– Ты тоже видишь его? – спросил он второго помощника.
Темнокожий охотник кивнул. 'Да хранит нас вековечное пламя', – закончил он на таэльском.
Спустя миг язык пламени словно бы учуял что‑то и тут же метнулся в заготовленное для него отверстие.
Сказать, что взрыв был оглушительным, значит не сказать ничего. Андрей оглох и ослеп в одну секунду. Всё вокруг утонуло в черноте. Его с силой вдавило в переборку. Чудовищный молот ударил его в грудь и выбил весь вождух. Было нечем дышать и Андрей, как ни старался, не мог вздохнуть. А ещё он почувствовал жар. Костюм начал стремительно нагреваться. Было чертовски горячо, он буквально чувствовал, как медленно испаряется тонкая оболочка из неведомого материала, защищавшая его от бушующего ада снаружи. А это действительно был Ад. Он понял это интуитивно и боялся лишь, что их забросило так далеко в преисподню, что они не смогут вернуться назад. Он чувствовал их, невидимых существ в бездонной тьме. Они приблизились к ним и изучали. Он знал, что если они прикоснутся к нему, всё будет кончено.
Андрей сжал зубы, он бы крикнул, будь у него хоть глоток воздуха.
Столь же быстро, как появилась, тьма схлынула. Жар ушёл, а вместе с ним и тяжесть. Андрей огляделся – хранилище было охвачено пламенем, вполне обычным, языки лизали потолок, не в силах зажечь деревянные балки.
Вместо противоположного борта была дыра, огромная, от пола до потолка. Плазма сожрала не только грузовой отсек, но и часть верхней палубы, вырвалась наружу и прожгла сквозную дыру в себастийской галере. Все, кто в этот момент находились на гребной палубе, погибли. Командная же, похоже, не пострадала.
Андрей быстро окинул взглядом своих бойцов. Кажется, все живы. Хотя нет, двоих не хватало. На их месте на переборке остались два ослепительно белых силуэта.
– Малорко и Басталас, – сказал кто‑то из матросов, – В Басталаса попало железом, а у Малорко был прорван рукав. Он замотал пластырем, не сказал…
– Теперь уже не важно, – проговорил Андрей, – Нельзя терять времени. Вперёд!
Он первым прыгнул в пролом, преодолевая полутораметровое расстояние между кораблями. Взбежав по трапу он выбил плечом люк и вывалился на командную палубу. Дым и языки пламени метнулись следом за ним, освещая полутьму мостика. Свет пробивался лишь сквозь узкие смотровые щели по бортам. На палубе было человек сорок себастийцев, но никто не обнажил оружие.
Навстречу выступил коренастый ктар в офицерской форме. Легко поклонившись он протянул Андрею короткую шпагу в ножнах.
– Лейтенант Сахкарал Осс, – представился он, – Корабль ваш, эстро, мы сдаёмся.
Молодой человек принял офицерский клинок и хотел было ответить что‑нибудь, как внимание его привлекло нечто снаружи. Сунув шпагу в руки подоспевшего Лимундо, Андрей кинулся к смотровому окну.
По ту сторону команда второй галеры высыпала на палубу и устремилась на борт не защищённой 'Бритты'.
Он глянул в сторону. Обе пушки были здесь, себастийцы спустили их с верхней палубы, превратив мостик в огневой рубеж. Это и спасло орудия во время первого взрыва, когда Андрей поджёг море.
– Лимундо, пленных в трюм, людей к орудиям! – прохрипел он
– В какой трюм? – неуверенно спросил шерглин, глядя через люк вниз, на развороченную палубу.
Пытаясь крикнуть, Андрей вновь сорвался на кровавый кашель.
– Постойте, капитан, – раздался голос себастийского офицера, – Они не знают, что 'Сороконожка' взята вами. Кровопролитие ни к чему!
Матросы 'Бритты' уже навели оба орудия на палубу второй галеры и дожидались лишь его сигнала.
Андрей помедлил, застыв с поднятой рукой, но всё же решился:
– Выше целься, над головами.
Себастийцы на палубе пригнули головы, когда одна пушек 'Сороконожки' выстрелила, а над их головами прогудело ядро.
– Капитан! – крикнул Андрей, осторожно выбравшись на верхнюю палубу, – Корабль захвачен силами объединённого Флота республик Аликского архипелага! Сдавайтесь!
Пригнувшись за фальшбортом, выглядел он не слишком героически, но лишний раз рисковать тоже не хотелось. В двух десятках метров от него на палубе собралось человек сто с мушкетами.
Некоторые бросились под ненадёжное укрытие фальшборта и мачт, прочие подняли оружие, нацелив многочисленные стволы на соседнюю палубу.
– Не стреляйте, – крикнул ктар в подпалённом мундире и бронзовом шлеме с плюмажем из конского хвоста.
В руке он держал снятый с пояса меч в отделанных серебром ножнах.
Островная милиция появилась лишь спустя полчаса на огромном, почерневшем от дыма коге с штопаным парусом. Руфиано был с ними.
Андрей прежде видел наёмника лишь в краткие мгновения, когда тот ловил собственное неясное отражение в предметах, а потому сейчас с интересом разглядывал его.
Высокий и крепко сложенный, в доспехах, потёртой длинной куртке, опутанный ремнями, на которых висели пистолеты и многочисленные ножи. Из‑под копны густых спутавшихся тёмных волос сверкали непроницаемо – чёрные глаза. Мальчишеское лицо густо покрывали давние шрамы и свежие царапины. На вид головорез был моложе его лет на десять – а то и больше.
– Чего тебе, дед? – спросил тот, когда Андрей приблизился к нему.
– Отбери людей для отряда стрелков, человек пятьдесят. И столько же гребцов, посильнее. И забирайтесь на охотника. Есть важное дело, – прохрипел Андрей и пошёл на ют кога.
По словам лейтенанта 'Сороконожки' галера разваливалась. Взрыв сильно повредил киль и до берега ей не дотянуть. Молодой человек поверил офицеру, корабль и впрямь рассыпался. Пол на нижней палубе вздулся и доски лопались одна за другой. Галеру словно бы скрючивала какая‑то неведомая сила. Хотя корабль и не подтапливало, Андрей чувствовал, что с ним не всё в порядке.
Он не имел ни малейшего понятия, как ведёт себя судно, доверху напичканное магией, но шутить с этим не собирался. К тому же и Пейтр и Лака единогласно соглашались с тем, что кораблю досталось хорошо и без ремонта посудина протянет не долго.