412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александер Кент » Во имя короля » Текст книги (страница 9)
Во имя короля
  • Текст добавлен: 3 ноября 2025, 16:30

Текст книги "Во имя короля"


Автор книги: Александер Кент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Баллантайн фамильярно взял Адама под руку. «Что-нибудь, что утоляет жажду, было бы не лишним».

Он остановился, чтобы что-то сказать одному из своих людей, и Адам воспользовался возможностью, чтобы рассмотреть его повнимательнее. Глаза и волосы когда-то были такими же тёмными, как у него самого. Говорили, что ему было шестьдесят лет, но осанка и ловкость у него были гораздо моложе. Он был одет небрежно, но, как догадался Адам, дорого: в бриджи для верховой езды, высокие сапоги, блестевшие, как стекло, и шёлковый галстук, заправленный в рубашку того же цвета.

Но лицо говорило другую историю: густо загорелое, с крупным носом и аккуратно подстриженной бородой, скрывающей седину. Лицо, которое невозможно забыть. Оно напомнило ему некоторые старые картины, которые он изучал в детстве, – портреты тех, кто победил Армаду.

Баллантайн небрежно взглянул на Монтейта. «Вы тоже, конечно, добро пожаловать. Можете развлечься, пока мы разговариваем». И, обращаясь к Адаму: «Что-то мне подсказывает, что ваш визит будет недолгим». Он снова взял его под руку. «Может, в следующий раз, а?»

Внутри здания он повернулся к ним. «Я слышал об этой миссии и послал людей расследовать дело. Конечно, я знал Уильяма Дандаса. Не очень близко, но настолько, насколько он позволял. Такие, как он, всегда в опасности, и вы, уверен, знаете об этом».

Он толкнул другую дверь. Здесь было прохладнее, и длинный бамбуковый вентилятор медленно двигался взад-вперёд под потолком.

Баллантайн сел и жестом пригласил Адама на другой стул. Он сказал: «В этих краях новости распространяются быстро», – и топнул ногой в ботинке. «На лошади и на каботажном судне». Он подождал, пока чернокожий слуга опустился на колени, чтобы снять с него сапоги.

Адам протянул конверт. «Мне было велено передать это вам лично, сэр Дункан», – и Баллантайн погрозил ему пальцем.

«Не здесь, вместе. Просто «Дункан» будет достаточно!» Он рассмеялся. «Я сам ещё не привык к этому титулу». Он переворачивал конверт. «Могу догадаться о содержании. Для адмирала и ему подобных Фритаун стал ступенькой…» Шелковистые плечи пожали плечами. «Повышение или забвение!» Он наклонился вперёд, когда вошёл ещё один африканец с серебряным подносом и парой стаканов. Слуга, должно быть, зацепился ногой за ковёр, и стаканы опасно звякнули. «Полегче, Верный! Не торопись!»

Адам осознал, что он совсем молод, возможно, ровесник Дэвида Нейпира. Он кивал и улыбался, бокалы были аккуратно расставлены на деревянном столике в форме сердца. Мужчина постарше принёс вино. Адам потёр лоб. Он всё ещё чувствовал усталость; он даже не заметил, как Монтейта проводили в соседнюю комнату.

Баллантайн медленно отпил вина. «Вполне справедливо. Учитывая обстоятельства».

Когда они снова остались одни, Адам спросил: «Откуда у него такое имя, как „Верный“?» – и на мгновение ему показалось, что Баллантайн поперхнется вином.

Он рассмеялся и промокнул губы. «Он хороший малый. Послушный, преданный и обычно осторожный». Он оправился. «Я дал ему имя. Трасти был моим маленьким пони, которого мне подарил отец, когда я был мальчишкой. Я никогда его не забывал. Я, наверное, не смог бы выговорить его настоящее имя, даже если бы знал».

Адам заметил, как Трасти следил за губами Баллантайна и Монтейта, когда тот выходил из комнаты. «Он что, не слышит и не говорит?»

Баллантайн разглядывал свой стакан. «Он был вовлечён в какую-то семейную ссору в деревне неподалёку. От которой я его спас».

Казалось, он припомнил вопрос. «Я думаю, он глухой. И ему вырвали язык». Он обернулся, нахмурившись, когда в дверях появился кто-то ещё, затем встал и подошёл к нему. «Что теперь?»

Незнакомец был в форме и, как показалось Адаму, старше того, кто встретил их на пирсе. Он не слышал, о чём они говорили, но Баллантайн был явно недоволен.

«Конечно, я не забыл! Я тоже был занят!» – и затем: «Нет, капитан не будет вмешиваться». Он подождал, пока закроется дверь. «Иногда мне приходится задавать себе вопрос…»

Затем он улыбнулся. «Я должен вас покинуть и переодеться», – он опустил взгляд на свои безупречные штаны, – «во что-то более официальное. Мне нужно присутствовать на казни. Нет времени оказать вам тот приём, которого я бы желал!»

Адам увидел мальчика, Трасти, спешащего на поиски Монтейта, откликнувшегося на какой-то сигнал своего хозяина. Возможно, Баллантайн действительно забыл о своей жуткой встрече, но это казалось маловероятным. Он смотрел на пустые стаканы на столе и на запечатанный конверт адмирала, всё ещё нераспечатанный рядом с ними.

«Не могу выразить, как сильно я сожалею, что меня прервали». Он постучал по конверту. «Я, конечно, отвечу, когда подумаю». Он помолчал. «Соперничество – это не плохо. Часто оно может быть стимулом, когда он нужен». Он протянул руку и сжал руки Адама железной хваткой. «Встреча с вами, пусть и краткая, так много значила для меня. Надеюсь, скоро мы снова встретимся. Это не гонка: мы на одном пути!» Он рассмеялся. «Если бы представилась такая возможность!»

Они вышли на солнечный свет, и Адам с удивлением увидел, что катер переместился на меньший причал, почти скрытый линией орудий.

Баллантайн сказал: «Я передал сообщение вашей команде. Одной прогулки по нашему пирсу достаточно для любого. В следующий раз, Адам, запомни».

Адам медленно шёл к причалу, как-то странно не желая уходить, сам не понимая почему. Столько вопросов оставалось без ответа, и он знал, что они оба виноваты.

Монтейт поспешил к нему. Голос его звучал запыхавшимся. «Только что сообщили, что вы уходите, сэр!»

Адам прикрыл глаза, чтобы снова взглянуть на флаг и на сгущающиеся на горизонте облака. Этот шанс нельзя упустить по нескольким причинам.

«Мы немедленно поднимемся на якорь и отойдем от берега до наступления темноты».

Он всё ещё слышал слова Баллантайна: «Это не гонка» . Он знал о смерти Уильяма Дандаса в миссии, но не упомянул его дочь Клэр.

Я тоже .

Он посмотрел на пылающую воду и впервые увидел «Вперёд» . Ему нужно было найти время, чтобы подготовиться. Лэнгли нужны были все подробности. И результаты, если таковые будут. И его впечатления о сэре Дункане Баллантайне, одетом более официально, наблюдавшем за казнью.

Джаго был на ногах, держа шляпу в руке, а команда гички сидела, скрестив руки на груди. Он тихо выругался, когда Монтейт замешкался и чуть не споткнулся, уступая дорогу капитану. Неужели он не знал за все эти годы, что капитан всегда последним входит в лодку и первым покидает ее? Может, он перебрал на берегу. Вряд ли. Хороший напиток мог бы его убить …

Но он забыл о Монтейте, наблюдая, как Болито остановился и оглянулся на соломенное здание с развевающимся над ним флагом. Они были вместе дольше, чем многие. Он вспомнил их разговор о повышении, который они повторяли не раз, и о жизни, которую они провели вместе.

Люк Джаго разделял это сейчас. Он видел это по лицу капитана, как и всегда.

«На весла!»

Адам повернулся к нему, и их взгляды встретились.

«Еще одна кровавая пятница», – подумал Джаго.

9 СПРАВЕДЛИВОСТЬ ИЛИ МЕСТЬ

Хью Морган, слуга из каюты, прятался за дверью своей кладовой и наблюдал, как тень капитана проходит мимо, снова направляясь к кормовым окнам. После всех месяцев, проведённых вместе, он, казалось, знал почти все настроения Болито: когда « Вперёд» готов к бою, и когда он содрогается под грохот и грохот бортового залпа, или когда он шатается сквозь шторм в Бискайском заливе или Западных подходах. Или просто ждёт, вот так, на грани, сам не зная почему.

Они вошли в гавань довольно рано, в утреннюю вахту, со всей обычной суетой и, казалось бы, противоречивыми приказами, под топот ног, грохот перетаскиваемых по палубе снастей и другие выкрики требований. Теперь уже наступил день, и скоро должна была начаться первая вахта. Уши Моргана улавливали эти звуки, не обращая на них особого внимания; они были частью его повседневной жизни.

Он был на палубе, когда они вошли в гавань. Впечатления всегда были разными. Даже сама гавань и якорная стоянка казались больше, чем когда они вышли из неё, направляясь к форпосту, оптимистично названному Нью-Хейвен. Он уже слышал, как несколько моряков предлагали другие, менее приятные названия для неё.

Сторожевой катер проводил их к новой якорной стоянке, поближе к пришвартованному флагману « Медуза» . Морган слышал, как Люк Джаго заметил, что адмиралу будет сложнее провести ещё одну внезапную атаку, не будучи замеченным вахтенным. Он также сказал несколько других, менее вежливых слов. Джаго, возможно, и храбрый и верный друг своего капитана, но его никогда не попросят ждать и прислуживать за столом.

Офицер на сторожевом катере, по-видимому, передал с флагмана сообщение с просьбой о присутствии Болито на борту во время дневной вахты. Адмирал же был занят приёмом «важных гостей».

Он неодобрительно хмыкнул. Что, по-вашему, адмирал имел в виду? Десант, резня на миссии, морские похороны, а капитан всё ещё ждёт. Мундир сложен на стуле, шпага и пояс лежат поперёк бержера, где адмирал развалился во время своего визита. Держу пари, его слуга мог бы рассказать пару историй, если бы ему представилась такая возможность …

Тень перестала двигаться, и Морган открыл дверь кладовой.

«Могу ли я предложить вам что-нибудь, сэр? Бокал, может быть?»

Адам покачал головой, хотя выглядел он более расслабленным. «Наверное, адмирал читает мой рапорт. Если только караульный офицер не выбросил его за борт!»

Морган шмыгнул носом и смахнул невидимую пыль с маленького стола. Скорее всего, адмирал всё ещё наслаждался роскошной трапезой со своими гостями. У Моргана была привычка изучать офицеров, которым он служил на протяжении многих лет, и он считал себя в этом настоящим экспертом. Когда он ненадолго прошёл по квартердеку этим утром, это был как раз тот случай. Новый фрегат стоял на якоре на прежнем месте «Онварда », пятого ранга с тридцатью восемью орудиями. Настолько новый, что его ещё не полностью зарегистрировали в военно-морском реестре, указав только, что он «Портсмут», строится . Его имя, «Рьяный », сияло в лучах раннего солнца. Он слышал, как Болито сказал: «Прекрасное командование для кого-то. Счастливчик, кем бы он ни был!»

Джулиан, капитан парусной яхты, как обычно, был более откровенен: «У него дружеская рука на плече, если хотите знать!»

Морган видел лицо первого лейтенанта в тот момент, ясно вспоминая, как близко он мог быть к тому, чтобы получить командование « Вперед» .

Адам прошёл в центр каюты и взглянул на приоткрытый световой люк. Он почувствовал запах свежей краски: один из катеров ремонтировали после того, как он сел на мель во время высадки. Драммонд, боцман, заглушил несколько ворчащих возгласов: «Это ещё немного убережёт тебя от неприятностей, а?»

Совсем не похоже на Нью-Хейвен. Здесь местные лодки подплывали и грести так близко к военным кораблям, как только осмеливались, демонстрируя свои товары и предлагая услуги. На нескольких судах, корма каждого из которых была защищена ширмами, сидели женщины, полулежавшие и улыбающиеся.

Драммонд сказал: «Если вы соберетесь на берег вместе с кем-нибудь из этой компании, то получите больше, чем просто улыбку!»

Адам снова добрался до кормовых окон и посмотрел через воду на другой фрегат. Случайным наблюдателям он мог показаться близнецом « Вперёд» . Он помнил…

Морган позвал: «Хирург, сэр!»

Часовой держал сетчатую дверь широко открытой, и Адам видел, как члены рабочей группы задержались и наблюдали, как Мюррей взял молодую женщину за руку, чтобы провести ее через комингс.

Мюррей ответил: «Мне только что сказали, сэр», – и отступил в сторону, пропуская её в каюту. «Иначе я бы подождал».

Адам протянул руки. «За тобой прибыла лодка. Я уже передал». Он почувствовал, как её руки сомкнулись вокруг его. Они были тёплыми, но она дрожала. «Это то , чего ты хотел, не так ли?»

Она медленно кивнула, волосы на лбу разошлись, обнажив синяк. «Это к лучшему. Мои друзья там будут этого ожидать. А потом мне придётся строить планы».

Он проводил её до кормы. «Я жду возможности представиться адмиралу, иначе я бы проводил вас лично».

Она не мигая смотрела на набережную и мерцающие в жаре здания. «Отсюда я вижу родительскую миссию. Мой отец когда-то был…» Она не договорила. «Итак, прощайте, капитан Болито. Я не забуду ни вас, ни ваших людей».

Морган стоял у сетчатой двери, загораживая её, и сердито бормотал что-то кому-то снаружи. Затем он повернулся и извиняющимся тоном сказал: «Лодка дамы у причала, сэр». Он огляделся. «Могу ли я что-нибудь сделать?»

Она собиралась что-то сказать, но выражение её лица изменилось. «Мой браслет! Ваш лейтенант нашёл его и положил в сейф». Она расстёгнула манжету и коснулась повязки. «Всё моё земное добро».

Они вышли из каюты и направились к лучу солнечного света, струившемуся по трапу.

Адам предложил ей руку, но она сказала: «Я справлюсь, капитан!» Затем она повернулась к нему. «Однажды…»

Воцарилась напряженная тишина, словно корабль затаил дыхание.

Она улыбнулась. «Я готова ».

Драммонд был здесь, его серебряный манок болтался на шее. «Простите, сэр. Вы меня совсем ошеломили!»

Адам все еще не привык к нему как к боцману, но редко можно было увидеть Драммонда, расстроенного чем-либо или кем-либо.

Они вышли на свет, где несколько старших матросов образовали импровизированный почётный караул у трапа, а у входного иллюминатора установили кресло боцмана. Кто-то подбежал с противоположной стороны и, скользнув, остановился. Это был мичман Хотэм, с сигнальной доской под мышкой. Он не мог оторвать глаз от девушки в матросской форме.

«Сигнал с флагмана, сэр! Капитану – ремонт на борту». Он сглотнул. «Подтвердить, сэр?»

Никто не двинулся с места, и Адам услышал, как к борту подплыла новая лодка.

Он взял её за руку и повернул к наблюдающим лицам. Он тихо сказал: «Пусть подождёт».

Кто-то вылез из лодки и протянул ему что-то вроде шали и широкополую соломенную шляпу с лентами. Клэр обратилась к нему по имени. Завязывая ленты под подбородком, она отмахнулась от шали. «Мне так больше подходит, спасибо». Она всё ещё улыбалась, но была близка к тому, чтобы расплакаться.

Викэри, старший эконом, оттолкнул нескольких моряков и протянул им небольшой пакет. «Из сейфа, мэм». Он также улыбнулся, что было для него редкостью. «Меня попросили убедиться, что вы его получили».

Она ничего не сказала, глядя мимо него в сторону шлюпочной верфи. Там стоял Сквайр со своей рабочей группой, все они просто ждали её отплытия.

Адам знал, что Сквайр уже близко, и что Мюррей бдительно следит за ним, но всё же казалось, будто они остались одни. Она развернула браслет и поднесла его, словно желая, чтобы Сквайр его увидел, затем поцеловала его и спрятала за пазуху мичмана.

Двое матросов помогли ей забраться в кресло боцмана, другие ухватились за тали и ждали команды на подъем.

Хриплый голос крикнул: «Ура ей! Вперёд! Мы не хотим, чтобы она ушла!»

Реакция последовала немедленно и оглушительно. Даже повар и его помощники выскочили из укрытия и махали руками и кричали вместе с остальными. Адам почувствовал, как она схватила его за руку, словно не в силах разорвать последний контакт; её тёмные глаза заполнили всё лицо.

По ту сторону воды люди на борту нового фрегата выстроились на борт, чтобы присоединиться к прощанию, хотя они, возможно, и не понимали его.

Она сказала: «Молюсь, чтобы, если мы встретимся снова…» Она не смогла продолжить, но поднесла руку Адама к губам и поцеловала её. Затем она помахала в сторону поднятых лиц и напряглась, крепко сжимая их, когда Драммонд крикнул: «Полегче , ребята! Поднимайтесь!»

Её тень пересекла сетку гамака и медленно нырнула за борт. Только тогда Мюррей заговорил.

«Храбрая молодая женщина. Она не ожидала такого прощания. Я сейчас к ней присоединюсь». Но он задержался, наблюдая, как мужчины начинают расходиться, некоторые всё ещё смотрели на лодку с её эмблемой – синей скопой, нарисованной на носу. Некоторые уже видели её на тлеющей миссии, среди её ужасных останков.

«Я буду скучать по ней, и это правда». Мюррей направился к входному иллюминатору, не оглядываясь.

Винсент поднялся на трап, а за ним Адам увидел охранника Королевской морской пехоты и сопровождающую его группу, уже занявших свои позиции.

«Когда будете готовы, сэр».

Морган принёс меч и помог ему его поправить, лицо его выражало беспокойство. Всё вернулось на круги своя, и большая часть палубы была пуста. Адам взглянул на корму, где Сквайр теперь стоял один, глядя на берег. Один раз он поднял руку, словно хотел помахать, но тут же уронил её обратно. Её шлюпка уже была далеко, и Адам увидел Мюррея, сидящего рядом с ней на корме. Она не повернула головы.

Он направился к входному окну, где его ждали Драммонд и его товарищи, его крики были влажными и взвешенными.

«Внимание на верхней палубе!»

Адам ответил на приветствие, приподнял шляпу перед флагом и, не теряя ни минуты, направился к борту, где Джаго пришвартовал гичку, не спуская глаз с флагманского корабля.

«Напряженный день, капитан?»

«И это еще не конец». Но взгляд Адама все еще был прикован к другой лодке, даже когда она скрылась за скоплением пришвартованных барж.

Джаго подождал, пока он сядет, и осторожно добавил: «Полагаю, она будет искать справедливости». Его слова почти затерялись в шуме движения под гичкой, но такие моменты никогда не делились друг с другом. И капитан это знал.

Он понял, что Адам повернулся к нему лицом, и его голос был холодным и спокойным. «Если бы она была моей девушкой, мне хватило бы только мести».


«С возвращением, капитан Болито!» Флаг-лейтенант коснулся шляпы, когда Адам отходил от входного порта «Медузы» под грохот и пронзительный грохот салютов. Старший лейтенант был командиром и объяснил, что капитан Тиак сопровождает гостей адмирала на берег. Он, казалось, был удивлён и обрадован тем, что Адам вспомнил его имя, ведь они виделись всего один раз и совсем недолго.

Флагман-лейтенант повернулся к корме и сказал: «Мы все были чрезвычайно заняты…» На баке прозвенел один звонок. «Адмирал вас сейчас примет».

Они достигли тени кормы, когда он внезапно добавил: «Я видел, как вы сегодня вошли в гавань и бросили якорь. Конечно, это было позже, чем ожидалось».

Адам ответил: «Мы тоже были очень заняты!» Должно быть, это вымотало его больше, чем он думал. «Простите. Незачем вам голову откусывать».

Лейтенант с достоинством сказал: «Я собирался сказать, сэр, что прочитал ваш отчёт. Он меня очень гордит».

Двое королевских морских пехотинцев вытянулись по стойке смирно, один из них крикнул: «Капитан Болито, сэр! »

Флагманский лейтенант пробормотал: «Я буду рядом, если понадоблюсь, сэр», – и исчез.

Слуга, которого Адам не узнал, открыл сетчатую дверь в большую каюту, и он увидел контр-адмирала Джайлса Лэнгли, развалившегося в глубоком кожаном кресле под световым окном, его тяжелое пальто с золотыми эполетами было брошено на шкаф, а его сброшенные туфли лежали еще дальше, словно он их сбросил.

Лэнгли не встал. Вместо этого он лениво махнул рукой в сторону другого стула и сказал: «Подойди и разгрузи ноги, Болито!» Он похлопал себя по обтягивающему жилету, ухмыляясь. «Судя по всему, тебе это не нужно!»

Он щёлкнул пальцами. «Стакан за капитана!» – и засмеялся, но тут же закашлялся. «И ещё один за меня. Я заслужил!»

Адам оглядел каюту. Она была почти такой же, как он её помнил, но кормовые окна теперь не были закрыты шторами, и солнце, отражаясь от якорной стоянки, казалось ослепительным.

Светлые волосы Лэнгли были аккуратно подстрижены и стали ещё короче, чем в предыдущий визит, а глаза блестели в ярком свете, словно синее стекло. Слуга выносил мусорную корзину, в которой, возможно, были бутылки. Лэнгли и его гости не были слишком заняты делами, чтобы наслаждаться отдыхом.

Лэнгли похлопал по подлокотникам кресла. «Как вам эта красота? Идея пришла в голову после посещения «Онварда». Настроение его изменилось так же быстро. «Конечно, я читал ваш отчёт. Хорошо, что отправил вас туда. Иначе могли бы пройти месяцы, прежде чем факты стали бы известны». Он нахмурился так сильно, что глаза его почти исчезли. «А дочь миссионера? Сейчас на берегу, поправляется?» Он не стал дожидаться ответа, видимо, это вошло у него в привычку. «Наверное, никогда не дождётся». Он промокнул глаза. «Они здесь, чтобы помогать другим, но когда им это нужно, это слишком часто становится их наградой!»

«Она в миссии Оспрей, сэр».

«Хмф. Лучшее решение. Гражданское дело, с нашей точки зрения. Работа ещё в самом разгаре».

Он резко поднялся со своего нового кресла и сделал несколько глубоких вдохов. «И вы говорили с сэром Дунканом Баллантайном?» Он подошёл к широким кормовым окнам и прислонился к раме. «Ничего не выдал, я полагаю?»

«Он отправил часть своего ополчения на миссию, пока…»

«Да, да, но какой он ? Друг или враг? Или просто очередной авантюрист, набивающий карманы под защитой короля?»

Слуга тихо вошел в каюту и поставил на стол два хрустальных кубка.

Лэнгли резко обернулся. «Сюда , приятель!» – и Адам увидел, как пот блестит на его лбу. Слуга наполнял бокалы. Бренди: он почувствовал его запах, как только перед ним открылась дверь. «Можете оставить!»

Настроение Лэнгли, казалось, снова изменилось, и он широко махнул кубком в сторону гавани. «Как тебе этот новый фрегат, а? Чертовски красивое зрелище, особенно в наши дни. К тому же, это его первое командование».

Бренди стекал по его запястью, пачкая рукав. Тьяке, вероятно, привык к такому поведению. Он мог справиться практически со всем.

Адам спросил: «Кто ее капитан, сэр?»

Лэнгли неопределённо пожал плечами. «Кто-то звали де Вер. Джордж де Вер. Знаете его?»

«Был адмирал де Вер, но…»

Лэнгли фыркнул от смеха. «Его дядя, не меньше! Неплохо для кого-то, а?» Он сердито обернулся и рявкнул: «Что, чёрт возьми, происходит? Не покупай же собаку, чтобы потом лаять, правда?»

Это был флаг-лейтенант. «Мне очень жаль, сэр. Я не хотел вас прерывать».

«Ну, ты и сделал! Что такого важного на этот раз?» Он попытался засунуть ногу в один из ботинок и чуть не потерял равновесие.

Флагман-лейтенант сказал: « Врач с «Онварда » прибыл на борт, сэр». Он не отрывал глаз от адмирала, обращаясь к Адаму. «Он желает видеть капитана».

Лэнгли хмыкнул: «Костяные пилы. Ненавижу их!» И пренебрежительно махнул рукой. «Ну, так и пускай».

Мюррей вошёл в каюту и слегка поклонился. «Прошу прощения, сэр». Он смотрел на Адама. «Я подумал, что это может быть срочно, сэр».

«Я так и понял!» Лэнгли взял телескоп и направил его на что-то на корме фрегата.

Мюррей тихо сказал: «Мы почти добрались до лестницы Оспри, когда…» Он замолчал, наблюдая за тем, как телескоп перестал двигаться, «я подумал, что у неё рецидив. Мне пришлось её удержать». Он взглянул на мощные плечи Лэнгли, обрамлённые неспокойной водой. «Она видела корабль, который, кажется, узнала. Сказала, что он был неподалёку от миссии. Теперь он здесь».

Лэнгли опустил телескоп. «Она в этом совершенно уверена? Женщины часто ошибаются насчёт…» Он захлопнул телескоп и прошёл через каюту. «Дочь Дандаса? Где она сейчас?»

Мюррей сказал: «Со мной, сэр».

Лэнгли сел. «Ну и ну! Это заставит всех болтать!»

«Я был осторожен, сэр».

Но Лэнгли уже был на ногах. «И она – единственный свидетель!» Он вернулся к иллюминаторам. «Сегодня, из всех чёртовых дней…» Он повернулся, его лицо скрылось в тени. «Ей придётся самой опознать судно».

Мюррей коротко ответил: «Я совсем не уверен, что мы можем просить ее об этом».

Лэнгли резко ответил: «Не спрашивай . Скажи ей!» – и посмотрел на световой люк, внезапно успокоившись. «Ты мой старший капитан, Болито, до возвращения Джеймса Тайка. И ты в любом случае принимаешь непосредственное участие». Его губы тронула тень улыбки, но Адам не мог разглядеть выражение его глаз. «Я оставляю всё в твоих руках. Но это не битва, помнишь?»

«Я пошлю весточку, сэр».

Лейтенант-флагман вышел из каюты вслед за ними, все еще нервно оглядываясь через плечо.

Адам сказал: «Мне нужна моя работа», а Мюррею: «Мне жаль, что тебе пришлось это вытерпеть».

Мюррей шёл лёгким шагом, не сбавляя шага, его ястребиный профиль был отстранён. «Я всё ещё не убеждён…»

«Сомневаюсь, что она ошиблась. Так что давайте выясним, ладно?»

«Медузы » ждал их на палубе. «Ваша шхуна прибыла, сэр». А Мюррею он добавил: «Шхуна, о которой вы спрашивали, – это « Делфим» . Пришла вчера, брала груз». Он посмотрел на флаг-лейтенанта, который всё ещё кружил неподалёку, словно прислушиваясь к вызовам с кормы.

Адам увидел Джаго, стоящего в лодке, и двух членов его команды, удерживающих корпус судна в устойчивом положении.

Первый лейтенант добавил: « Делфим под португальским флагом, сэр». Он прикрыл глаза, чтобы смотреть через воду на «Онвард» . «Вам нужна дополнительная команда?»

Адам покачал головой. «Время, похоже, поджимает», – размышлял он вслух. «Несколько запасных абордажных сабель были бы кстати».

«Всё в порядке, сэр», – он указал на помощника боцмана. «А как насчёт молодой леди?»

Адам сказал: «Боюсь, она тоже замешана», – и снова оглядел гичку. Клэр сидела на корме, широкополая шляпа скрывала её лицо; она вполне могла бы быть обычной пассажиркой. Даже гребцы сидели на своих скамьях, по-видимому, ничуть не беспокоясь.

«Смотрите под ноги, сэр. Офицер караула будет совершать обход на последней собаке».

Адам отошёл в сторону. «Надеюсь, до этого не дойдёт».

Никто не двинулся с места, когда он спустился по борту; на этот раз обошлось без церемонии. Мюррей последовал за ним в лодку и сел рядом с Клэр Дандас.

«Я не поддерживаю ее намерение прийти и противостоять этим людям».

Широкополая шляпа слегка повернулась. «Я хочу быть с тобой», – сказала она. «Разве ты не видишь?»

Адам наклонился к ней, но не прикоснулся. Она была очень спокойна; даже её дыхание было ровным.

Он сказал: «Доверься мне», и ему показалось, что Джаго кивнул. «Доверься нам».

Они двигались, и из открытых орудийных портов флагмана за ними наблюдали лица: матросы останавливали работу на баке, чтобы прогуляться рядом, не отставая, пока гичка не набрала скорость. Нужно было действовать немедленно. В оживлённой гавани мало что можно было хранить долго.

Девушка протянула руку и положила раскрытую ладонь на руку Мюррея. «Если?»

Он накрыл его своей рукой и сказал только: «Когда ».

Они шли на траверзе нескольких пришвартованных лихтеров, и вот «Делфим» стоит у другого причала. Это была марсельная шхуна, которая при умелом управлении могла бы дать фору более крупному судну, даже фрегату.

Маленькая носовая фигура, которую девушка, должно быть, увидела и запомнила, была похожа на прыгающего дельфина, словно миниатюрная копия дельфина из « Онварда ». Человек с голой спиной склонился под фок-мачтой, полируя что-то, изредка бликовавшее на солнце; на гик он не смотрел. Рядом уже были смотаны какие-то снасти. Погрузка, или разгрузка, была закончена.

Адам смотрел вдоль лодки, наблюдая за размеренными гребками весел, за знакомыми лицами, повернувшимися к корме, но каким-то образом избегавшими его взгляда.

Джаго сказал: «У них брови натянуты, капитан. Левый борт, нос».

Адам взглянул на сужающийся бушприт и на блеск воды между корпусом и потрескавшимися балками. Он рявкнул: «Сейчас!»

Джаго был готов, резко закинув рычаг управления вперед, прежде чем прижать его к бедру, не отрывая взгляда от сужающейся щели впереди.

«Поднять вёсла!» – тихо выругался он. «Приготовиться к отражению атаки!»

Но для некоторых было уже слишком поздно. Лопасть весла раскололась, прежде чем её успели вытащить, а один из лучников получил удар ткацким станком, застрявшим в уключине, и упал на землю.

Адам перелез через борт и ухватился за край уступа. Кошка проскользнула мимо него, но удержалась, когда моряки поспешили к нему, каждый схватив абордажную саблю, когда он спрыгнул на берег. Один из матросов остался в гичке с Мюрреем и девушкой.

Раздались крики и топот бегущих ног, и Адам увидел идущих со стороны кормы людей.

Что-то перевалило за борт, словно багор или абордажный шест. Оно исчезло.

Адам добрался до вершины холма и услышал, как кто-то крикнул по-английски: «Ради всего святого, это же флот!»

На палубе появились и другие, уставившись на матросов и обнаженные абордажные сабли, и один из них спросил: «Что все это значит?»

Адам положил руку на необнажённый меч. «Ты хозяин?»

Мужчина покачал головой, глядя на форму Адама, отмечая его звание. «Боцман». Он неопределённо махнул рукой своим людям. «И большинство из них португальцы». Он скрестил руки на груди. «Это судно зарегистрировано как таковое». Затем он обернулся, заметив, что трое всё ещё в гичке. «Что это, шутка или что?»

Джаго крикнул: «На позицию, капитан!»

Боцман хрипло сказал: «Вы еще пожалеете об этом, капитан...»

«Я здесь командую!»

Вновь прибывший появился из люка, полураздетый, с небрежно висящим на шее полотенцем. Он медленно тянул его вверх-вниз. «Я Пекко!» Его взгляд метнулся к вооружённым матросам. «Артур Пекко. А вы кто, позвольте спросить? Капитан, не меньше!»

Он не стал дожидаться ответа. «Я знаю, что вы имеете право на это вторжение. И я понимаю это в эти трудные времена. Мы закончили погрузку». Он пожал плечами. «Кокосовое масло. Можете сами поискать, если хотите. Но я уже схожу на берег. Отплываем завтра». Он грубо махнул рукой одному из членов экипажа. «Не стой тут и не мечтай, Мигель! Работай!»

Адам сказал: «Я хочу посмотреть ваши карты. И судовой журнал».

Адам услышал, как Мюррей прочистил горло, и, привлекши внимание Адама, едва заметно покачал головой. Девушка тоже поднялась на борт и стояла в шаге позади него, пристально глядя на капитана шхуны.

«Итак, если вы меня извините, капитан, мне нужно поработать».

Он ухмыльнулся и промокнул щеку полотенцем. На ней виднелись следы крови.

«Словно столкнулся с врагом, возникшим из ниоткуда», – подумал Адам. Оружейные порты открыты, готовы к стрельбе. И мысленно представил себе Люка Джаго с бритвой, занесенной для столь необходимого бритья. Он спросил: «У твоего мужчины была борода, Клэр?»

«Что ты, чёрт возьми, несёшь? Я тебя за это сломаю!»

Там был Яго. «Держи рот на замке, мистер Пекко».

Голос девушки был очень тихим, но не приглушённым. «Да, это он. Я должна была сразу догадаться».

«Что она говорит?» Это был почти крик.

Адам протянул ей руку, защищая ее, но она была очень спокойна, и ее взгляд был устремлен на Пекко.

Она тихо сказала: «Я помню бороду. Как я могла забыть?» Её пальцы расстёгивали пуговицы рубашки, и прежде чем Адам или Мюррей успели её остановить, она стянула её с плеч и повернула к нему. «Я почувствовала это, когда ты так со мной поступил!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю